「たじま」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > たじまの意味・解説 > たじまに関連した中国語例文


「たじま」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 37351



<前へ 1 2 .... 498 499 500 501 502 503 504 505 506 .... 747 748 次へ>

一実施形態では、少なくとも部分的に割込信号に応答して、プロセッサがプロセッサ自体のための新しい書込ポインタおよびウォーターマークをアキュムレータバッファ内において設定してよい。

在一实施例中,至少部分地响应于中断信号,处理器可在累加器缓冲器内针对其自身而设定新写入指针及水印。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンジン制御用のMPU104aの発振動作を停止した場合は、ウオッチドックタイマ423が停止するため、エンジン制御用のMPU104aが誤動作(例えば暴走等)した場合を考慮する必要がある。

当引擎控制 MPU 104a的振荡操作停止时,监视计时器 423停止。 因此,必须考虑在引擎控制 MPU 104a中出现错误操作 (诸如失控操作 )的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、タイマのカウント値が「0」となった位置に基づいて合成対象画像選択範囲を決定する場合には、例えば、時間L19を時間L16よりも長くして合成対象画像選択範囲を決定するようにしてもよい。

因此,在基于计时器的计数值为“0”的位置确定合成目标图像选择范围的情况下,例如,时间 L19可以长于时间 L16,以确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、タイマのカウント値が「0」となった位置に基づいて合成対象画像選択範囲を決定する場合には、例えば、時間L19を時間L16よりも長くして合成対象画像選択範囲を決定するようにしてもよい。

因此,在基于定时器的计数值是“0”的位置确定合成目标图像选择范围的情况下,例如,时间 L19可以比时间 L16更长,以便确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在、802.11nにおいて、上述したMPDUアグリゲーションのコンセプトは、アグリゲートされたフレーム構造を作り出すために、複数のMPDUを「連続して(back-to-back)」パックすることにより、MAC層の効率を増すために使用される。

当前,在 802.11n中,上文所论述的 MPDU聚合的概念用以通过“背对背”包装多个MPDU以形成聚合帧结构来增加 MAC层的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、通信端末10は、上述したように撮影された装置間のデータを伝送により撮影された装置間の通信を中継することができる。

通信终端 10可以通过在上述的被拍摄设备之间传输数据来在被拍摄设备之间中继通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調器722は、前述の説明にしたがって、送信機724によるアンテナ708を経由したアクセス端末704への送信のために、フレームを多重化しうる。

根据上面的描述,调制器 722对帧进行复用,以便由发射机 724经由天线 708传输到接入终端 704。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモートコマンダー100Aは、制御対象機器200から受信した対応サービス一覧から対応サービス一覧画面を生成し(ステップS104)、生成した対応サービス一覧画面を表示する(ステップS105)。

遥控器 100A从自控制目标设备 200接收的可用服务列表,生成可用服务列表屏幕(步骤 S104),并且显示生成的可用服务列表屏幕 (步骤 S105)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、制御対象機器200が受信したコンテンツの再生を開始することとしたが、制御対象機器200は、受信したコンテンツをリモートコマンダー100Aに送信することとしてもよい。

这里,控制目标设备 200开始再现接收的内容,控制目标设备 200还可将接收的内容传输到遥控器 100A。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、ユーザは、適当なボタンに単に触れることによって、画面300上にボタンとして表れた任意のビデオ出力表示装置又はビデオ入力装置を選択(選択)することが出来る。

一般来说,用户可简单地通过触摸显示器 300上的按钮来挑选 (选择 )由该合适按钮所代表的任何视频输出显示器装置或视频输入装置。 - 中国語 特許翻訳例文集


図1に示すように、画像形成装置100は、装置本体110及び画像読取装置130により構成され、外部から伝達された画像データに応じて、用紙に多色又は単色の画像を形成する。

如图 1中所示,图像形成装置 100包括装置主体 110和图像读取装置 130,并被配置成根据从外部传送的图像数据在记录纸上形成多色或单色图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにバイパスされたデータを優先して選択すると、既に通信線路上に流れているデータを迅速に他の端末装置に伝達することが可能になる。

如果优先地选择被旁路的数据,则在通信线路中流动的数据能被即时地传递至另外一个通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、モバイルノードは、ホームエージェントの移転が起こったと推量するかもしれず、それゆえ、当該モバイルノードが(例えば、地理的位置情報、訪問アクセスルータ、セル等の数から測定した)所定の距離を移動した時、又は、アクセスネットワーク又は管理ドメインにわたって移動した時には、現在の中間ネットワークについての情報を保存するかもしれない。

例如,当移动节点已经移动了某个距离 (例如,从地理位置信息、访问的接入路由器、小区的数量等测量的 ),或者当移动节点已经跨越接入网或管理域时,移动节点可以猜测已经发生了归属代理重新定位,并且因此存储关于当前的中间网络的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで図2Aおよび2Bを参照すると、本発明のもう1つの実施形態(たとえば、被呼加入者の音声メール装置上の音声メールアカウントにアクセスしたいと考える発信者を認証するための方法100と組み合わせたまたはそれとは別の)では、そこの音声メールアカウントに関連付けられた被呼加入者を認証するための方法200が実行されることができる。

现在参照图 2A和 2B,在本发明的另一个实施例中 (例如,与用于认证想要访问被叫方的语音邮件装置上的语音邮件账户的呼叫者的方法 100相结合或分离 ),执行用于认证与语音邮件账户相关联的被叫方的方法200。 - 中国語 特許翻訳例文集

このアクションパネル領域4000には、たとえば、あるユーザが特定の機能を選択すると、その機能に関連する機能を表示したり、目的指向でその機能についての他の機能を表示したり、このユーザまたはこのユーザが所属するグループのユーザが過去に組み合わせて選択した機能を「おすすめ機能」として表示したりする。

在操作面板区域 4000中,例如当某个用户选择了特定的功能时,显示与该功能相关的功能,在目的指向下显示关于该功能的其他功能,或者将该用户或该用户所属的组的用户过去与该功能进行组合而选择的功能显示为“推荐功能”。 - 中国語 特許翻訳例文集

このアクションパネル領域4000には、たとえば、あるユーザが特定の機能を選択すると、その機能に関連する機能を表示したり、目的指向でその機能についての他の機能を表示したり、このユーザまたはこのユーザが所属するグループのユーザが過去に組み合わせて選択した機能を「おすすめ機能」として表示したりする。

在动作面板区域 4000,例如当某个用户选择特定的功能时,显示与该功能相关的功能,在目的指向下显示关于该功能的其它功能,或者将该用户或者该用户所属的组的用户在过去与该功能进行组合来选择的功能显示为“推荐功能”。 - 中国語 特許翻訳例文集

このアクションパネル領域4000には、たとえば、あるユーザが特定の機能を選択すると、その機能に関連する機能を表示したり、目的指向でその機能についての他の機能を表示したり、このユーザまたはこのユーザが所属するグループのユーザが過去に組み合わせて選択した機能を「おすすめ機能」として表示したりする。

在操作面板区域 4000中,例如当某个用户选择了特定的功能时,显示与该功能相关的功能,以目标指向来显示关于该功能的其它功能、或者将该用户或该用户所属的组的用户过去组合选择的功能显示为“推荐功能”。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、図6、7に示すような従来のIP電話通信システムを構成するIP電話端末では、ユーザ信号に対する、制御信号の処理や複数のユーザ信号を接続する等の、セッション変更機能を持たない端末(非対応端末)と、セッション変更機能を持つ端末(対応端末)間において、通話転送やガイダンス接続等のサービスを提供することができなかった。

但是,关于构成图 6、7所示的现有的 IP电话通信系统的 IP电话终端中,在不具有针对用户信号的控制信号处理和连接多个用户信号等的会话变更功能的终端 (非对应终端 )和具有会话变更功能的终端 (对应终端 )之间,无法提供通话转发和 /或引导连接等的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム内のアクセス端末は、ダウンリンク信号をそこから受信することを意図する基地局セクタまたは中継局に対応するスロットタイプ割振りシーケンスを決定し、その特定の基地局セクタまたは中継局と通信するとき、決定したスロットタイプシーケンスを使用する。

系统中的接入终端确定对应于接入终端既定从其接收下行链路信号的基站扇区或中继站的时隙类型分配序列,且在与所述特定基站扇区或中继站通信时使用所确定的时隙类型序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、コントローラ510が、着信中のデータ又は音声パッケージが存在しないこと及びアクセス端末500が特定のサブフレーム中に状態情報を基地局110に送信することが要求されることを制御情報から決定した場合は、コントローラは、その1つのサブフレーム、又はアクセス端末500が基地局110に情報を送信することが要求される期間であるその他のサブフレームの送信中のみにTX AFE514の電源が入れられるようにタイムゲーティングパターンを生成しそのタイムゲーティングパターンに従ってTX AFE514に電力を提供することができる。

然而,如果控制器 510从控制信息确定没有传入的数据或语音包并且要求接入终端 500在特定子帧期间向基站 110发射状态信息,则控制器可生成时间选通模式并根据该时间选通模式来对 TX AFE 514供电,以使 TX AFE 514仅在那一个子帧、或任何其它期间要求接入终端 500向基站 110发射信息的子帧的传输期间被通电。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の実施形態では画面データ送信端末100から画面データ受信端末200へ、キャプチャされた元の画像データ、送信側ユーザ設定情報、送信側画質用情報および送信側パネル用情報を、画面データとして伝送しているが、送信側画質用情報および送信側パネル用情報を送信せず、キャプチャされた元の画像データおよび送信側ユーザ設定情報を画面データとして伝送する構成としてもよい。

在上述实施方式中,虽然从画面数据发送终端 100向画面数据接收终端 200传输俘获到的原始图像数据、发送侧用户设定信息、发送侧画质用信息、以及发送侧面板用信息作为画面数据,但也可以为不发送发送侧画质用信息以及发送侧面板用信息,而传输俘获到的原始图像数据以及发送侧用户设定信息作为画面数据的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、全量子化効率が全ゼロ効率よりもよい場合には、量子化値はそのまま保持され、それ以外の場合には、量子化値(サンプル又は係数)のすべてがゼロとされる。

亦即,如果总体量化效率优于总体零效率,则使量化值保持不变,否则将所有量化值 (样本或系数 )设定为零。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS704での判定の結果、前記第2のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、ユーザが期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。

根据步骤 S704判定的结果,当没有接收上述第二命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行用户期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS804での判定の結果、前記第2のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。

根据步骤 S804的判定结果,当没有接收到上述第二命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS808での判定の結果、前記第5のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。

根据步骤 S808判定的结果,当没有接收到上述第五命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS811での判定の結果、前記第2のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。

根据步骤 S811判定的结果,当没有接收到上述第二命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1205での判定の結果、前記第5のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。

根据步骤 S1205判定的结果,当未接收到上述第五命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1208での判定の結果、前記第2のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。

根据步骤 S1208的判定的结果,当未接收到上述第二命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

上流プラテンローラ24、円弧ガイド30、下流プラテンローラ25とプラテンガラス161との隙間201、202、203は、隙間202<隙間201、かつ隙間202<隙間203の関係が成り立つように配置される。

分别在台板玻璃 161与上游台板辊 24、圆弧引导件 30和下游台板辊 25之间的间隙 201、202、203布置成可以满足以下关系: 间隙 202<间隙 201,且间隙 202<间隙 203。 - 中国語 特許翻訳例文集

131はLCD等の表示器で、カメラの撮影モードに関する情報、撮影前のプレビュー画像と撮影後の確認用画像、焦点検出時の合焦状態表示画像等を表示する。

附图标记 131表示 LCD等的显示装置,其显示与照相机的摄像模式相关联的信息、摄像之前的预览图像、摄像之后的检查图像、和焦点检测时的聚焦状态显示图像; - 中国語 特許翻訳例文集

表示装置は、画像形成出力手段にて出力される印刷ジョブで記憶手段に記憶されている実行待ちの状態の印刷ジョブを表示する。

显示装置显示由图像形成输出部件输出的以打印作业方式存储在存储部件中的待执行状态的打印作业。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、使用者は、画面上に表示されている画像表示アプリケーションのショートカットアイコンをマウスを操作してダブルクリックすることにより、画像表示アプリケーションの実行を指示することができる。

例如,使用者可以通过操作鼠标双击画面上显示的图像显示应用程序的快捷图标,来指示图像显示应用程序的执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

通知先アドレスXXXXXXXXXに該当する通信端末は、前記通知画面表示情報を受信し、前記通知画面表示情報に基づき図7に示すような通知画面を表示することができる。

相当于通知目标地地址 XXXXXXXXX的通信终端能够接收上述通知画面显示信息,并基于上述通知画面显示信息显示如图 7所示的通知画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載されたさまざまな自動化態様にしたがって、これらの技術は、(例えば、Hidden Markov Models(HMM)および関連する原型依存モデル、例えば、Bayesianモデル・スコアまたは近似を用いた構造探索によって生成されるBayesianネットワークのようなより一般的な確率論的グラフィック・モデル、例えば、サポート・ベクトル・マシン(SVM)のような線形クラシファイヤ、例えば、「ニューラル・ネットワーク」方法と称される方法のような非線形クラシファイヤ、ファジー理論方法、および、データ融合を実行するその他のアプローチ等のように)データから学習を行い、複数の記憶装置に情報を動的に格納することに関連する推論および/または判定を行うための数多くの方法のうちの1つを適用しうる。 モバイル・デバイス304は、帯域幅範囲に保持された情報を収集するオブテイナ310と、収集された情報が、帯域幅範囲のガード帯域幅に存在するかを判定するロケータ312とを含みうる。

根据实现本文描述的各种自动化的方面,这些技术可以使用与在多个存储单元上动态存储信息相关的、用于从数据进行学习并得出推论和 /或作出决定的大量方法中的一种方法 (例如,隐马尔科夫模型 (HMM)及相关的原型依赖模型、更一般的概率图模型 (例如 (例如由使用贝叶斯模型得分或近似值的结构搜索所建立的 )贝叶斯网络、线性分类器 (例如支持向量机 (SVM))、非线性分类器 (例如称为“神经网络”的方法 )、模糊逻辑方法以及执行数据融合的其它方法等 )。移动设备 304可以包括获取器 310和定位器 312,获取器 310收集保留在带宽范围中的信息,定位器 312确定所收集的信息是否位于该带宽范围的保护带宽上。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタル処理部31は、カメラ制御部20から複数の他対象物撮影条件アイコンが与えられると、単位画像データを生成する毎に、当該単位画像データに、その複数の他対象物撮影条件アイコンを合成して合成画像データを生成する。

如果从照相机控制器 20输入了多个非人对象摄影条件图标,那么每当生成单位图像数据时,数字处理单元 31通过结合单位图像数据和多个非人对象摄影条件图标,生成合成图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、特定被写体情報取得部200は、S402において入力されたキャスティング情報、S406において選択されたファイルのファイル名、及びS408において入力された位置、並びに、S412において取得した名前及び生年月日を含む特定被写体情報を生成する(S414)。

并且,特定拍摄对象信息取得部200,生成在S402中被输入的角色信息、在S406中被选择的文件的文件名、以及在 S408中被输入的位置,和在 S412取得的名字及出生年月日的特定拍摄对象信息 (S414)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上により、携帯機器4が、データ通信網2等を介して、監視カメラ設置位置6において設置した監視カメラ5の位置情報と、生成した一意の識別子情報を、管理端末7に対して伝達する処理の流れを示した。

通过以上所述,表示了便携设备 4经由数据通信网 2等,对管理终端 7传达在监视照相机设置位置 6设置的监视照相机 5的位置信息和生成的唯一的识别符信息的处理的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像タイミング調整管理部67は、システム同期タイミング調整部65によって決定されたマスタータイミングで映像データを受信できるようにようために、スタジオ22a乃至22cのカメラ31a−1乃至31c−3に対するフレーム同期情報の送信を管理する。

图像捕捉定时调整管理部 67管理到摄像室 22a至 22c的摄像机 31a-1至 31c-3的帧同步信息的发送,从而使得视频数据可以在系统同步定时调整部 65所确定的主控定时处被接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像タイミング調整管理部67は、システム同期タイミング調整部65によって決定されたマスタータイミングで映像データを受信できるようにようために、スタジオ22a乃至22cのカメラ31a−1乃至31c−3に対するフレーム同期情報の送信を管理する。

图像摄取定时调节管理部件 67管理向演播室 22a至 22c的相机 31a-1至 31c-3的帧同步信息的发送,以使得可以在由系统同步定时调节部件 65确定的主定时接收到视频数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、例えば、パケットフローに関連する1つまたは複数の特性は、(例えば、そのパケットフローの対象となる加入者に関連する加入者プロファイルを使用して、そのパケットフローを受信するために加入者によって使用されている端末に関連する端末プロファイルを使用してなど、ならびにそれらの様々な組合せを使用して)パケットフローに関連する1つまたは複数のプロファイルから決定され得る。

在一个实施方式中,例如,可以从与分组流相关联的一个或多个简档来确定与分组流相关联的一个或多个特性 (例如,使用与用户相关联的用户简档(其中分组流供用户使用 ),使用与终端相关联的终端简档 (其中终端由用户使用以接收分组流 ),等等,以及其各种组合 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、無線端末の高速ダウンリンク共用チャネル制御装置は、無線端末でのMIMO関連命令の受信時に、基地局が受信するチャネル品質表示(CQI)がMIMOチャネル品質表示(CQI)であるか否かを判定する必要なしに、無線端末から受信したチャネル品質表示(CQI)をMIMOチャネル品質表示(CQI)として自動的に処理可能にするように構成された肯定応答信号を基地局に提供するようにさらに構成される。

在示例实现中,无线终端的高速下行链路共享信道控制器还配置成在接收到无线终端的 MIMO相关命令时,向基站提供确认信号,所述确认信号配置成使基站能够自动将从无线终端接收的信道质量指示 (CQI)作为 MIMO信道质量指示 (CQI)处理,而无需确定所接收的信道质量指示 (CQI)是否是 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ボタン4押下時にプレイリストXXX.PLを再生させたい場合、まず当該ボタンからプレイリストXXX.PLを再生させるナビゲーションコマンドが記述されたObject(図中のObject#N)へ遷移し、そのObjectから所望のプレイリスト(図中ではXXX.PL)を再生するナビゲーションコマンドを実行してもらう必要がある。

因此,想在按下按钮 4使播放列表 XXX.PL再生的情况下,首先由该按钮向使播放列表 XXX.PL再生的导航指令所描述的 Object(图中的 Object#N)迁移,并需要按照这个Object来执行希望再生的播放列表 (图中为 XXX.PL)的导航指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態では、メディアサーバ710はまた、プレイリストまたは番組アウトラインのような、ブロードキャストのサーバ702に関する他の情報を、ステップ804においてブロードキャスタのサーバから受信してもよく、これにより、ハンドヘルドデバイス10からの次の要求をメディアサーバ710が予期できる。

在一实施例中,媒体服务器 710还可在步骤 804中从广播装置的服务器接收关于广播装置的服务器 702的其它信息 (例如,播放列表或节目大纲 ),所述信息允许媒体服务器 710预期来自手持装置 10的下一请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このようなメーラー(4aと関連して更に下記に記述してある)は、発売元2、再販業者、環境再生業者、顧客、供給元、慈善団体またはその他に対して品物を転送する第三者のハンドラを含むが、それらに限定されない、発売元2以外の当事者に発送してもよい。

这样的邮寄包(下面关于 4a进一步描述)也可以运送到配销商 2以外的一方,包括但不限于把物品转发给配销商 2的第三方处理者、转售者、环保循环利用者、顾客、供应者、慈善机构或其他。 - 中国語 特許翻訳例文集

明らかになることであるが、DC電力を伝えるまたは伝えない低電圧制御線10Pおよび10、光ファイバケーブルのライトガイド、および見通し線のIRと組み合わせて相互接続をすべて調和させて、自宅、オフィス、またはビジネスで使用される多くの電気器具を含む低コスト高効率ホームオートメーションを実現することができる。

变得显然的是,与载送或不载送 DC电力的低压控制线 10P和 10、光纤线缆的光导和瞄准线中的 IR组合的这些互相连接全都可以一致用于实现低成本、高效率的包括家庭、办公室或商务中使用的许多设备的家庭自动化。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、デバイス102から送信されるワイヤレス信号を通して通信されることが意図されている情報を、エンコードする、または、そうでなければこの情報に含めるために、処理ユニット204は、特定のワイヤレス通信標準規格、プロトコル、および/またはこれらに類するものを通して、このような送出信号を発生させるように適合されていてもよい。

例如,处理单元 204可适于根据特定无线通信标准、协议等来生成此类传出信号,以编码或以其他方式在其中包括旨在经由从设备 102发射的无线信号传达的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本方法および装置において実行される容量属性監視、重大度しきい値およびアクションアイテムを、一態様では、1つまたは複数のプロセッサを含むことができる制御ユニットによって実行できるコンピュータ可読命令、命令またはコードとして、ネットワーク構成要素などのコンピュータデバイスのメモリに記憶することができる。

此外,在一个方面,本发明的方法和装置中执行的容量属性监测、严重性阈值和措施项可以作为计算机可读指令、指令或代码存储在诸如网络组件的计算机设备的存储器中,该计算机可读指令、指令或代码可以由控制单元执行,该控制单元可以包括一个或多个处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、正確には各第1〜第3ラインメモリ711、712、713に記憶されたデータを分類して、各色のデータに分けた後、各色のデータを図6に示した通り整列し、整列したデータに基づいてフィルタAと重畳させてフィルタリングする。

也就是说,将存储至线路存储器 711、712和 713的数据分类并分成每种颜色的数据,如图 6所示地布置每种颜色的数据,并且,所布置的数据与滤波器 A重叠以进行过滤。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明された動作は、1つもしくは複数のコンピュータ可読記憶デバイスに保存されたデータまたは他の源泉から受け取ったデータに対してデータ処理装置によって実行される操作とすることができる。

在本说明书中描述的操作可以被实现为由数据处理设备对于在一个或多个计算机可读存储设备上存储或从其他源接收的数据执行的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、タイプ1101だけのフィードバックポーリングIEによってCL−MIMOオペレーションが始まった場合、フィードバック・オペレーションを実行するために、タイプ1101のフィードバックヘッダ構造を使用することと、CQICHを使用することとの間の切り替の実施例を示す。

图 9示出当 CL-MIMO操作仅由对于类型 1101的反馈轮询 IE启动时在使用类型1101的反馈首部结构和 CQICH来执行反馈操作之间进行切换的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 498 499 500 501 502 503 504 505 506 .... 747 748 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS