「たじま」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > たじまの意味・解説 > たじまに関連した中国語例文


「たじま」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 37351



<前へ 1 2 .... 633 634 635 636 637 638 639 640 641 .... 747 748 次へ>

複数の保護された光需要に保護共有を提供するための本発明の方法論に従って、より多い障害の組合せまたはより少ない障害の組合せが処理され得る点が当業者によって理解され、かつ本発明の教示によって知らされるであろう。

本领域的技术人员可以理解以及由本发明的教导可知,根据本发明的方法可处理更多或更少的故障组合,以提供针对受多重保护的光学需求的保护共享。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図9は、実施形態の方法を図示しているが、この方法により、ハンドヘルドデバイス10は、RDSデータパケット中のデータに基づいて、アラートアプリケーション、トラフィックアドバイサリアプリケーション、または、他の何らかのアプリケーションをアクティブ化することができる。

举例来说,图 9说明手持装置 10可基于 RDS数据包中的数据而激活警报应用程序、交通咨询应用程序或某个其它应用程序的实施例方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、前記演算マトリックスの各ポイントは、基準マクロブロックのピクセルデータとこれに対応する探索ブロックのピクセルデータを用いて統計的演算、例えば、SAD演算を行った結果値を意味することができる。

此时,所述运算矩阵的各个矩阵是指利用基准宏块的像素数据和与此相对应的搜索块体的像素数据实施统计运算,例如实施 SAD运算的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

この送信要求に対して、画像形成装置1が、画像形成装置1を識別するための固有情報を含む携帯端末用画像形成装置制御プログラムを記憶装置17から読み出してこれを携帯端末装置2に送信する(ステップS6)。

响应于该请求,图像形成装置 1从存储器装置 17中读取用于手持设备的图像形成装置控制程序,其中包括能够识别图像形成装置 1的唯一的信息,并接着将该程序发送到手持设备 2(步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実行要求画面64において、カスタマイズを要求する操作入力が行われた場合には、図15のステップS22の判定結果が肯定的となるため、ステップS24では、CPU24は、携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得すると判定する。

如果从执行请求屏幕 64中执行了请求定制的操作输入; 那么在图 15示出的步骤 S22获得的肯定的确定结果提示CPU24,以决定从图像形成装置 1a中获得用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤CN 10202587971 AA 说 明 书 13/14页S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、取引コンポーネント1615は、2地点間(PTP)短距離動作モードの中でシグナリングおよびトラフィックを伝達するために、電磁(EM)スペクトルの赤外(IR)部分内で1つまたは複数の無線信号を送るように通信プラットフォーム1604を設定することができる。

例如,事务组件 1615可以设置通信平台 1604,使其在电磁 (EM)频谱的红外 (IR)部分中传递无线信号,以在点对点 (PTP)短距离操作模式内传送信令和业务量。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ミキサエンジンEa1,Eb1は、TLフレームを介さずに外部から直接波形データの入力を受け付ける入力部316も備えており、入力パッチ311は、この入力部316から入力した波形データを入力chに入力する設定も可能である。

混合引擎 Ea1和 Eb1还装配有输入模块 316,用于不通过 TL帧而直接接受从外部输入的波形数据,并且还可以按照这样的方式设置所述输入接插 311,即使得通过输入模块316输入的波形数据输入到输入信道中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信制御部163は、無線伝送レートの値が画像伝送レートの値より大きいことを判断すると、待機時間をカウントするカウンタの値をインクリメントし(ステップS103)、インクリメントされたカウンタの値と閾値とを比較する(ステップS104)。

另一方面,当判断无线传输率的值大于图像传输率的值时,发送控制部分 163递增对等待时间计数的计数器值 (步骤 S103),并将递增的计数器值与阈值相比较 (步骤S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態において、ステップ320における、コンテキストデータ236の処理は、例えば、メディアコンテンツ112の識別コードを含む部分のような、コンテキストデータ236のすべて、または一部をリモートサーバーに送信するステップを有することができる。

在其他的实施方式中,在步骤 320中,上下文数据 236的处理可包括向远程服务器发送上下文数据 236的全部或一部分,例如包含媒体内容 112的标识代码的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、係数ライン読み出し部112は、次に、分割レベル2のライン(M+1)の係数ラインを読み出し、分割レベル1のライン(L+2)およびライン(L+3)の係数ラインを読み出し、読み出した各係数ラインを、その読み出し順に量子化部105に供給する。

系数行读取块 112接下来读取分割级别 2的行 (M+1)的系数行以及分割级别 1的行 (L+2)和行 (L+3)的系数行。 系数行读取块 112按照读出的顺序把读取的系数行提供给量化部分 105。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、係数ライン読み出し部112は、次に、分割レベル2のライン(M+3)の係数ラインを読み出し、分割レベル1のライン(L+6)およびライン(L+7)の係数ラインを読み出し、読み出した各係数ラインを、その読み出し順に量子化部105に供給する。

系数行读取块 112接下来读取分割级别 2的行 (M+3)的系数行以及分割级别 1的行 (L+6)和行 (L+7)的系数行。 系数行读取块 112按照读出的顺序把读取的系数行提供给量化部分 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、ポストプロセッサ236は、候補となる相関結果を最大ピークの値に基づいて決定されるしきい値に対して比較するように構成でき、その値は、たとえば、最大ピークにおける相関結果のエネルギー値、絶対値など、またはそれらの組合せとすることができる。

在一个实施例中,后处理器 236可被配置成将候选相关结果与基于最大峰值的值确定的阈值进行比较,其中最大峰值的值可以是例如最大峰值处的相关结果的能量值、幅值等或其某种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態によると、端末810は、無線回路網820、マイクロホン812、スピーカ830、ユーザ入力インタフェース832(例えば、キーパッド/タッチインタフェース)、ディスプレイ834、並びにこれらの構成要素及び他の構成要素を制御する汎用アプリケーションコントローラ828を含む。

根据一些实施方式,终端810包括无线电电路820、麦克风812、扬声器830、用户输入接口 832(例如小键盘 /触摸接口 )、显示器 834和可以控制这些及其他组件的操作的通用控制器 828。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記の例では、切り替えを行うためのパラメータとしてPrevAddBitsを利用しているが、例えば動きベクトルの平均値や分散値、予測誤差の統計量など、フレーム内の動き量を反映するものならどのようなパラメータを利用しても良い。

另外,在上述例子中,作为用于进行切换的参数而利用 PrevAddBit,但是只要是例如运动向量的平均值、方差值、预测误差的统计量等反应帧内的运动量的参数,利用什么样的参数都可以。 - 中国語 特許翻訳例文集

対向基板20において、遮光膜23によって非開口領域が規定され、遮光膜23によって区切られた領域が、例えばプロジェクター用のランプや直視用のバックライトから出射された光を透過させる開口領域となる。

对向基板 20中,由遮光膜 23规定非开口区域,由遮光膜 23区分的区域成为例如投影机用灯、直视用的背光出射的光透过的开口区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

816における任意選択肢として、第3のMAP IEは、少なくとも他のスティッキー領域が割り当てられるまで、現在の割り当てられたデータ領域のためのスティッキー領域の割り当てを終了させることを指示することができる。

作为在 816的一种选择,第三 MAP IE可以指示终止用于当前所分配的数据区域的粘性区域分配,至少直到分配了另一个粘性区域为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

156に戻り、判断156で通信リソースが要求されずまたはオープンされない場合、通信インターフェース92がアクティブ状態122に遷移してから所定の期間が経過したか否か(例えば5秒)についての判断がなされる。

返回 156,如果在判决 156处通信资源未曾被请求或打开,那么作出关于自通信接口 92转移到活跃状态 122起是否已流逝了预定时段 (例如,5秒 )的判决。 - 中国語 特許翻訳例文集

潜在的な通信セッションリソース要求を示す検出された物理的ユーザ・インタラクションに基づく通信インターフェース92のアクティブ状態への遷移は、無線通信デバイス74のファームウェアまたはソフトウェアアプリケーションによって制御され得る。

基于检测到的指示潜在的通信会话资源请求的物理用户交互来使通信接口 92转移到活跃状态可以由无线通信设备 74的固件或软件应用来控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの場合において、第1の広告がモバイル・デバイス102にあるかどうかを判断するために、プロセッサ202は、証印と、添付ヘッダ・ファイル、または記憶された属性情報の他のソースとを比較することができる。

在这些情况下,处理器 202可以将所述标记与附随的报头文件进行比较,或者将所述标记与所存储属性信息的其它源进行比较,以确定第一广告是否位于移动设备 102上。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、TXデータ・プロセッサ1238によって処理され、変調器1280によって変調され、送信機1254a乃至1254rによって調整され、基地局1210へ送り戻される。 TXデータ・プロセッサ1238はまた、多くのデータ・ストリームのトラフィック・データをデータ・ソース1236から受け取る。

反向链路消息可以由 TX数据处理器 1238来处理,由调制器 1280来调制,由发射机 1254a到 1254r来调节,并且被发送回基站 1210,其中 TX数据处理器 1238还从数据源 1236接收多个数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、これらは、取引又はサービスへのアクセスに使用されるものではない。 取引のためには、デバイスの所有者は、例えばダウンロード可能なゲームの購入といったオンライン取引を実行するのに使用されることになる1つのアカウントを端末毎にリンクすることができる。

对于交易而言,设备的所有者可以每游戏机仅仅与一个帐户联系,其将用于执行诸如购买可下载游戏之类的在线交易。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つの実施形態では、オプションのボリューム制御アクションがメディアデータの1つまたは複数のストリームに適用され、複数ストリームのメディアデータのための適切な混合をミキサユニット108に判断させるようにしてよい。

在至少一个实施例中,任选音量控制动作可应用于一个或一个以上媒体数据流,以便允许混合单元 108针对多个媒体数据流而确定适当混合。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、加入者は、ワイヤレス・ネットワーク102内のサービスに対して支払いをするために郵便で小切手を送ることもできるし、電子的に支払うこともできるし、オンラインのアカウントに自動的にデビットさせることもできるし、または任意の他の適切な手段を使用することもできる。

例如,用户可在邮件中发送支票、进行电子支付、通过在线账户自动记入借方、或者使用任意其它支付无线网络 102中服务的合适手段。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、データー・ポート・システム1124もディジタル・メディア処理システム1102に機能的に結合されており、パーソナル・メディア・プレーヤー110がメディア・コンテンツをダウンロードするために外部システムとインターフェースすることができるメカニズムを設ける。

数据端口系统 1124也在功能上耦合到数字媒体处理系统 1102,并且提供个人媒体播放器 110可藉由其来与外部系统接口以下载媒体内容的机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、携帯端末21のCPU61(図17)は、ステップS354において、ネットワークI/F64から、レコーダ11に対して、移動検出が行われたときに受信部45が取得していたコンテンツの録画(不在録画)を要求する不在録画要求コマンドを送信する。

换言之,在步骤 S354,移动终端 21的 CPU 61(图 17)将请求记录 (缺席记录 )内容 (当检测到移动时由接收部分 45获取所述内容 )的缺席记录请求命令从网络 I/F 64发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、レジスタRGST1には、アラスカマラミュートに対する照合度がアラスカマラミュートの顔パターン番号(=FP_2)とともに登録され、さらにシベリアンハスキーに対する照合度がシベリアンハスキーの顔パターン番号(=FP_3)とともに登録される。

因此,在寄存器 RGST1中,将相对于阿拉斯加雪橇犬的吻合度与阿拉斯加雪橇犬的面部图形编号 (= FP_2)一起登记,并且将相对于西伯利亚雪橇犬的吻合度与西伯利亚雪橇犬的面部图形编号 (= FP_3)一起登记。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、突出ブロック53と当接する回転キック部材51の当接部51aには、該突出ブロック53と当接した際に、図12に矢印で示す下筐体2の下方向に当該回転キック部材51を回動させるように傾斜加工が施されている。

另外,与凸块 53接触的旋转反冲部件 51的接触部分 51a被加工成倾斜的,以致当接触部分 51a接触凸块 53时,旋转反冲部件 51沿着由图 12中的箭头所示的下壳体 2的向下方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、撮影モード以外の他のモードから撮影モードへの切替操作が受け付けられた場合、または、撮影モードにて起動した場合には(ステップS900)、GPSモジュール120における動作モードが判断される(ステップS901)。

然后,在接收用于将操作模式从不同于拍摄模式的模式切换到拍摄模式的切换操作的情况下,或者当主机系统在拍摄模式中启动 (步骤 S900)时,确定 GPS模块 120的操作模式 (步骤 S901)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2で示されているように、アプリケーションレイヤからデータパケットを取得し(S702)、データパケットを断片化および/または連結すること、ならびに、各MACパケットにMACヘッダを付加することにより、MACパケットにデータパケットをアセンブリする(S704)ために、送信モジュール700を使用してもよい。

发射模块 700可用于从应用层获得数据包 (S702),通过将数据包分段及 /或将数据包串联来将所述数据包组合成 MAC包并将 MAC标头附加到每一 MAC包 (S704),如图 2中所展示。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、復号メトリック130が、復号を完了するためにクロックサイクルの最悪数を上回る十分なクロックサイクルが利用可能であることを示した場合、動的スイッチ120は、第2の復号パス124においてマクロブロックの後半を復号することを選択することができる。

举例来说,如果解码量度 130指示超过用以完成解码的时钟循环的最坏情况数目的足够的时钟循环可用,那么动态开关 120可选择在第二解码路径 124处解码所述宏块的所述第二半。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施では、ユーザ108が暗黙的な動作の起動をキャンセルした場合(例えば、ユーザ108は、キャンセルコントロール132を選択することによって、動作124aの暗黙的な起動をキャンセルすることができる)、リスト138は、キャンセルされた動作に対応するリスト項目を含まなくてよい。

在一些实施方式中,如果用户 108取消隐含动作的调用 (例如,用户 108可以通过选择取消控件 132来取消动作 124a的隐含调用 )。 则列表 138可以不包括用于所取消的动作的对应列表项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図9(B)に示すパケットに先だって、CPU40は、送信しようとするデータの種類を示す識別コードを含んだヘッダー(図9(A))を送信し、一連の読取画像データを含む図9(B)のパケットを送信した後には、読み取り結果を示す情報を含むフッター(図9(C))を送信する。

另外,先于图 9(B)所示的分组,CPU40发送包含了表示想要发送的数据的种类的识别码的标题 (图 9(A))。 然后,CPU40在发送了包含一系列的读取图像数据的图 9(B)的分组后,发送包含表示读取结果信息的分组脚注 (图 9(C))。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力1から出力1への処理に表されている通り、単純に下位2ビットを切捨てた場合、入力1において1を単位として表されていた階調値は、22=4を単位として表される、つまり元の1/4の階調数で表されることになる。

如从输入 1到输出 1的处理所示的,当两个最低有效位被简单地向下舍入时,在输入 1中以 1为步阶表达的灰度值被以 22= 4为步阶来表达,这意味着灰度通过原始灰阶数目的四分之一来表达。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、交流電力接続を提供するためのモデムが必要な場合、電話コネクタ35を、電気器具の接続に適した2ピンまたは3ピンの電力ジャックに置き換え、電話用LPF34を、50/60Hzの交流信号を通過させるLPFに置き換えなければならない。

类似地,在还需要调制解调器以提供 AC电连接的情况下,电话连接器 35应该替换为适于连接供电设备的二或三管脚电源插口,面向电话的 LPF34应该替换为通过 50/60Hz AC信号的 LPF。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなアダプタは、必要とされる特定の電圧に合わせるための電圧変換(DC−DC変換器等)、保護回路(ヒューズまたは電流制限等)、調整およびノイズフィルタリングに加えて、当該技術で公知の他の機能を含んでもよい。

这种适配器可以包括电压转换 (诸如 DC到 DC转换器 )以便适配所需的特定电压,保护电路 (诸如熔丝或限流 )、调节和噪声过滤,以及本领域已知的其他功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の処理を、ステップS66にて全ての画素について処理したと判定されるまで(ステップS66;YES)、繰り返すことで、画像合成部8dは、被写体切り抜き画像P3と背景画像P4aとを合成した被写体合成画像P5の画像データを生成させる。

使上述处理重复直到判断为在步骤 S66中对于全部像素都进行了处理为止 (步骤S66;是 ),由此图像合成部 8d生成对被摄体裁剪图像 P3与背景图像 P4a进行合成了而得到的被摄体合成图像 P5的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

各送信機922は、それぞれのシンボルストリームを受信し、処理して、1つまたは複数のアナログ信号を供給し、さらに、それらのアナログ信号を調整(たとえば、増幅、フィルタ処理、およびアップコンバート)して、MIMOチャネルを介して送信するのに適した変調信号を供給する。

每一发射器 922接收和处理相应符号流以提供一个或一个以上模拟信号,且进一步调节 (例如,放大、滤波和上变频 )模拟信号以提供适合于经由 MIMO信道而发射的经调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5で説明したように、メール中継シーケンスにおいて、メール転送サーバからの応答が一時エラーまたは無応答であった場合、データ管理部313は最終的に不揮発性メモリにコピーする処理を行っている。

如通过图 5所说明的那样,在邮件中继时序中,在来自邮件转发服务器的应答为暂时出错或无应答时,数据管理部 313最终进行复制到非易失性存储器的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、頂点データ読出し部802は、頂点位置情報n=1に対応する左上フラグを調べ、ここでも、左上フラグ=1のため、次アドレスのアドレス値=31を切替アドレスとして頂点データアドレス決定部801に送る。

另外,顶点数据读取部 802检查顶点位置信息 n= 1所对应的左上旗,此时,因左上旗为 1,因此将下一个地址的地址值= 31作为转换地址送往顶点数据地址决定部 801。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、頂点データ読出し部802は、頂点位置情報n=1に対応する左上フラグを調べ、ここでも左上フラグ=1であるため、次アドレスのアドレス値=32を切替アドレスとして頂点データアドレス決定部801に送る。

另外,顶点数据读取部 802检查顶点位置信息 n= 1所对应的左上旗,此时,因左上旗为 1,因此将下一个地址的地址值= 32作为转换地址送往顶点数据地址决定部 801。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうするために、動き補償ユニット35は、参照フレームストア34から式(1)によって指定された様々な参照ブロックを検索し、Bフレームの予測ビデオブロックを表す予測データを発生するために式(1)を実施し得る。

为了进行此操作,运动补偿单元 35可从参考帧存储装置 34中检索方程式 (1)所规定的各种参考块,且实施方程式 (1)以产生代表 B帧的预测性视频块的预测性数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このR−D分析は、一般に、レートとひずみのバランスをとる、すなわち詳しく述べると、予測ビデオブロックの第1および第2のバージョンを符号化する際に使用されるデータ量と、何らかの定量化された品質レベル、たとえば、ひずみのレベルまたは量と、のバランスをとる。

此 R-D分析通常平衡速率与失真,或更清楚地说,平衡在编码预测性视频块的第一版本及第二版本时所使用的数据的量相对于某一量化质量等级 (例如,失真等级或失真量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ131により示されるように、画像フレームの初期ストリップであろうとなかろうと、処理の例示される部分は、画像データの所与のストリップのデータが、決定された倍率により調節された量子化テーブルで圧縮されるまで待機する。

不管是否是图像帧的初始条,如步骤 131所示,示例的处理部分等待直到已经通过由确定的比例因子调整的量化表,压缩图像的指定条的数据为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信電力設定部120は、例えば図10に示す処理を行うことによって、第1通信部102が所定の期間に受信したチャネルごとのNACKパケット数に基づいて、設定した各チャネルの送信電力を調整することもできる。

此外,通过执行例如图 10所示的处理,发送功率设置单元 120可以调整基于每个信道的 NACK分组的数量设置的每个信道的发送功率,该 NACK分组由第一通信单元 102在预定时段期间接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

また一方、ステップS8において、使用者がファインダ18を覗くことなく、シャッタースピード変更等の撮影条件の変更、メニューボタン15の操作や再生ボタン19cの操作を行った場合、システム制御部50は、ステップS13以降の処理を行う。

另一方面,当在步骤 S8,当用户在没有通过取景器 18观看的情况下改变诸如快门速度等的拍摄条件或者操作菜单按钮 15或重放按钮 19c时,系统控制单元 50进行步骤 S13及其随后步骤的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、出力回路114は、画素信号S1および画素信号S2に対して種々の信号処理を行ったり、画素信号S1および画素信号S2に基づいて、外部に出力する画素信号(以下、出力信号と称する)を生成する処理を行ったりする。

此外,输出电路 114对像素信号 S1和像素信号 S2执行各种形式的信号处理,或基于像素信号 S1和像素信号 S2执行产生输出到外部的像素信号 (以下称作输出信号 )的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

RNがeNB−RNリンクの制御チャネルによって占有されたゼロまたは非ゼロのリソースを盲目的に検出する必要があるので、基地局は、残りのリソースのうちのいずれかを割り当てることによってUE1にサービスを提供するための、より高い柔軟性を有する。

因为要求 RN盲检测由 eNB-到 -RN链路的控制信道占据的零或者非零资源,所以基站通过指配任何剩余资源而具有更大的灵活性来服务UE1。 - 中国語 特許翻訳例文集

(例えば、PC110にうまくパッチを当てることにより)ユーザー112が問題を修正でき、その結果問題のコードのためのインテグリティチェックが通過した場合、ユーザーは、PC110において個人化データを使用する別の機会を与えられるだろう。

如果用户 112能够补救该问题 (例如,通过成功地对 PC 110打补丁 ),以及随后通过了对问题代码的完整性检查,则用户将获得在 PC 110上使用个性化数据的另一次机会。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、TXデータ・プロセッサ1238によって処理され、変調器1280によって変調され、送信機1254a乃至1254rによって調整され、基地局1210へ送り返される。 TXデータ・プロセッサ1238はまた、データ・ソース1236から多くのデータ・ストリームのトラフィック・データを受け取る。

该反向链路消息可以由 TX数据处理器 1238处理 (该处理器还从数据源 1236接收多个数据流的业务数据 ),由调制器 1280调制,由发射机 1254a到 1254r调整,并发送回基站 1210。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある複数の実施形態では、受信するステップ710、フィルタするステップ712、及び測定ステップ714,716は、複数回繰り返され、そしてステップ718の前記第1の周波数帯域と前記第2の周波数帯域との間で選択することは、予め決められたインターバル、例えば、予め決められた期間の時間インターバル又は一定の数の信号測定、のあいだ第2の品質指標が前記第1の品質指標を超えた後に実行される。

在一些实施例中,接收步骤710,滤波步骤712和测量步骤714、716重复多次,在第二质量指示符超过第一质量指示符一段预定间隔之后,例如预定周期的时间间隔或固定次数的信号测量之后,进行步骤 718的在所述第一和第二频带之间的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 633 634 635 636 637 638 639 640 641 .... 747 748 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS