「たとうがみ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > たとうがみの意味・解説 > たとうがみに関連した中国語例文


「たとうがみ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2408



<前へ 1 2 .... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .... 48 49 次へ>

また、例えば、画像サイズが小さくてその画像がトリミングできないサイズの場合には、図6(d)に示すように、そのサイズ(0.3M)と共に「トリミングできません」というメッセージが表示される。

例如,如果图像尺寸太小而不能对该图像进行修整时,则如图 6D所示,显示图像大小 (0.3M)和“不能被修整”的错误消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス信号108が受信されたとき、プロセス300はステップ301からイエスの矢印によってステップ302に導かれる。

当收到访问信号 108时,处理 300沿着“是”箭头从步骤 301前进到步骤 302。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、所定のタイミングは、通信制御部121によってネットワーク接続が検出されたときであることとしてもよい。

另外,预定定时可以是与网络的连接被由通信控制部分 121检测到的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

あなたときたら本当に身に着けるものに凝る,手元不如意なのに,ハイヒールを履かないと気が済まない.

您可真是穷人美,手头不富裕,还非要穿高跟儿鞋。 - 白水社 中国語辞典

基本構成1〜基本構成3の何れも、図中に破線で示すように、受信側での注入同期検出結果に基づく情報を受信側から受け取り、変調搬送信号の周波数やミリ波(特に受信側で注入信号に使用されるもの:たとえば基準搬送信号や伝送信号)や基準搬送信号の位相を調整する仕組みを採ることができる。

如图 3A到 3C所示,第一到第三基本配置的任一可以采用从接收侧接收基于接收侧的注入锁定检测结果的信息的机制,并且调整调制载波信号的频率或毫米波 (特别是用于接收侧的注入信号的信号:例如参考载波信号或发送信号 )或参考载波信号的相位。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS13において、それらのアドレスが一致して、一方のPLPの読み出しアドレスが、一方のTTOアドレスに到達したと判定された場合、ステップS14において、アドレス補正部52は、読み出したパケットの数のカウントを開始する。

如果在步骤S13判定这两个地址彼此相符,从而一个PLP的读取地址达到一个TTO地址,那么在步骤 S14,地址校正器 52开始计数读出的分组的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

調光エリア重み付け中心設定部87は、1画面分の第2画像データを所定個(例えば8x8=64個)の小領域に分割して、設定された重み付け中心座標(X,Y)に応じた小領域ごとの重みを決定する。

调光区域加权中心设定单元 87将一个屏幕的第二图像数据划分成预定数目 (例如,8×8= 64)的小区域,并根据所设定的加权中心坐标 (X,Y)来决定每个小区域的权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第1筐体20の厚み方向において、連結部40の表面43aが第1筐体40の操作面43aよりも相対的に低い位置となっている形状でもよい。

例如,联接部 40的表面 43a可以构造为位于在第一壳体 20的厚度方向上比第一壳体 40的操作表面 43a相对低的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、比較結果に乗算される重み係数は、より時間的に前の比較結果に乗算されるものほど、より小さい値とされるようにしてもよいし、各重み係数が同じ値とされてもよい。

例如,可设置与比较结果相乘的加权因子,以使较小的加权因子与较早的比较结果相乘,或者以使加权因子具有相同值。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、先行する原稿Aが、原稿検出センサDS3,DS5によって検出された後、さらに当該原稿Aが所定距離だけ搬送されたときに、繰込信号が出力される。

即,在原稿检测传感器 DS3、DS5检测出先前的原稿 A之后,进而在该原稿 A被输送了规定距离时,输出送入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、上記各実施の形態では、コアデータ42とともにヘッダ41も転送先の画像形成装置へ書き込んでいるが、ヘッダ41は、転送先の画像形成装置が自ら生成し書き込むようにしてもよい。

例如,在上述各实施方式中,头部 41也与核心数据 42一起被写入到传送目的地的图像形成装置,但传送目的地的图像形成装置也可以自己生成头部 41并写入。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ環境パラメータは、例えば、背景画面、リングトーン、メニュー位置、及び構成情報などを含み得る。

用户环境参数可以包括例如背景屏幕、铃声、菜单位置、配置信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集

この負荷電流15と増幅トランジスタAMPTrとでソースホロワ回路を構成し、画素信号を読み出す。

由该负荷电流 15和放大晶体管 Amp Tr.构成源极跟随电路,读取像素信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生位置が重要区間の位置になったときにメガネの特性が図9Bの左側に示す状態に切り替わることにより、ユーザは3D画像を見ることができる。

当所述再现位置变为重要部分的位置时,眼镜的特性被改变为图 9B中左侧所示的状态。 因此,用户可以看到 3D图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図中の(c)及び(d)に示した通り、後続の原稿A2の繰り込みは、原稿A1が読取位置C2を2回通過した後に原稿A2が読取位置C2に到達するように、先行する原稿A1が排紙トレイ12へ排出されるよりも前に行われる。

并且如图 3c和图 3d所示,为了在原稿 A1刚两次经过了读取位置C2后原稿A2马上到达读取位置C2,后述原稿A2的送入在先前的原稿A1向排纸托盘 12排出之前进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図中の(c)及び(d)に示した通り、後続の原稿A2の繰り込みは、原稿A1が読取位置C2を2回通過した後に原稿A2が読取位置C2に到達するように、先行する原稿A1が排紙トレイ12へ排出されるよりも前に行われる。

此外,如图中的 (c)和 (d)所示,在先前的原稿 A1向排纸托盘 12排出之前进行后续的原稿 A2的送入,以便在原稿 A1两次通过读取位置 C2之后原稿 A2到达读取位置 C2。 - 中国語 特許翻訳例文集

端点による数値範囲の詳述には、その範囲内に組み入れられる全ての数が包含され(例えば1〜5には、1、1.5、2、2.75、3、3.80、4、及び5が包含される)並びにその範囲内のあらゆる範囲が包含される。

用端点来表述的数值范围包括该范围内包含的所有数字 (例如,1至 5包括 1、1.5、2、2.75、3、3.80、4和 5)及该范围内的任意范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS174において、バッファ量判定部232は、係数データを予定量読み出したときのバッファ量を予め定められた所定の許容値(閾値)と比較し、係数データを予定量読み出すとバッファ量がその許容値を下回るか否かを判定する。

在步骤 S174,缓冲量确定单元 232比较在读取一调度量的系数数据时的缓冲量和预先设置的预定可允许值 (阈值 ),并且如果读取了该调度量的系数数据,则确定缓冲量是否小于该可允许值。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像表示装置100は、例えば、フィールド毎に右眼用視差画像(右眼用画像R)と左眼用視差画像(左眼用画像L)を交互に表示する。

例如,在每一场中,图像显示设备 100交替显示视差右眼图像 (右眼图像 R)和视差左眼图像 (左眼图像 L)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図中の(a)に示す通り、バッチ方式の両面読取において、短い搬送間隔Lbで繰り込む場合には、直前に繰り込まれた先の原稿A1の後端が、搬送経路上の繰込基準位置E3に到達したときに、次の原稿が繰り込まれる。

如图中的 (a)所示,在分批方式的双面读取中,在较短的输送间隔 Lb内送入的情况下,在紧前面被送入的前一原稿 A1的后端到达输送路径上的送入基准位置 E3时,下一原稿被送入。 - 中国語 特許翻訳例文集

基本構成1〜4の何れも、図中に点線で示すように、受信側での注入同期検出結果に基づく情報を受信側から受け取り、変調搬送信号の周波数やミリ波(特に受信側で注入信号に使用されるもの:たとえば基準搬送信号や変調信号)や基準搬送信号の位相を調整する仕組みを採ることができる。

在所有的基本配置 1到 4中,可以采用这样的机制,其接收基于接收侧的注入锁定检测的结果的信息,并且调整调制载波信号的相位或参考载波信号的毫米波的相位,这对于接收侧的注入信号 (如例如参考载波信号或调制信号 )特别有用。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、本発明の一実施形態は、適合する規則を見つけるのにIPヘッダ全体(たとえば図2のフィールド128)、送信元TCPポート(図2のフィールド220)および宛先TCPポート(図2のフィールド222)を必要とすることがある。

例如,本发明的一个实施例可需要整个 IP报头 (例如图 2的字段 128)、源头 TCP端口 (图 2的字段 220)、和目的地 TCP端口 (图 2的字段 222),以匹配于规则。 - 中国語 特許翻訳例文集

中断信号の受信に応答して、サーバは、「パリまでの道順」動作がユーザの意図した動作ではなかったという事実を勘案して、当該動作の曖昧値を減少させることができる。

响应于接收到中断信号,服务器可以递减用于“directions to Paris”动作的歧义值,以考虑该动作不是用户意欲进行的动作的事实。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えたということは、画素位置xが、図3に示す「何らかの文字列」のような印字すべきデータ(印字データ)の端である確率が高いことを意味する。

在此,累计打印像素数 Yx超过了预定的阈值,意味着像素位置 x是图 3所示的“某字符串”那样的应该打印的数据 (打印数据 )的端部的概率高。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えたということは、画素位置xが、図3に示す「何らかの文字列」のような印字データの端である確率が高いことを意味する。

在此,累计打印像素数 Yx超过了预定的阈值,意味着像素位置 x是图 3所示的“某字符串”那样的打印数据的端部的概率高。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、合成画像メモリ32に一時記憶されている合成画像11が動画像符号化に適した形式(例えば、16×16画素で構成されるマクロブロック単位)で読み出され、符号化部6に順次入力される(ST1007)。

接着,合成图像存储器 32中暂时存储的合成图像 11以适于进行运动图像编码的形式 (例如,由 16×16像素构成的宏块单位 )被读出,依次输入编码部 6(ST1007)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のステップF104で撮像画像データの取り込みが開始された以降は、信号処理部24は、イメージセンサ22による撮像画像データとして、1枚の静止画に相当するフレーム画像データを順次取得する。

在步骤 F104中开始拍摄影像数据的获取之后,信号处理单元 24相继地获得与一张静态影像对应的帧影像数据作为由影像传感器 22拍摄的拍摄影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この線順次読取処理では、主走査方向に同種別の色データ(例えばR値)がライン状に配列し、副走査方向に異種別の色データがライン状に交互に並ぶ読取結果が得られる。

该线依次读取处理中,获得同种其他色数据 (例如 R值 )在主扫描方向线状排列,异种其他色数据在副扫描方向线状交替排列的读取结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、画像読取装置1では、例えば、筐体10が非据置状態である場合に、駆動ローラ112aおよび従動ローラ112bにより撮像が終了した媒体Pが筐体10から排出されて落下し、ダメージを受けてしまうことを防止することができる。

因此,在图像读取设备中,例如,当外壳 10处于非静止状态时,驱动辊112a和从动辊 112b防止已被成像的介质 P从外壳 10被排出和跌落并且被损坏。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図1を参照すると、右眼映像101’、102’が入力される前にホワイトイメージデータが先に入力される。

例如,参照图 1,在输入右眼图像 101’和 102’之前,首先输入白图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コーデック32/OSE36は、ユーザが、1組の画素を形成する画素数を選択することを可能にする、ユーザ入力を有してもよい。

例如,编译码器 32/OSE 36可具有用户输入端,其允许用户选定形成一组像素组的像素数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、例えば、映像が1フレームのみの場合(写真撮影の場合)であっても、位置特定部170が顔画像を特定するが追尾をせずに、その1枚目の顔画像を特徴量の記憶の対象とすることもできる。

进而,即使在例如影像仅为 1帧时 (照片摄影时 ),位置确定部 170确定脸部图像但不追踪,也可以将第 1张脸部图像作为特征量的存储的对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、無線ターミナル110は、音声通信を導き、かつGPSのアプリケーション(例えば、ナビゲーションルートを表示する)を同時に操作するために、GSM(登録商標)の中で動作することができる。

举例来说,无线终端 110可在 GSM中操作以进行语音通信且同时操作 GPS应用程序 (例如,显示导航路线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示装置の画面サイズが予め設定した閾値サイズ(例えば30インチ)以上である場合は、ステップS516に進み、表示装置の画面サイズが予め設定した閾値サイズ(例えば30インチ)未満である場合はステップS517に進む。

当显示设备的屏幕尺寸大于等于预设的阈值尺寸(例如,30英寸)时,处理进入步骤 S516。 另一方面,当显示设备的屏幕尺寸小于预设的阈值尺寸 (例如,30英寸 )时,处理进入步骤 S517。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、レガシーユーザ機器は、最高4つの送信アンテナポート(たとえば、UEのグループ用に作成されたアンテナポート)のみを利用することが可能である。

具体来说,老式用户装备可能能够仅利用至多四 (4)个发射天线端口 (例如,针对 UE群组所创建的天线端口)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてスリット溝を構成する対向面の一方にはベルトの歯型18aと噛合する突起21tが設けられている(図5(b)参照)。

而且,构成狭槽的对置面中的一方设有与传动带的齿型 18a啮合的突起 21t(参照图 5(b))。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノイズ処理部203は、第1の実施形態と同様に、例えば、画像読取部201で読み取られた画像データに対して、フィルタ処理部202による処理が終了すると、本フローを開始する。

与第 1实施方式同样,噪音处理部 203对于例如由图像读取部 201读取的图像数据,在由过滤处理部 202进行的处理结束时,开始本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

この位置更新モードは、ホットスタートが可能となった状態でのみ遷移する間欠動作モードであるため、その動作時間を比較的短い時間(例えば、5秒以下)とすることができる。

因为该位置更新模式是只有在可以进行热启动的状态下转换的间歇操作模式,所以其操作时间可以设为相对短的时间 (例如,5秒或更短 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、先に繰込まれた原稿が搬送経路上の基準位置に到達したときに、次の原稿を原稿繰込部15が繰込むことによって原稿Aの搬送間隔が制御される。

即,在先送入的原稿到达输送路径上的基准位置上时,原稿送入部 15送入下一原稿,由此控制原稿 A的输送间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、環境内を移動する間に動きを追跡されていたユーザが、アクセス制御システム124a(例えば、カードリーダ)にバッジを提示することによって、保護エリアへのアクセスを試みる場合がある。

例如,在该环境中的移动已被跟踪的用户可以通过向访问控制系统 124a(例如,读卡器 )出示身份证件来尝试访问安全区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のステップS230でBV_next<BV_calcが成立し、輝度BV_nextを適正にする場合、現在の絞り値でシャッタ秒時のみを変更したとき、TV値が5より小さくなるかを判断する。

在上述的步骤 S230中 BV_next< BV_calc成立且要把亮度 BV_next设为适当的情况下,当保持当前的光圈值而仅变更快门速度时,判断 TV值是否小于 5。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS60で「行なわない」が選択されたと判断した場合には、ステップS100へ進み、CPU106は、特定したMPファイル内から、プリント指定画面上で使用者によって選択された個別画像を取り出して、ステップS101へ進む。

在步骤 S60中判断选择了“不进行”时,前进到步骤 S100,CPU106从确定的 MP文件内取出在印刷指定画面上由使用者选择的独立图像,并前进到步骤 S101。 - 中国語 特許翻訳例文集

この後、フォーカス関連情報302が関連番組情報である状態で、再度決定ボタン24が押下されれば、関連出演者情報配列304は、例えば当該番組の出演者の情報で更新される。

在此之后,当在聚焦的相关信息 302是相关节目信息的状态下再按压回车按钮 26时,例如利用节目的表演者信息来更新相关表演者信息排列 304。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時間差や画像の歪みが問題にならない程度に十分小さければ、全画素同時の動作の代わりに複数行(例えば、数十行)ずつなどで高速に走査するもの等も含まれる。

另外,如果时间差和图像失真都足够小以致都不足以成为间题,则可以包括一次多行 (例如,几十行 )的高速扫描,而不是所有像素同时操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本実施形態2の画像読取装置は、圧縮ファイルのサイズを低減させながら、画像を再現したときの文字の視認性を向上させた圧縮ファイルを生成することが可能となる。

因此,本实施方式 2的图像读取装置能够生成减小了压缩文件的尺寸并且提高了再现图像时的文字的视认性的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

勿論、そのようにする場合にも、第2筐体2を中間位置に位置させたときに、操作ボタン11及び押しボタン12が設けられた第1筐体1の両端部を第2筐体2から左右方向へ突出させることが望ましい。

即使在这种情况下,希望当第二壳体 2处于中间位置时,具有设置在其上的操作按钮11和按钮 12的第一壳体 1的相对端应从第二壳体 2向左和向右凸出。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミリ波通信リンクは、酸素による吸収のため長距離では信号が弱められてしまうこと、及び、波長が短いことによる壁や天井などの障害物が原因となり高い減衰が起こることの両方の影響を受けるため、ミリ波よりも低い周波数(例えば、2.4GHzや5GHzの帯域)の通信リンクに比べて、ロバスト性が低い。

由于氧吸收及其短波长,mmWave通信链路比更低频率 (例如,2.4GHz和 5GHz频带 )的通信链路更不稳健,其中氧吸收会使长距离上的信号衰减,短波长导致在通过如墙和天花板的障碍物时的高衰减。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した通り、図2の2bで示した流し読みモードの場合、光学系固定位置に対応する原稿の読取位置に存在するゴミ、埃、傷、汚れ等の異物(付着物)は黒スジ発生要因となる。

如上所述,在图 2的 2b所示的流扫描模式中,黑条的起因包括存在于文档读取位置 (对应于光学系统固定位置 )的异物 (附着物 ),如灰尘、灰尘颗粒、划痕和脏污等。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語メモリは、様々なタイプのプロセッサによって読み取り可能な媒体、例えば、ランダムアクセスメモリ(RAM)、読み取り専用メモリ(ROM)、非揮発性ランダムアクセスメモリ(NVRAM)、プログラマブル読み取り専用メモリ(PROM)、消去可能プログラマブル読み取り専用メモリ(EPROM)、電気的消去可能PROM(EEPROM)、フラッシュメモリ、磁気記憶装置、光学記憶装置、レジスタ、等、を意味することができる。

术语存储器可指代各种类型的处理器可读媒体,例如随机存取存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、非易失性随机存取存储器 (NVRAM)、可编程只读存储器 (PROM)、可擦除可编程只读存储器(EPROM)、电可擦除 PROM(EEPROM)、快闪存储器、磁性或光学数据存储装置、寄存器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

スキャナー部18は、例えば、CCD81等(図2参照)を有した光学走査露光装置を備え、原稿台上に搬送された原稿dに光を照射してその反射光をCCD81により読み取り、読み取った反射光をアナログの画像読取信号に光電変換する。

扫描器单元 18例如包括具有CCD81等 (参照图 2)的光学扫描曝光装置,将光照射到运送到原稿台上的原稿 d上并通过CCD81读取其反射光,将读取的发射光光电变换为模拟的图像读取信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .... 48 49 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS