「たなかかなこ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > たなかかなこの意味・解説 > たなかかなこに関連した中国語例文


「たなかかなこ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4582



<前へ 1 2 .... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 .... 91 92 次へ>

図3に関連し、より詳細に後述されるように、実装の中には識別モジュールが、目的ネットワークに対する接続に続き、ブロック(204)においてネットワークが正しく識別されているか否か検証するように適応され得るものもある。

如下文结合图 3更详细地讨论的,在一些实现中,标识模块可适于在连接至目的地网络后验证该网络在框 204中是否被正确地标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゲートウェイ装置20におけるリダイレクト部44の監視機能部122は、FQDN 72に対するグローバル・アドレス74の値が“1.1.1.1”から他の値に変更されたか否かを所定の周期で監視する。

网关装置 20中的重定向部 44的监视功能部 122以预定的周期监视针对 FQDN 72的全局地址 74的值是否从“1.1.1.1”变更成了其它值。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期判定部281は、FEC復号結果取得が、バッファ272からの符号化データ出力タイミング(所定の同期時刻)に間に合ったか否かを判定する。

同步判定单元 281判断 FEC解码结果的获取是否是与从缓冲器 272输出编码数据的定时 (预定同步时间 )相一致地执行的。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記送信されたクエリに対応するコンテンツが受信されたか否かを示す状態フィールドと、前記コンテンツの受信満了時間を示す時間フィールドと、をさらに含むことを特徴とする請求項21に記載のルーティングテーブルを用いるネットワーク装置。

22.如权利要求 21所述的网络设备,还包括: 状态字段,指示是否接收到与发送的查询对应的内容; - 中国語 特許翻訳例文集

受信した通知メッセージに応じて、当該サービス実行装置の操作状態がサービス実行のための入力処理中か否かの判定する(S902)。

在步骤 S902中,服务管理装置 209根据接收到的通知消息,确定服务执行装置的操作状态是否是正在进行用于请求执行服务的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリファレンスの範囲は、これに限定するものではないが、他のあり得るものの(本文書では「支払機器」)の中でも特に、1つ以上のクレジットカード、デビットカード、ロイヤルティカード、クーポン、蓄積値を含む。

所述范围的偏好可除其它可能性外还尤其包含 (但不限于 )一个或一个以上信用卡、借记卡、忠诚卡、优惠券、存储的值 (在本文献中,“支付工具”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2の例示的なブロック図中で図示したように、いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、デバイス102は、少なくとも1つのRFフロントエンド202を有しているワイヤレス通信インターフェース200を備えていてもよく、この少なくとも1つのRFフロントエンド202は、少なくとも1つのワイヤレス信号の送信を受信し、これに基づいて、対応する信号を発生させるように適合されていてもよい。

如图 2的示例性框图中所图解的,在某些示例实现中,设备 102可包括无线通信接口 200,该无线通信接口具有可适于接收至少一个无线信号的传输以及基于其生成相应信号的至少一个 RF前端 202。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、好ましいネットワークの階層構造が適所にある場合、ブロック(406)は、計算装置が、既に接続されている対象のネットワークが識別されたネットワークの階層構造上、より高いか否か決定することを含み得る。

例如,如果优选网络的分层结构是适当的,则框 406可包括确定计算设备已经连接到的网络在该分层结构中是否高于所标识的网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、各アンテナからの信号のうち、特定の方向から信号を分離しつつ、別の方向からの信号を最小化する等、特定の方法で信号を処理することにより、受信にも指向性を持たせることができる。

类似地,可以通过以特定方式处理来自天线中的每个天线的信号来使接收定向,其中该特定方式分离出从特定方向接收的信号,同时最小化从其它方向接收的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、PUCIシステム、すなわち、IMSに対する未承諾通信の防御についてのシステムの構成を示すブロック図であり、それは、呼を発信するためのユーザ装置(UE A)100と、ユーザ装置100によって発信された呼を宛先に転送するためのプロキシ呼セッション制御機能(P-CSCF)200と、転送された呼が未承諾呼と見なされるか否かの決定を行うようにアプリケーションサーバに要求するサービング呼セッション制御機能(S-CSCF)300と、未承諾呼に関する決定を行うための複数のアプリケーションサーバ(AS1からAS4)401から404とから構成されている。

图 1是示出了 PUCI系统 (即用于保护 IMS以避免未请求通信的系统 )的构成的框图,其由以下组成: 用于发起呼叫的用户设备 (UE A)100、用于向目的地传送由用户设备100发起的呼叫的代理呼叫会话控制功能 (P-CSCF)200、请求应用服务器进行是否将所传送的呼叫认为是未请求呼叫相关的判定的服务呼叫会话控制功能 (S-CSCF)300、以及用于对未请求呼叫进行判定的多个应用服务器 (AS1至 AS4)401至 404。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、Title1を最初から最後まで再生したか否かをプレーヤ変数のGPRM100の値で管理しており、Title2の再生がTitle1を再生済みであれば途中から、そうでなければTitle2の先頭からの再生を行うようにプログラムされている場合を想定する。

例如,在此假想的程序是,是否从最初到最后都再生 Title1是以播放器变数的GPRM100的值来管理的,关于Title2的再生,若Title1的再生结束了就从中途进行,除此之外则从 Title2的开头开始再生。 - 中国語 特許翻訳例文集

インジケータは、例えば、様々な可能性があるが、ユーザがパスワードもしくはアクセスコードを間違えなく入力するかまたはユーザのSTBにスマートカードを挿入すること等のユーザとのやりとりに基づいて設定されてもよい。

指示符例如可基于与用户的接口来设置,例如用户成功地输入了口令或访问代码或者将智能卡插入到他们的 STB中,还有其他可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図11に示すように、接眼検知センサー104内部において、一定時間(図11の例では、10msec)毎に対象物が所定距離内に近接しているか否かが検知され、対象物が所定距離内に近接していることが検知された場合に、1つのパルス信号が生成されるものとする。

例如,如图 11所示,在接眼检测传感器 104的内部,每隔一定时间 (在图 11中为 10msec)检测是否有对象物接近到规定距离内,在检测出对象物接近到规定距离内的情况下,生成一个脉冲信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

どの副鍵を用いるかの選択は、最終メッセージブロックがパディングを含むか否かによって決まる。 副鍵値は、使用中の暗号鍵を知る関係者のみによって計算されることができる。

仅可以由知晓正在使用中的密码密钥的参与者来计算该子密钥值。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、POS装置1460が、商業コンポーネント1140またはその中の1つもしくは複数のコンポーネントを少なくとも部分的に用いて、そのような1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブを供給することができる。

在一方面,POS装置 1460可以至少部分地经由商业组件 1140或者其中的一个或多个组件来提供这样的优惠券或激励。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、図2に示すように、後処理装置2内には、用紙束を一時的に蓄えるスタック部21、穿孔処理を行うパンチ部22、スタック部21の用紙束に対し、ステープル処理を行うステープル部23(スタック方向から見て用紙先端側をステープル)、ステープル部24(用紙後端側をステープル)、中折ユニット25などが備えられる。

另一方面,如图 2所示,后处理装置 2内具备暂时储存成叠纸张的堆叠部 21、进行穿孔处理的打孔部 22、对堆叠部 21的成叠纸张进行装订处理的装订部 23(从堆叠方向看,在纸张前端侧装订 )、装订部 24(在纸张后端侧装订 )、折叠单元 25等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図4に示したように9つのコンテンツ群をユーザに提供するよう設定されている場合には、コンテンツ群作成制御部1103は、さらにコンテンツ群を作成するか否かの判定をする(S110)。

例如,在如图 4所示设置要向用户提供的九个内容组的情况下,内容组创建控制单元 1103确定是否进一步创建内容组 (S110)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図4に示したように9つのコンテンツ群をユーザに提供するよう設定されている場合には、コンテンツ群作成制御部1103は、さらにコンテンツ群を作成するか否かの判定をする(S110)。

例如,在如图 4中所示、设置了 9个内容组要提供给用户的情况下,内容组创建控制单元 1103确定是否进一步创建内容组 (S110)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2値データ生成部31は、次に、2値化の結果1の値に対応する画素に対して、黒画素であるか否かを判定し、黒画素である場合に画素に対応する値を1とし、黒画素でない場合に画素に対応する値を0とする処理を行なう。

接着,二值数据生成部 31对作为二值化的结果与 1的值对应的像素进行是否是黑色像素的判定,进行在是黑色像素的情况下令与像素对应的值为 1、在不是黑色像素的情况下令与像素对应的值为 0的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別子サーバ110は、例えば、メッセージに保存された歌曲のパターンを所定のパターンと比較することによって歌曲を特定する(ブロック406)ことができると共に、歌曲データファイルを端末100へ送信するのに利用できるような歌曲ファイルサーバ120を(インタネットアドレス又は別のリソース識別子などを介して)さらに特定することができる。

识别服务器 110可通过例如将消息中所记录歌曲的模式与已知模式进行比较来识别 (框 406)该歌曲,还可将歌曲文件服务器 120(例如,经由因特网地址或其它资源标识符 )识别为可用于将歌曲数据文件发送到终端 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、Taを偏光板の透過軸における透過率(0≦Ta≦100)、Tbを偏光板の吸収軸の透過率(0≦Tb≦100)として、TP=(Ta2+Tb2)/2、TC=Ta×Tbと定義すると、偏光板のコントラストCRと偏光度Vとの間には、以下の式(1),(2)のような関係が成り立つ。

如以下公式 1和 2所示的关系存在于偏振片的对比度 CR与偏振度 v之间,其中偏振片的透射轴的透过率是 Ta(0≤ Ta≤ 100),偏振片的吸收轴的透射率是Tb(0≤ Tb≤ 100),并且作出以下定义: TP= (Ta2+Tb2)/2并且 TC= Ta*Tb。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ(以下、ステップをSと略す。)3000にて、MFP300のCPU310(以下、単にCPU310と記載する。)は、このMFP300を使用するユーザがログイン要求してログインしたか否かを判定する。

在步骤 (以下,将步骤略记为 S)300中,MFP300的 CPU310(以下,简单记载为 CPU310)判定使用该MFP300的用户是否请求登录而已登录。 - 中国語 特許翻訳例文集

RNに対するリソースのスケジューリングを行うとき、eNBのスケジューラは、RNまたは他の手段からのチャネル品質情報(CQI)フィードバックを利用して、可能な開始位置および大きさから、利用される適切な制御チャネル開始位置および大きさを決定してもよい。

当为 RN调度资源时,eNB中的调度器可以利用来自 RN或者其它装置的信道质量信息(CQI)反馈来从可能起始位置和尺寸中确定将被利用的、适当的控制信道起始位置和尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、プロセッサ12は、制御コマンドをFM受信機ASIC22に送り、周波数帯域を選択して、オペレーティングノード(例えば、モノまたはステレオ出力)を制御して、RDSデータの提供を受けるべきか否かを選択してもよい。

举例来说,处理器 12可将控制命令发送到 FM接收器 ASIC 22以选择频带、控制操作节点 (例如,单声道或立体声输出 )且选择是否将提供 RDS数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、サブキャリア相関値の2乗平均としてIQ2乗平均部153から出力された信号d15のレベルの最大値を予め設定された閾値と比較することにより、1/2etu区間毎にサブキャリア変調されているか否かが判定される。

此时,将作为子载波相关性值的均方的、从 IQ均方单元 153输出的信号 d15的电平的最大值与预先设置的阈值相比较,由此每 1/2-etu间隔确定是否实行了子载波调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

イメージングシステム18は、所定のフレア12システムを連続的に監視することができる。 必要に応じて複数のバーナ14が点火されたか否か、ヘッダの一端から他端までこれらが点火されるのにどれくらいの期間かかったかを決定して、当該システムに問題があった場合はアラームが起動させる。

成像系统 18能够连续地观察所给定的火炬 12系统以在需要时确定燃烧器 14是否点燃,从集管的一端到另一端花了多长时间去点燃,以及在系统有问题时启动警报。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS11の判別において、自動方向選択に設定されている場合には(ステップS11;Yes)、スキャン後に排紙処理を行うように、「スキャン後の排紙が有効」と設定されているか否かを判別する(ステップS13)。

在步骤 S11的判别中,在设定为自动选择方向时 (步骤 S11;是 ),判别是否设定为“扫描后的排纸是有效的”,以在扫描后进行排纸处理 (步骤 S13)。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル・デバイス700は、例えば(図示しない)1または複数の受信アンテナからの複数の信号を受信し、これら受信した信号に対して一般的な動作(例えば、フィルタ、増幅、ダウンコンバート等)を実行し、これら調整された信号をデジタル化して、サンプルを取得する。

移动设备 700包括宽带接收机 702,宽带接收机 702从例如一个或多个接收天线 (未示出 )接收多个信号,对所接收的信号执行典型的操作 (例如,滤波、放大、下变频等 ),并对所调节的信号进行数字化,以便获得采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら種々の選択肢の中には、少なくともPOS支払いデバイス408上で支払い総額を送信するための支払機器416a〜nの自動的選択がある。

在所述多种选择中有用于至少在销售点支付装置 408上发射支付金额的支付工具 416a-n的自动选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、メモリ910の中の命令912は、1つまたは複数のプログラム、ルーチン、サブルーチン、モジュール、ファンクション、プロシージャ、データセットなどを意味することができる。

举例来说,存储器 910中的指令 912可指代一个或一个以上程序、例程、子例程、模块、函数、过程、数据集等。 - 中国語 特許翻訳例文集

方向関係検出部253は、表示系回動部25A及び光学系回動部25Bの出力結果を参照することで、表示方向(図17では紙面奥方向)と撮影方向(図17では紙面手前方向)との相対的な関係を求める。

方向关系检测部 253通过参照显示系统转动部 25A以及光学系统转动部 25B的输出结果,求出显示方向 (在图 17中是纸面内侧方向 )与摄影方向 (在图 17中是纸面外侧方向 )的相对关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、IPsecヘッダの中でIPv6フローラベル、またはSPI(セキュリティパラメータインデックス(Security Parameter Index))を使用して、IPフローを同様に識別する他のやり方が存在することを理解すべきである。

应理解,还存在其它方式来识别 IP流,例如,使用 IPv6流标记,或 IPsec标头中的 SPI(安全性参数索引 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機304は、ダウリンク108上で基地局またはアクセスポイント104からデータ306を受信するために、ユーザ端末106の中にインプリメントされることができる。

接收机 304可在用户终端 106中实现以供在下行链路 108上接收来自基站或接入点 104的数据 306。 - 中国語 特許翻訳例文集

DISPLAY208に宛先表に登録された送信宛先の一覧を表示し、表示された一覧の中からユーザによって指定された宛先を送信宛先として設定することが出来る。

CPU 201在 DISPLAY 208上显示目的地表中登记的发送目的地的列表,并能将用户从显示的列表中指定的目的地设置作为发送目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集

MIMO多重法は、複数の送信アンテナから異なるデータを同時に並列伝送し、データ伝送量をアンテナ数倍に増やそうとする技術である。

MIMO复用法是从多个发送天线同时并行传输不同的数据,将数据传输量增加至天线数倍的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

中国と日本は、将来も隣同士の友人として仲良くやっていくという大きな方向は、多くの方々に共有して頂けるものと信じています。

我相信,中国和日本今后也要作为邻邦朋友友好相处这一大方向能让大多数人产生共鸣。 - 中国語会話例文集

制御部32は、管理アプリケーション27に従って、アプリケーションA1に対応づけられている証明書IDが管理テーブル30内に存在するのか否かを確認する処理を実行する(S2)。

控制单元 32根据管理应用程序27执行处理以确认与应用程序 A1相对应的证书 ID是否存在于管理表 30中 (S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実装では、図3の328において、基地局コントローラは、トランシーバに、第2の制御領域の実際のサイズまたは大きさのシグナリングを行うことなく、中継端末に対しフローティング制御領域の幾つかの可能な開始位置のシグナリングを行うように構成される。

在一些实施方式中,在图 3中的 328处,基站控制器被配置为促使收发信机通过信号向中继终端传送浮动控制区域的若干可能尺寸,而不通过信号传送第二控制区域的实际大小或者尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、画像処理部150が、取得された加工情報の回転角度(図6(b)に示す回転角度143)が「0度」であるか否かを判断する(ステップS904)。

具体地,图像处理单元 150确定所获取的处理信息的旋转角度 (图 6B所示的旋转角度 143)是否为“0度”(步骤 S904)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、取引コンポーネント1615は、2地点間(PTP)短距離動作モードの中でシグナリングおよびトラフィックを伝達するために、電磁(EM)スペクトルの赤外(IR)部分内で1つまたは複数の無線信号を送るように通信プラットフォーム1604を設定することができる。

例如,事务组件 1615可以设置通信平台 1604,使其在电磁 (EM)频谱的红外 (IR)部分中传递无线信号,以在点对点 (PTP)短距离操作模式内传送信令和业务量。 - 中国語 特許翻訳例文集

チェックコード領域には、第1コマンド領域、アドレス領域、およびデータ領域にデータ誤りが発生しているか否かの検出に用いられるCRC(Cyclic Redundancy Check)コードが格納される。

在校验码区域存储用于检出在第 1命令区域、地址区域及数据区域是否发生数据错误的 CRC(Cyclic Redundancy Check)代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態の中には、ホスト・キャッシュが、データを要求するクライアント、例えば、クライアント311の内いずれかと同じデバイスに位置することもある。

在一些实施例中,托管高速缓存可以驻留在与请求数据的客户机 (例如,任一客户机 311)相同的设备上。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、報告間隔3及び4において、それぞれの報告のサブバンドCQI情報フィールド204は、Mのサブバンドの中から対応する第2及び第3のサブバンドの個々のCQIを含む。

类似地,在报告间隔 3和 4中,相应报告的子带 CQI信息字段 204包含针对来自 M个子带的对应第二和第三子带的单独 CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミリ波閉込め構造を持つミリ波信号伝送路9の場合、内部にミリ波信号を閉じこめて伝送できるので、空間的なチャネル間隔(自由空間伝送路9Bの離隔距離)d2を、たとえばアンテナ間距離d1の2〜3倍程度にして、チャネル間隔を近接させることができる。

在具有毫米波限制结构的毫米波信号传输线 9的情况下,可以以在毫米波信号传输线 9内限制毫米波信号的状态下发送毫米波信号,因此可以使各信道以空间信道间隔(自由空间传输线 9B之间的分离距离 )d2(例如,将其设置为各天线之间的距离 d1的二到三倍 )而彼此靠近。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、実施例1〜3および比較例2の各場合について、3名の観察者が実際にシャッター眼鏡6を着用して、表示映像を観察し、発生したフリッカおよびクロストークのそれぞれについて許容できるか否かについて評価を行った。

换言之,在示例 1到 3和比较示例 2的每种情况下,三个观察者实际佩戴快门眼镜 6并且观察显示视频,并且评价所产生的闪烁以及所产生的串扰是否分别能够忍受。 - 中国語 特許翻訳例文集

このスキームでは、受信パルス706の下のサンプルの中で、送信パルス704により影響されるサンプルのうちの1個以上のものが“1”になるようにマークされており、送信パルスにより影響される他の何らかのサンプルが“0”になるようにマークされている。

在此方案中,在所接收脉冲 706下的样本中,将受发射脉冲 704影响的样本中的一者或一者以上标记为“1”,且将受所述发射脉冲影响的任何其它样本标记为“0”。 - 中国語 特許翻訳例文集

44. 前記表示段階は、前記入力されたコンテンツのアップロードが可能か否かによって、前記ガイドUIに含まれるサイト情報の表示状態を変更することを特徴とする請求項43に記載の端末機のコンテンツアップロード方法。

44.根据权利要求 43所述的方法,还包括: 基于所述输入内容是否被上传,改变关于包括在所述指南 UI中的所述站点的信息的显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

この電子機器および画像処理装置によると、電子機器の動作モードまたは画像処理装置(画像形成装置)の動作モードを選択するための画面等へ遷移させるための操作ボタンを、複数の操作ボタンの中からユーザが的確に選択して操作することができる。

根据该电子设备及图像处理装置,用户能够从多个操作按钮中准确地选择并操作向用于选择电子设备的动作模式、或者图像处理装置 (图像形成装置 )的动作模式的画面等迁移的操作按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、監視モードはコマーシャル又は他の不要な番組に関して記載されているが、プロセッサ130は、監視モードを出て表示/出力を再開する如何なる条件について、第1のチューナ120からのメディア情報を監視してもよい。

例如,尽管已经在广告或其他不期望的节目的环境中描述了监控模式,但是处理器 130可以针对任何退出监控并恢复显示 /输出的条件监控来自第一调谐器 120的媒体信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、上り信号の宛先として指定されていたMACアドレスあるいはIPアドレスから送信されたデータか否かを確認して、該当する場合は対応するLLIDをOLT200がパケットに付与し、かつ、対応するASBを適用するためである。

这是为了确认是否是从作为上行信号的目标所指定的 MAC地址或者IP地址所发送的数据,在相符时由 OLT200将对应的 LLID赋予数据包,且使用对应的 ASB。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 .... 91 92 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS