意味 | 例文 |
「たなだ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27815件
カラム回路16は、画素アレイ部11の例えば画素列ごとに、即ち画素列に対して1対1の対応関係をもって配置され、垂直走査回路12による垂直走査によって選択された読み出し行の各画素20から垂直信号線111を通して出力される信号に対して所定の信号処理を行うとともに、信号処理後の画素信号を一時的に保持する。
在像素阵列区域 11中的每一像素行,即相对于像素行一一对应地布置列电路 16,对从由垂直扫描电路 12通过垂直扫描选定的读出行中的各个像素 20经过垂直信号线 11输出的信号执行规定的信号处理,并且在信号处理之后临时地保持像素信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態によれば、圧縮ビットストリーム26を復号するため、デコーダ21は、上述したエンコーダ14の再構成パスと同様、以下の処理、すなわち、エントロピー復号化25、逆量子化27、逆変換29、イントラ/インター予測23、再構成31、ループフィルタ34、およびデブロッキングフィルタ処理33を実行して、出力動画ストリーム35を生成する。
熵解码 25、去量化27、逆变换 29、帧内 /帧间预测 23、重建 31、环路滤波器 34和去块效应滤波 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
単一の広帯域増幅器インプリメンテーションに対して、トランシーバ320および/または変調器312は、例えば、オンチップ増幅器413によって表しているような、より高い利得の第1段の増幅を均等物に提供するように適合されていてもよい。 オンチップ増幅器413は、送信パスフィルタ314に結合されている出力を有していてもよい。
对于单宽带放大器实现,收发机 320和 /或调制器 312可例如适于提供如由片上放大器 413表示的等效高增益第一级放大,该放大器 413的输出可耦合至发射路径滤波器 314。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、制御部11は、情報提供サーバー50にDVD等のビデオコンテンツに関するジャンル一覧のダウンロードを要求するコマンドを出力し、情報提供サーバー50の制御部51は、このコマンドを受け取った場合、記憶部52に保管されたデータベース52cからジャンル一覧に関するデータを読み出して適当な形式でプロジェクター10に送信する。
具体来讲,控制部 11向信息提供服务器 50输出请求下载与 DVD等视频内容相关的类型一览的指令,信息提供服务器 50的控制部 51在接收到该指令的情况下,从存储部 52中保管的数据库 52c中读取与类型一览相关的数据并以适当的形式发送给投影仪 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、光学読取装置110は、記録媒体Sの一方の面を読み取る第1スキャナー111と、記録媒体Sの他方の面を読み取る第2スキャナー112とを搬送路Pの両側にそれぞれ配置して構成され、記録媒体Sの両面を読み取り可能であり、CPU40は、第1スキャナー111及び第2スキャナー112の読取範囲Rに設定されたブロックを読み取らせ、いずれかのブロックの読み取りが完了すると、このブロックと同一面の読取範囲Rまたは他方の面の読取範囲Rに設定された他のブロックの読み取りが完了する前であっても、読み取りが完了したブロックの読取画像データを画像バッファーから読み出して送信する。
另外,光学读取装置 110构成为在输送路 P的两侧分别配置读取记录介质 S的一面的第一扫描器111和读取记录介质S的另一面的第二扫描器112,从而能够读取记录介质S的两面,CPU40读取在第一扫描器 111及第二扫描器 112的读取范围 R设定的信息块,若任意的信息块的读取完成,则即使在设定于与该信息块相同面的读取范围 R或另一面的读取范围 R的其他信息块的读取完成之前,也将读取完成的信息块的读取图像数据从图像缓冲存储器读出并发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、特定のクラスの1つまたは複数の広告および関係する1つまたは複数の第1の種類のサービス単位、例えば1つまたは複数のテキスト・メッセージ、1つまたは複数の呼出し音、1つまたは複数の歌に関連するアクションの割合が、1つまたは複数の第2の種類のサービス単位、例えば株式取引の例に結び付けられる場合の、その特定のクラスの1つまたは複数の広告が引き起こすアクションと比べて高い場合、サービス・プロバイダは、1つまたは複数の第1の種類のサービス単位に少なくとも部分的に基づいてサービスまたは製品を生成することができる。
例如,如果链接至特定的一类广告或相关的第一类型的服务单位 (例如,文本消息、铃声、歌曲 )的动作的比率高于当链接至第二类型的服务单位 (例如股票市场交易 )时通过所述特定的一类广告引起的动作,那么服务提供商可以至少部分地基于第一类型的服务单位来生成服务或产品。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例示的な実施形態では、図1に、簡潔にするために移動体ユニットが示されているが、環境保護サービスを利用するユーザは、サービスを必要とする任意のタイプの通信デバイス、例えば、陸線電話またはVoIP(Voice over IP:ボイスオーバーIP)電話などを使用していてよいことを理解されたい。
可以理解的是,尽管在该示例性实施方式中,在图 1中描述移动单元是为了简单,但是利用绿色服务的用户可使用请求服务的任意类型的通信设备,例如陆线电话或者基于IP的语音 (VoIP)电话。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような場合、デコーダ113はデジタル放送データストリーム103を復号し、オーディオおよび/またはビデオコンポーネントからなる特定の番組をディスプレイ117に表示するか、デジタル放送データストリーム103から放送サービスデータストリーム108を抽出するのに適した形式に変換する。
在这种情况下,解码器 113可解码数字广播数据流 103并将其转换为合适的形式以用显示器 117显示音频和 /或视频成分的特定节目或从数字广播数据流103中提取广播服务数据流 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、この画像形成装置100が備える4つの動作モードの中でドキュメントファイリングモードのみが、ハードディスク302に記憶された原稿データの一覧が表示されたタッチパネルディスプレイ130においてユーザが読出すファイル名を選択すると、他の動作モードの初期画面に対応するドキュメントファイリングモードの初期画面が表示される。
即,仅在图像形成装置 100所具备的四个动作模式中的文档归档模式下,当在显示了 HDD302中存储的原稿数据的一览的触摸面板显示器 130中,选择了用户读出的文件名时,显示与其他动作模式的初始画面对应的文档归档模式的初始画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、メモリカードMCに不揮発性メモリ40に記憶された車種別データ4aとは異なる種別の車両に応じた車種別データを記憶させ、これを読み出して不揮発性メモリ40に記憶させることで、画像表示システム120を異なる種別の車両に対応させることも可能である。
另外,通过使存储卡 MC存储与非易失性存储器 40存储的车类别数据 4a不同类别的车辆相应的车类别数据,并读取该车类别数据而存储至非易失性存储器 40,从而可使图像显示系统 120对应不同类别的车辆。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、図1において、第1通信装置100Xの送信側信号生成部110と第2通信装置200Xの受信側信号生成部220の組で第1の搬送周波数を使用し、第1通信装置100Xの受信側信号生成部120と第2通信装置200Xの送信側信号生成部210の組で第2の搬送周波数を使用し、それぞれの組が互いに逆方向に信号伝送を同時に行なう全二重の双方向通信にすることもできる。
例如,频分复用方法可以用于全双工双向通信,其中第一载波频率由第一通信设备 100X的传输侧信号生成单元 110和第二通信设备 200X的接收侧信号生成单元 220的组使用,而第二载波频率由第一通信设备 100X的接收侧信号生成单元 120和第二通信设备 200X的传输侧信号生成单元 210的另一组使用,使得两组在相互相对的方向上同时执行信号传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記平行度算出手段が算出する前記平行度は、前記第1画像の撮影時から前記第2画像の撮影時までの前記撮影手段の前記主点の移動方向が、前記撮影手段の前記投影面に投影された前記第1画像の前記走査方向又は前記副走査方向とどの程度異なるかをさらに表すことを特徴とする請求項3に記載の撮影装置。
4.根据权利要求 3所述的投影装置,其特征在于,所述平行度计算部件计算的所述平行度还表示从拍摄所述第 1图像时到拍摄所述第2图像时为止的所述摄影部件的所述主点的移动方向与投影到所述投影部件的所述投影面上的所述第 1图像的所述扫描方向或所述副扫描方向不同到什么程度。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3、図4、図5A、図5B、図6および図7についての様々な実施形態、構成および機能性の考察によって例示されたように、側音フィードバック通知器は、通知信号を発生するために、第1のマイクロフォンに直接的または間接的に接続され、かつ、第2のマイクロフォンに直接的または間接的に接続される場合があり、通知信号は、第1の入力オーディオ信号および第2の入力オーディオ信号の合成に基づき、これが開示されることは、当業者には理解されよう。
如由图 3、图 4、图 5A、图 5B、图 6和图 7的各种实施例、配置和功能性的论述所说明,所属领域的一般技术人员将认识到,用于生成通知信号的侧音反馈通知器可直接或间接连接到第一麦克风且直接或间接连接到第二麦克风,其中揭示了通知信号基于第一输入音频信号与第二输入音频信号的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS32で音量情報Vが閾値Vthより大きくはないと判定された場合、ステップS37において、3D字幕生成部53は、バッファ52から2D表示用の字幕データとオフセット情報を読み出し、その2D表示用の字幕データに含まれる表示位置(x,y)を、オフセット情報に含まれるオフセット量offsetだけオフセット方向にずらした表示位置(x+offset,y)に字幕画像を配置した画面の画像データを、左目用字幕プレーンとして生成する。
另一方面,当在步骤 S32中判断为声音信息 V不大于阈值 Vth时,在步骤 S37中,3D字幕生成单元 53从缓冲 52读取 2D显示用字幕数据和偏移信息,并生成将字幕图像布置在从该 2D显示用字幕数据中包括的显示位置 (x,y)起在偏移方向上移位了偏移信息中包括的偏移量“offset”的显示位置 (x+offset),y)处的画面的图像数据作为左眼用字幕平面。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうすると、物理層ブロックN-1で送信される送信データの比はP_1+P_2−M_1および1/N −1の最大値となり得、すなわち、2番目に高い優先順位のサブブロックおよび最も高い優先順位のサブブロックの全ては最後の2つの物理層ブロックで送信され、可能な限り残りのデータのいくつかも同様である。
然后,在物理层块N-1中发送的那部分发送数据可以是 P_1+P_2-M_1和 1/N-1中的最大值,即,在最后两个物理层块中发送全部最高优先级子块和次最高优先级子块以及有可能的一些剩余数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、基準位置設定部107は、イメージセンサ19がX軸方向およびY軸方向それぞれにおいて移動可能な範囲の中心に位置するときにイメージセンサ19の中心がレンズ群13の光軸と重なるとみなし、そのイメージセンサ19の筐体51に対する相対位置を基準位置とする。
所以,基准位置设定部 107在图像传感器 19位于 X轴方向和 Y轴方向各自的可移动范围的中心时,认为图像传感器 19的中心与透镜组 13的光轴重合,该图像传感器 19相对于框体 51的相对位置是基准位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
駆動部品(および容量結合回路全体)の出力インピーダンスを調節する際の制御と柔軟性を提供することにより、図6により提示された設計は、様々な目的のために本開示により提供される回路および原理を使用する際に回路設計者により大きな柔軟性を提供する。
通过提供对驱动组件 (以及整个电容耦合电路 )的输出阻抗的调谐中的控制和灵活性,图 6所示的设计在电路设计者为了各种用途而使用本公开内容所提供的电路和原理时向其提供更大的灵活性。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信装置Aが時刻T_Aで生成したセキュアな通信フレームがマルチホップ伝送される場合、中継装置がセキュアな通信フレームを認証するときに利用する時刻(時変パラメータ管理部24で管理する第2の時変パラメータ)と時刻T_Aとの差は、通信装置Aからのホップ数が大きくなるほど開くことが予想される。
例如,可以预想,在通信装置 A在时刻 T_A所生成的安全通信帧被多跳传送的情况下,中继装置对安全通信帧进行认证时利用的时刻 (时变参数管理部 24管理的第 2时变参数 )与时刻 T_A的差,随着从通信装置 A开始的跳数变大而拉大。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、この際、非常に強力な過大光が入射された場合(b)では、リセットレベル検出期間(2)中もさらに垂直信号線VSLのリセット信号の電圧が下降し続けるため、リセットレベル検出期間(2)の終了時(時刻t7)までにコンパレータ8が反転しないおそれがある。
但是,此时,在被入射极强光的情况下 (b),在复位电平检测期间 (2),垂直信号线VSL的复位信号的电压继续下降,所以在复位电平检测期间 (2)结束时 (时刻 t7)之前,比较器 8有可能不反转。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、文字入力利用機能(メール作成機能)で作成中のメール文が表示部4に表示され、文字入力利用機能(文章作成のワープロ機能)で作成中の文章が表示部5に表示されている状態において、略水平な筐体が表示部筐体2の場合には、ワープロ機能が有効となり、メール作成機能が無効となる。
例如,在显示部 4上显示通过文字输入利用功能 (邮件制作功能 )制作中的邮件文本,而在显示部 5上显示通过文字输入利用功能 (制作文章的字处理器功能 )制作中的文章的状态下,在大致水平的壳体为显示部壳体 2的情况下,字处理器功能变为有效,而邮件制作功能变为无效。 - 中国語 特許翻訳例文集
追加の態様によれば、一時的条件が満たされない場合、例えばモバイル装置が所定の地理的領域に戻る場合、または(例えばアーカイブからの)連絡先情報のアクセス頻度または不使用期間がしきい値より上に上がる場合、モバイル装置は、そのような条件を指示/表示することができ、かつ/またはアーカイブメモリから連絡先情報をダウンロードして、(例えば、表示される情報と共に含まれる)アクティブなメモリ内に格納された連絡先リストに戻すことができる。
根据额外的方面,如果时间条件失效 (例如,如果移动装置返回到预定的地理区域或者 (例如,来自档案的 )联系人信息的存取频率或未使用周期高于阈值 ),那么移动装置可指示 /显示此条件,且 /或从归档存储器将联系人信息下载回存储于有源存储器中的联系人列表 (例如,包含有所显示的信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この量子化は、予測誤差信号に対して直接行うことができ、結果として空間領域における第1の量子化サンプルが得られる。
此量化可直接对预测误差信号进行,从而产生空间域中的第一量化样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、メモリカード201Bは、図10(1)に示すように、第1例のミリ波伝送構造と同様のものである。
具体地说,如图 13A所示,存储卡 201B类似于根据第一示例的毫米波传输结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
近年、通信容量の増大に伴い、無線通信システムにおけるデータ伝送の高速化を求めるユーザが増えている。
近年来,随着通信量的增加,越来越多的用户需要无线电通信系统中的快速数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、図11のフローチャートを参照し、本発明の好ましい第2実施形態に係る撮影処理の流れを説明する。
在下文中,参照图 11的流程图,将描述根据本公开主题的第二实施例的图像拍摄处理的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、図15のフローチャートを参照し、本発明の好ましい第3実施形態に係る撮影処理の流れを説明する。
在下文中,参照图 15的流程图,将描述根据本公开主题的优选第三实施例的图像拍摄处理的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、CMOSイメージセンサに代表される固体撮像素子およびその制御方法、並びにカメラシステムに関するものである。
本发明涉及一种 CMOS图像传感器所代表的固态成像装置、其控制方法、及照相机系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信装置は、複数のアンテナにてOFDM信号を受信し、OFDM信号に対してアダプティブアレイ信号処理を実行する。
接收装置由多个天线接收 OFDM信号,对 OFDM信号执行自适应阵列信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態は、移動体デバイスのイベントマッチングモジュール132と、サーバのイベントマッチングサービス134との両方を備えている。
一个实施例包括移动设备的事件匹配模块 132和服务器的事件匹配服务 134两者。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノードBコーディネータ308が提供され、ノードB304a、304b間およびノードB304a、304bとRNC306との間の調整を行う。
节点 -B协调器 308被提供以在节点 -B 304a、304b之间、及节点 -B 304a、304b与该 RNC 306之间协调。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACKおよびNACKは各データブロックと共に、ノードB404a、404bとRNC406との間のIub/Iurフレームプロトコルの範囲内で送られる。
ACK或 NACK可以随在 Iub/Iur帧协议内的每一个数据块在节点 -B 404a、404b与该 RNC 406之间传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の第1の実施形態である情報処理装置を備える通信システムの構成例を示す図である。
图 1是包括根据本发明第一实施例的信息处理设备的通信系统的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
記録情報判定手段208による、記録媒体212内の動画ファイルの有無判定処理(図3のステップS12)について説明する。
对由记录信息判定单元 208进行的、记录介质 212内的运动图像文件的有无判定处理 (图 3的步骤 S12)进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図22】並列通信により大容量のデータ伝送を行う光伝送装置を例示する概略構成図である。
图 22是例示通过并行通信来进行大容量数据传输的光传输装置的概略结构图。 - 中国語 特許翻訳例文集
LTEシステムでは、干渉のランダム化技術が制御チャネルシグナリングに対して用いられるように提案されている。
在 LTE系统中,提议将随机化技术用于控制信道信令。 - 中国語 特許翻訳例文集
引き続きスライスヘッダの復号を行い、スライスに属するマクロブロック符号化データの復号へ進む。
接着进行片标题的解码,进入到属于片的宏块编码数据的解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
順方向に予測する場合、結合体1108内の領域1110は、次のPフレームにおける4×16領域1115に対応する動きベクトルを用いる。
如果前向预测,那么联合 1108内的 1110区域会使用对应于下一 P帧中的 4x16区域 1115的运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線端末は、トランシーバ、高速ダウンリンク共用チャネル制御装置、およびチャネル品質表示(CQI)報告部を備える。
无线终端包括收发器、高速下行链路共享信道控制器和信道质量指示 (CQI)报告器。 - 中国語 特許翻訳例文集
張り出し無線装置20は、送受信制御部21、受信機22、送信機23、フィルタ24、およびアンテナ25を有している。
无线电设备 20包括发送和接收控制部件 21、接收机 22、发送机 23、滤波器 24和天线 25。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ316において、多段認証シーケンスの残りの部分に1つ以上のウェブページが含まれるか否かを判定する。
在步骤 316,对于一个或多个网页是否被包括在该多步骤验证序列的剩余部分中作出一个决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機501は、複数のセクタ/セル基地局送信機からのダウンリンク信号を受信するアンテナ504に接続される。
接收机 501和天线 504连接,该天线接收来自多个扇区 /小区的基站发射机的下行链路信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、静止画像ファイルSFは、静止画像用ヘッダHsと静止画像データSDとを備える。
如图 6所示,静止图像文件 SF包括静止图像用头部 Hs和静止图像数据 SD。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態の撮像装置10は、表示手段の切替モードとして自動切替モードを備えている。
本实施方式的摄像装置 10具备作为显示机构的切换模式的自动切换模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記実施例の第1のピクチャ復号部および第2のピクチャ復号部は、符号化装置が出力するビットストリーム11を入力として説明したが、符号化装置が出力するビットストリームに限定されるものではなく、ハードディスクやDVDのような蓄積メディアから読み出されたビットストリームを入力としてもよいし、サーバーから読み出されてネットワーク経由で送信されてくるビットストリームを入力としてもよい。
上述实施例的第 1图片解码部和第 2图片解码部将编码装置输出的位流 11作为输入来说明,但不限定于编码装置输出的位流,可将从 硬盘或 DVD那样的存储介质读出的位流作为输入,也可将从服务器读出并经由网络发送来的位流作为输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図15】拡張リンク管理機能を備えるネットワークアダプタを含むホストシステムを示すブロック図である。
图 15是包括具有增强链路管理功能的网络适配器的主机系统的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4a】本発明による、2つの空洞を備えるOMUX用の例示的フィルターの概略断面図である。
图 4a: 根据本发明的包括两个腔的用于 OMUX的示例性滤波器的示意性剖面图; - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ステップS321で、マイコン228内の撮影情報記憶部227からi番目の画像のシャッターチャンスフラグを読み出す。
接着,在步骤 S321,从微机 228内的拍摄信息存储单元 227读出第 i张图像的快门时机标记。 - 中国語 特許翻訳例文集
DL伝送チャネルは、ブロードキャスト・チャネル(BCH)、ダウンリンク共有データ・チャネル(DL−SDCH)、およびページング・チャネル(PCH)を備える。
DL输送信道包含广播信道(BCH)、下行链路共享数据信道 (DL-SDCH)和寻呼信道 (PCH)。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム10は、クライアント12とサーバ14との間での生の音声データの伝送により、伝送ビット・レートを低下させることを避ける。
系统 10避免传输原始话音数据以降低在客户端 12与服务器 14之间的传输比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末1330において、アンテナ1335はダウンリンク信号を受信し、受信信号を受信ユニット(RCVR)1340に提供する。
在终端 1330处,天线 1335接收下行链路信号并将所接收的信号提供给接收机单元 (RCVR)1340。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |