意味 | 例文 |
「たなわ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 29472件
例えば、特定のユーザが、そのユーザによって所有される全プロセスによって、データを転送する際に使用するために使用可能な帯域幅のうちのある部分を割り当てられうる。
例如,一个特定的用户可以被分配以可用带宽的某一部分,以供该用户拥有的所有进程用于传输数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS11において、表示時刻情報生成回路22は、LRペアの画像信号の入力タイミングに基づいて、同一の表示時刻または異なる表示時刻を表す、LRペアの表示時刻情報を生成する。
另外,在步骤 S11中,显示时刻信息生成电路 22依据 L-R对的图像信号的输入定时生成关于 L-R对的显示时刻信息,该信息指示显示时刻相同还是不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、書き起こし要求ボタン32は、図1においては、ユーザが積極的に会話に従事しながらユーザの小指で操作することができるように人間工学的に配置された形が示される。
例如,转录请求按钮 32在图 1中被示为符合人体工程学地定位,以使得用户在活跃地进行通话的同时能用该用户的小指操作转录请求按钮32。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザが電話番号又は住所をアドレス帳に格納したい場合は、ユーザは、(テキスト変換器を起動させる)音声テキスト変換要求ボタンを押し、モバイルデバイス内に話すことができる。
例如,若用户想要将电话号码或地址存储在地址簿中,用户可按下语音至文本转换器请求按钮 (这将激活文本转换器 ),并随后对移动设备讲话。 - 中国語 特許翻訳例文集
監視制御部244においてOLT障害情報がない状態であるため(S507)、シェーパ部243は10G下り帯域情報テーブル2010−10を参照し(S501)、スイッチ部242はすべて10G−OLT部240側を選択している(S504)。
因为在监视控制部 244中是没有 OLT故障信息的状态 (S507),所以整形部 243参照 10G下行频带信息表 2010-10(S501),交换部 242全都选择了 10G-OLT部 240侧 (S504)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、撮像装置は、デジタルスチルカメラに限られず、手振れ補正機能を有した装置であれば、例えば、ビデオカメラ、携帯電話機、音楽プレーヤ等であってもよい。
另外,摄像装置也不限于数码相机,既可以是具有手抖动补偿功能的装置,也可以是例如摄像机、便携式电话机、音乐播放器等。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS112の判定において、ライブビュー表示動作を終了させない場合に、CPU112は、ズームレンズ及びフォーカスレンズの位置情報に対応した歪曲収差情報を取得する(ステップS113)。
另外,在步骤 S112的判定中,如果不结束实时取景显示动作,则 CPU112取得与变焦镜头和对焦镜头的位置信息对应的失真像差信息 (步骤 S113)。 - 中国語 特許翻訳例文集
スティッキー領域割振りを終了するために別のタイプのUL−MAP IEを使用することができるので、いくつかの実施形態は、振り開始UL−MAP IE1200中にパラメータとして終了フレーム番号1224を含まないことがある。
由于可以使用另一种类型的 UL-MAP IE来结束粘性区域分配,因此一些实施例可以不将结束帧编号 1224作为参数包括在开始分配 UL-MAP IE 1200中。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局からの該RF信号は、様々な通信管理機能のためのオーバーヘッド負荷(overhead load)を、データ負荷(音声及びその他のデータ)に加えて含む。
来自基站的这类 RF信号包括除数据负载 (话音及其它数据 )之外的开销负载,以用于各种通信管理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
アップリンクチャネル行列Huから、COは、実質的に漏話関連のひずみなしにDSLデータ信号を作成するために、受信されたアップリンクDSL通信を復号することが可能である。
根据上行链路信道矩阵 HU,CO可以对所接收的上行链路 DSL通信进行解码,以产生基本上没有与串扰有关的失真的 DSL数据信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線アクセストランシーバ163は、進化型ノードB151によりカバーされた無線アクセスネットワークを横切って適当なユーザ装置からデータを受信し及びそのユーザ装置へデータを送信する。
无线电接入收发器 163跨演进节点 B151所覆盖的无线电接入网络从适当的用户设备接收数据并且对其传送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
オフセット識別部240は、現在のフレームグループに対して正確に受信され且つ装置200により復号可能なメディアフレームに対して割り当てられた最小のオフセットタイムを識別するのが好ましい。
优选地,针对当前帧分组,偏移识别器 240识别出对正确接收并能够被设备 200解码的媒体帧所分配的最小偏移时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
モニターに加えて、コンピューターは、スピーカー197およびプリンター196のような他の周辺出力デバイスも含むことができ、これらは出力周辺インターフェース190を通じて接続することができる。
除监视器以外,计算机还可以包括其他外围输出设备,诸如扬声器 197和打印机 196,它们可以通过输出外围接口 190连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の例示的な実施形態では、ネットワークは、環境保護サービスと契約したい旨の要求を思い出してもらうために発呼者にテキスト・メッセージを送信する。
在第二示例性实施方式中,网络将提醒主叫方有关他们请求签约绿色服务的文本消息发送给主叫方。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、マルチポートコネクタ3を介して携帯ハンズフリーセット2に接続された移動電話などのモバイル装置1の一実施形態を示す。
附图示出了移动设备 1(例如为移动电话 )的实施方式,该移动设备 1经由多端口连接器 3连接到便携式免持装置 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】自機がホストとなった後に他機からCECネットワーク上にホストが存在するかを判定するCECメッセージを受信した場合のシーケンス図
图 5是在本机成为主机之后从其他设备接收到判断在 CEC网络上是否存在主机的CEC消息的情况下的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集
復旧処理担当機器存在メッセージを受信した場合(CECネットワーク上に復旧処理担当機器が存在する場合)、CEC通信装置100は通信復旧待ち状態(以下「スレーブ」と呼称する)となる。
在接收到恢复处理担任设备存在消息的情况下 (在 CEC网络上存在恢复处理担任设备的情况下 ),CEC通信装置 100成为通信恢复等待状态 (以下称作“从属”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、自機がホストとなった後に他機からCECネットワーク上にホストが存在するかを判定するCECメッセージ501を受信した場合のシーケンス図である。
图 5是在本机成为主机之后从其他设备接收到判断在 CEC网络上是否存在主机的CEC消息 501的情况下的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号d11の矩形の波形の振幅方向と、上向きの矢印と下向きの矢印とが一致したタイミングで、サブキャリア相関フィルタ152の出力値が最大となる。
在信号 d11的矩形波形的振荡方向对应于向上的箭头和向下的箭头时,子载波相关性滤波器 152的输出值变为最大。 - 中国語 特許翻訳例文集
電話又はウェブインターフェースのような他のインターフェースを介して、ノンスがユーザ510から企業/ATサーバ502に送信され(546)、トークンがサーバ502から取得され、待受状態508に入る。
通过电话或诸如网络接口的其他接口将随机数从用户 510发送到企业 /AT服务器(546),并且从服务器 502获取用于进入待机状态 408的令牌。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1ロックピン91が凹部122に入った状態では、カバー11に開閉方向のどちらに力を加えても、第1ロックピン91が凹部122に嵌まっているため、カバー11は動くことがない。
在第 1锁定销 91进入到凹陷部 122中的状态下,由于无论在盖 11上施加开闭方向的哪个方向上的力,第 1锁定销 91都嵌入在凹陷部 122中,因此盖 11不动。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9(a)と図9(b)とを比較して分かるように、0.5より大きい合成比αで重み付き合成を行った場合には、単純合成を行った場合に比べて、像ブレが軽減される。
比较图 9(a)和图 9(b)可知,通过大于0.5的合成比α进行加权合成时,相比进行单纯合成的情况会减少像抖动。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック904により表しているように、ノード(例えば、デコーダ412)は、識別されたPPM位置に関係する受信データを使用しないことを選択してもよい。
如由方框 904所表示,节点 (例如,解码器 412)可选择不使用与所识别的 PPM位置相关联的所接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ユーザ端末が、データをPUSCHで送信するようにスケジューリングされる場合、ユーザ端末は、割り当てられたリソースの一部を利用して、ACK/NACKをPUSCHで送信する。
然而,如果用户终端被调度为在 PUSCH上传送,则用户终端使用一部分分配的资源在PUSCH上传送 ACK/NACK。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ユーザ端末100が、PUSCHでデータを送信するようにスケジューリングされている場合、ユーザ端末100は、割り当てられたリソース群の一部を利用して、ACK/NACKをPUSCHで送信する。
然而,如果用户终端 100被调度为在 PUSCH上传送数据,则用户终端 100使用一部分分配的资源在 PUSCH上传送 ACK/NACK。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4A】本開示のいくつかの実施形態による、ユーザ端末の観点からの、ワイヤレス通信システムにおいてCDMAを使用して情報を搬送するための図4の例示的な動作に対応する手段のブロック図。
图 4A是根据本公开的某些实施例与图 4中从用户终端的角度而言用于在无线通信系统中使用 CDMA传达信息的示例操作相对应的装置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、1つまたは複数の例示的な実施形態では、説明する機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはそれらの任意の組合せで実装でき得る。
而且,在一个或多个示例性实施例中,可以以硬件、软件、固件或者它们的任意组合来实现所述的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、図6に示されるプロセスは、LTE以外の無線ネットワークで動作するように構成されたデバイスで実施されてもよいし、また移動端末での適用に限定されないことを、当業者は理解するであろう。
然而,本领域的技术人员将认识到,图 6中所描绘的过程可在配置用于操作在不同于 LTE的其它无线网络中的装置中实现,而且不限于在移动终端中的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のいくつかの実施形態では、UE300は、ネットワーク104との種々の通信を行なうための1または複数のアプリケーションをサポートする。
对于本发明的一些实施例,UE 300还可以支持用于执行与网络 104的各种通信的一个或多个应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
復調器348aは、信号を復号してデータシンボル(変調シンボル)を抽出し、バックエンド受信機データプロセッサ(示されていない)よる処理のためにシンボルのストリームを渡す。
解调器 348a将信号解码以提取数据码元 (调制码元 )来传递码元流以供由后端接收机数据处理器 (未示出 )处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、ピコFLOサーバは、登録を確立するかまたは通信を再確立するために、ネットワークにおいて利用可能なpFLO受信機のポーリングを実行することができる。
在另一实施例中,picoFLO服务器可在网络中执行可用 pFLO接收器的轮询以建立注册或重建通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つ以上の例示的な実施形態において、説明された制御機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、または、これらの任意の組合せにおいて実現可能である。
在一个或一个以上示范性实施例中,所描述的控制功能可实施于硬件、软件、固件或其任一组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、電子構成要素806は、限定される訳ではないが、受信機、および/または、図7を参照して記載された受信機モジュール710を含みうる。
在一些实施例中,所述电组件 806可包括 (但不限于 )接收器及 /或参看图 7所描述的接收器模块 710。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の受信機12は、H1のようなネットワークエンティティのプレフィックスに対するリクエストをSH3から受信し、また、プロセッサ13は、プレフィックスを取得して、応答メッセージを生成するために使用される。
第二接收机 12从 SH 3接收针对诸如 H1之类的网络实体的前缀的请求,处理器 13用于获得前缀并产生响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツをストリーミングする前に、ユーザは、どのコンテンツを電話4の1つまたは両方からストリーミングすることを望むかを選択するまたはそうでなければ特定する必要がある。
在流传送内容之前,用户需要选择或者识别他希望从其中一个或者两个电话 4流传送的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツがストリーミングされている間は携帯電話4のうちの1つによって呼び出しが受信されるなら、ユーザは、上述した遠隔制御デバイス8、ヘッドホン6aおよび/またはディスプレイ6bを介して通知され得る。
如果正在流传送内容时其中一个电话 4接收到呼叫,则可以通过如上所述的遥控设备 8、耳机 6a和 /或显示器 6b来通知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、クライアントデバイス104は、音声110を記録することによって、音声ファイルまたはデータストリームを生成することができ、その音声ファイルをインターネットなどのネットワークを介して送信することができる。
例如,客户端设备 104可以通过记录声音 110来建立声音文件或数据流,并且可以通过诸如因特网的网络来发送声音文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
中断信号の受信に応答して、サーバは、「自宅にいるビルに電話する」動作がユーザの意図した動作ではなかったという事実を勘案して、当該動作の曖昧値を減少させることができる。
响应于接收到中断信号,服务器可以递减“call Bill at home”动作的歧义值,以考虑该动作不是用户意欲进行的动作的事实。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に無線マルチホップネットワークでは、外部から不正にデータを投入できるポイント(中継装置)が多数存在するため、中継装置における通信データの認証が重要になる。
特别地在无线多跳网络中,因为能够从外部非法地投入数据的点 (中继装置 )存在很多,所以在中继装置中的通信数据的认证变得重要了。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、診断部102は、ネットワークインターフェイス160に供給される物理信号がリンク状態ではない場合には(ステップS201;NG)、この場合に応じた所定の対処方法をユーザーに報知する。
这里,在向网络接口 160供给的物理信号不是链接状态时 (步骤 S201:NG),诊断部 102将与该情况对应的规定应对方法告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
通話がセットアップされると、起呼加入者は、被呼加入者の識別を認証するために、たとえば非対称鍵暗号機能などの手段を使用する。
在呼叫建立后,呼叫方使用诸如例如非对称密钥加密功能的方式来认证被叫方的身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、一実施例では、OBPリンクは、ネットワークルイティングシステムを介し他のノードに通知されず、このため、他のノードはOBPリンクを介しトラフィックをルーティングすることができない。
例如,在一个实施例中,OBP链路未被经由网络路由系统广告给其它节点,并且因此,其它节点不能通过 OBP链路来路由业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、OBPリンクが故障した場合、トラフィックの接続性を迅速に復元するため、OBPリンクからのすべてのトラフィックをネットワーク上でホップ毎のパスによりルーティングすることがより迅速であるかもしれない。
例如,如果 OBP链路出现故障,则将在通过网络的逐跳路径上路由来自 OBP链路的所有业务以快速地恢复用于该业务的连接可能更快。 - 中国語 特許翻訳例文集
回折された光は、それがミラーストリップ1401または1402の方へ戻って反射するにつれてそれ自体を補強し、さまざまな回折次数によって表される位置で一連の光の点を形成する。
衍射的光当其向着镜条 1401和 1402向背反射时将加强其本身,在由各种衍射级表示的位置处形成一系列光点。 - 中国語 特許翻訳例文集
GUI200は、共同セッション中に発生する状態変化についてのユーザへの通知に含まれることになる共同セッション・データ・タイプをユーザが選択する際に介する、インターフェースを表すことができる。
该GUI 200可以表示这样的界面,通过该界面,用户可以选择将要包括在向用户通知协同会话期间出现的状态变化的通知中的协同会话数据类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、アンテナ22で受信したOFDMのRF信号は、共有デバイス101を経由して、アナログベースバンドの形で電話配線ポート36に送られると共に、ディジタルパケットとしてデータユニットポート33に送られる。
类似地,在天线 22中接收的 OFDM RF信号经由共享设备 101以模拟基带形式馈送给电话布线端口 36并馈送给数据单元端口 33作为数字分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
レリーズタイミングに関しては、自動静止画撮像の場合は、例えば笑顔検出やユーザ側からの声、音、仕草などのトリガでレリーズタイミングと判定することが、良い画像を得るためには適切である。
对于开拍时机,在自动静态影像拍摄时,例如通过笑脸检测或来自用户的语音、声响、行为等的触发判定开拍时机是适于获得良好影像的。 - 中国語 特許翻訳例文集
アップリンク側では、さらなる処理及び基地局102への送信のために、増幅器310が各無線端末112から受信された信号を増幅する。
在上行链路侧,放大器 310放大从无线终端 112所接收的信号以用于进一步的处理以及向基站 102的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較器318から受信された割り込みに基づいて、マイクロプロセッサ314はスイッチ312をアップリンクモードに設定し、これでRF回路300はアップリンク送信の準備ができた状態になる。
基于从比较器 318接收到的中断,微处理器 314将开关 312设置为上行链路模式,因此使 RF电路 300为上行链路传输做好准备。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、大規模なネットワークにおいて、リンク障害等が発生する経路、区間を特定等しようとすると、すべてのパケットを監視等するために、処理能力が高い装置を必要とする。
而且,在大规模的网络中,若要进行确定发生链路故障等的路径、区间的处理等,为了对所有的包进行监视等,需要处理能力较高的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |