例文 |
「たにょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
利用可能でない又は受信側において必要ない情報のための記憶空間を浪費する必要はない。
没有必要为不可用或者在接收端不需要的信息浪费存储空间。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、上述のように構成された送信端末200を有する通信システムの動作を説明する。
以下,对具有上述那样构成的发送终端 200的通信系统的动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、OLT装置2は、OAMクライアント部27が、ソフトウェア更新対象のONU装置1に対して、CPU再起動コマンドを送信する。
例如,OLT设备 2将 CPU重新启动命令发送到软件更新目标 ONU设备 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、撮像部130は、合成対象画像記録モードが設定されている場合には、連続撮像動作を行う。
在设置合成目标图像记录模式的情况下,成像单元 130执行连续的成像操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
この制御信号CTLは、図1に示したような無線信号(例えば赤外線信号等)であってもよいが、有線信号であってもよい。
控制信号 CTL可以是如图 1所示的无线信号 (例如,红外信号等 )或者是有线信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示のさらに別の態様は、受信信号中のジャマー(jammers)を検出するための方法を提供し、前記方法は以下を具備すること:
本发明的又一方面提供一种用于检测所接收信号中的干扰的方法,所述方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、第1発電装置129としては、例えば、太陽光発電装置、風力発電装置、地熱発電装置等が具体例として挙げられる。
此外,作为第一发电装置 129,例如,可以给出光生伏特装置、风力发电装置和地热发电装置作为具体实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、第1発電装置129としては、例えば、太陽光発電装置、風力発電装置、地熱発電装置等が具体例として挙げられる。
另外,作为第一发电设备 129,可举出例如,光伏发电设备、风力发电设备和地热发电设备作为具体例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号生成構成要素208によって生成された基準信号は、例えば、復調基準信号(DM−RS)でありうる。
例如,由信号生成部件 208生成的参考信号可以是解调参考信号 (DM-RS)。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数変換された信号は、ローパスフィルタ16に供給され、ここで不要な高周波成分が取り除かれる。
将进行频率变换而得到的信号提供给低通滤波器 16,在此去除不需要的高频成分。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、フラッシュ撮影の設定変更を行う「フラッシュモード設定」、マクロ撮影を行う「マクロ設定」、セルフタイマー撮影を行う「セルフタイマー設定」、フラッシュ発光・シャッター音鳴動を禁止する「マナーモード設定」など、これらの設定変更を行った際に、OSD情報にてガイダンスが表示される場合があるが、この場合にも本発明によるOSD表示制御を適用することが可能である。
当改变这些设置时,可以将引导显示为 OSD信息。 根据本发明的 OSD显示控制可以用于这种情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、動作設定部730は、特定動作が検出された後に実行される第2カメラ900の動作または第2カメラ900により撮影された映像の処理動作に関するユーザ情報から取得する動作情報を動作設定情報として動作設定部730に格納する。
换言之,动作设置模块 730从用户获得关于应当被检测到的特定动作的信息和关于应当在检测到特定动作后执行的第二照相机 900的操作或者对第二照相机 900拍摄的图像的处理操作的信息 (操作信息 ),并且将关于特定动作的信息和操作信息作为动作设置信息存储在动作设置模块 730中。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部による制御の下、第1撮像モードのときには、受光部におけるM×N個の画素部P1,1〜PM,Nそれぞれのフォトダイオードで発生した電荷の量に応じた電圧値が信号読出部から出力される。
在由控制部的控制下,在第 1摄像模式时,从信号读出部输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在受光部中的M×N个像素部 P1,1~ PM,N的各个的光电二极管中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図2Aおよび2Bを参照するが、ここでは、短いCQI報告等の符号化M入力制御信号を符号化して、データチャネル18上の可変符号レートと符号レートが近似的に一致する、K出力ビットを生成するのに好適な可変的に反復するブロック符号を示す。
现在参照图 2A和图 2B,它们共同示出了适合于对 M个输入控制信号例如短 CQI报告进行编码的可变地重复的块码,以产生K个输出位,K个输出位的码速率与数据信道18上的可变码速率近似地匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替実施形態によれば、セキュリティサービス306は、どのセキュリティ保護対策を実装すべきかを決定するためにこのネットワークセキュリティモジュールによってさらに処理するためのこの特定のコンピュータの構成に対応するすべてのセキュリティ情報を戻すことによってこの関連したセキュリティ情報を識別する。
根据另一实施例,安全服务 306通过将对应于特定计算机的配置的所有安全信息返回以用于进一步由网络安全模块处理来确定应当实施的保护安全措施,来识别相关的安全信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、プリアンブル処理部25では、「粗い」周波数オフセット検出において、上述したように、オフセット量offsetの最小値MINから、オフセット量offsetの最大値MAXまでの範囲である検出レンジの複数のオフセット量offsetそれぞれについて、P1の先頭から、オフセット量offsetだけずれたずらし位置を始点とする複数の位置としての既知位置のサブキャリアのパワーの総和を求める。
另一方面,如上所述,在“粗略”载波频率偏移检测期间,前导信号处理部件 25针对在从最小值 MIN跨越到最大值 MAX的检测范围中的多个偏移量中的每个偏移量 offset,求出以从 P1的开始偏离了偏移量 offset的位置为起始点的已知位置处的子载波的功率之和。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号化するステップは、データチャネルの現在の符号レートの関数である出力符号長Kを決定するステップと、ブロック符号化マトリクスに少なくともK列を提供するように、それを反復するステップと、反復ブロック符号化マトリクスの最初のK列を使用して、制御信号からデータチャネル上に符号化された制御信号を生成するステップとを含む。
所述编码包括将输出编码长度K确定为数据信道的当前编码率的函数,重复块编码矩阵以向其提供至少K行,以及利用重复的块编码矩阵的前K行在数据信道上从控制信号生成编码的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記画像評価部は、前記ブロック面積(S)、または移動量加算値(L)の算出処理に際して、前記合成画像の画像サイズに基づく正規化処理を実行して各値の算出処理を実行し、算出結果と閾値との比較処理を行う請求項1または2に記載の画像処理装置。
3.如权利要求 1或 2所述的图像处理装置,其中,在计算块面积 (S)或移动量相加值 (L)时,所述图像评估单元通过执行基于合成图像的图像大小的标准化处理来计算块面积 (S)或移动量相加值 (L),并且将计算结果与所述阈值比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ101及び102は、入力信号215及び210を用いて方法200を実行し、信号間の暗号化されたマンハッタン距離l1を求める。
处理器 101和 102对输入信号 215和 210执行方法 200以确定信号之间的加密曼哈顿距离 l1。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記集合データが、集合メディアアクセス制御サービスデータユニット(AMSDU)に対応し、前記N個のマルチキャストパケット各々が、前記AMSDUのサブフレームに対応する、請求項1に記載のネットワーク装置。
4.如权利要求 1所述的网络设备,其中所述聚合数据对应于聚合媒体接入控制服务数据单元 AMSDU,并且所述 N个多播分组中的每一个对应于所述 AMSDU的子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ7において、第1の乱数RANDOM#1が専用の時間窓内に受信されたかどうか及びトランスポンダ440が有効に認証されたかどうかの検査が行われる。
在步骤 7中,执行是否在专用时间窗内接收到第一随机数 RANDOM #1的检验,以及是否有效地认证应答器 440。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力端子22の外乱低減信号の適切なスケーリングを実行するために、R4とR3との抵抗比は、R5とR6との抵抗比と同一になるように選択されると有利である。
有利地,R4比 R3的比率被选择为与 R5比 R6具有相同的比率,以获得在输入 22处的骚扰减小信号的适当缩放。 - 中国語 特許翻訳例文集
指定無しに加えて、図4に示すポップアップ画面P1内に出力時間、例えば、ジョブ開示時刻13時47分を示す「13:47」が表示される。
无指定以外,还在图4所示的弹出画面 P1内显示表示输出时间、例如作业开始时刻 13时 47分的‘13:47’。 - 中国語 特許翻訳例文集
この発明に従う撮像制御方法は、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し出力する撮像手段(16)を備える電子カメラ(10)によって実行される撮像制御方法であって、屋外に適した特定調整基準を含む複数の調整基準のいずれか1つを参照して撮像条件を調整する調整ステップ(S17~S29)、撮像手段から出力された被写界像の平均輝度が第1条件を満足するか否かを判別する第1判別ステップ(S97)、既定範囲から外れる輝度を有するエリアが撮像手段から出力された被写界像に占める割合が第2条件を満足するか否かを判別する第2判別ステップ(S115~S123, S133, S135)、および調整ステップによる特定調整基準の参照を許可すべきか否かを第1判別ステップの判別結果と第2判別ステップの判別結果とを参照して制御する制御ステップ(S63, S137)を備える。
第 2判别步骤 (S115~ S123、S133、S135),判别具有从既定范围偏离的亮度的区域占据从摄像部件输出的拍摄视场像的比例是否满足第 2条件; 和控制步骤 (S63、S137),参考第 1判别步骤的判别结果和第 2判别步骤的判别结果,来控制是否应该许可参考调整步骤所基于的特定调整基准。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッションティアダウンユニット840は、MT情報又はMT情報を含むオブジェクトを含む拡張されたPathTear又はResvTearメッセージを使用して、セッションをティアダウンし、ネットワークリソースを解放してもよい。
会话拆毁单元 840可以使用包括 MT信息或包括 MT信息的对象的扩展 PathTear或 ResvTear消息来拆毁会话并释放网络资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、トランシーバ回路90は、例えば識別番号(例えば32ビットの一意的識別子)の形態の識別情報のようなトランシーバ情報を有し、トランシーバ情報には、続いて、トランシーバシリアル番号、コンポーネントタイプ、コンポーネント製造業者、製造日、装着日、場所、ロット番号、(装着中に測定された減衰のような)性能パラメータ、どのコンポーネントがトランシーバの他端にあるかの識別及びそのコンポーネントのステータス、等のような、1つないしさらに多くのデータを含めることができる。
在一示例性实施例中,收发机电路 90包括收发机信息,诸如,形式为例如标识号(例如32位唯一标识号)的身份信息,该身份信息则可包括一段或多段数据,例如收发机序列号、组件类型、组件制造商、生产日期、安装日期、地点、批号、性能参数 (例如安装中测得的衰减 )、什么组件在收发机的另一端的标识以及组件状态等。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証要求を受信したIDブリッジサービスIBP4は、認証対象のユーザが十分な信頼度の認証を受けているか、及び、十分な信頼度のアイデンティティ情報を取得しているか、を判断する信頼度充足判定処理を実施する(S1003)。
接收到认证请求的 ID网桥服务 IBP 4实施判断认证对象的用户是否接受充分的可靠度的认证、以及是否取得充分的可靠度的身份信息的可靠度充分判定处理 (S1003)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本命令は、一般に、OFDMフレーム中のコードシーケンスを表す複数のOFDMシンボルを送信するための命令と、複数のOFDMシンボルがAPによっていつ受信されたかに基づくタイミング情報をAPから受信するための命令と、後続のUL送信の開始時間を制御するためにタイミング情報を使用するための命令とを含む。
该指令一般包括用于在 OFDM帧中传送表示码序列的多个 OFDM码元的指令,用于接收来自 AP的时基信息的指令,该时基信息基于 AP何时接收到这多个 OFDM码元,以及用于使用该时基信息控制后继 UL传输的起始时间的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
会議サーバ1の制御部10は、通信部12を介して端末装置4から会議資料データを要求されたか否かを判断しており(S19)、要求されていないと判断した場合(S19:NO)、ステップS23に処理を移行する。
会议服务器 1的控制部 10判断是否通过通信部 12从终端装置 4请求了会议资料数据 (S19),在判断为没有请求的情况下 (S19:否 ),将处理转移到步骤 S23。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8A、図8B及び図8Cの第6実施形態は、幼児教育用コンテンツの視聴内訳に基づいた、親の幼児教育用コンテンツ管理のための実施形態である。
图 8A、8B和 8C涉及家长根据孩子教育的内容的内容观看历史来管理孩子教育的内容的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】基地局から送信される1つまたは複数の専用パイロット信号のベースパターンとして使用することのできる、情報フレームのサブブロック上に印加されたCostasアレイベースパターンを示す図である。
图 8是应用到信息帧子块并且可用作从基站所传送的一个或多个专用导频信号的基本模式的 Costas阵列基本模式的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
複合再生/表示能力は、要求されたデータファイルに含まれる特定種類のコンテンツを取り扱うための端末の能力を反映する。
所述综合播放 /显示能力反映了终端处理所请求的数据文件中包含的特定类型内容的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
複合再生/表示能力CT−totは、要求されたデータファイルF1に含まれる特定種類のコンテンツ(例、ビデオシーケンス)を取り扱うための端末T1の能力を反映する。
所述综合播放 /显示能力 CT-tot反映了终端 T1处理所请求的数据文件 F1中包含的特定类型内容 (比如,视频序列 )的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
この検出結果を受信した電力管理装置11は、情報分析部1123の機能を利用して、受信した検出結果とステップS357にて生成した乱数が整合するか否かを検証する(S362)。
接收到此检测结果的电力管理装置 11使用信息分析单元 1123的功能,并验证接收到的检测结果与在步骤 S357中生成的随机数是否匹配 (S362)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この検出結果を受信した電力管理装置11は、情報分析部1123の機能を利用して、受信した検出結果とステップS377にて生成した乱数が整合するか否かを検証する(S382)。
接收到此检测结果的电力管理装置 11使用信息分析单元 1123的功能,并验证所接收的检测结果与在步骤 S377中生成的随机数是否匹配 (S382)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この検出結果を受信した電力管理装置11は、情報分析部1123の機能を利用して、受信した検出結果とステップS357にて生成した乱数が整合するか否かを検証する(S362)。
收到所述检测结果的电力管理设备 11利用信息分析单元 1123的功能,核实接收的检测结果和在步骤 S357中产生的随机数是否匹配 (S362)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この検出結果を受信した電力管理装置11は、情報分析部1123の機能を利用して、受信した検出結果とステップS377にて生成した乱数が整合するか否かを検証する(S382)。
收到所述检测结果的电力管理设备 11利用信息分析单元 1123的功能,核实接收的检测结果和在步骤 S377中产生的随机数是否匹配 (S382)。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理部13は、撮像センサ122から出力されたラインデータを複数集めて読取領域に対応する画像データである撮像画像データを生成する。
图像处理单元 13收集从成像传感器 122输出的多条行数据以产生拾取的图像数据,该拾取的图像数据是对应于读取区域的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像データ取得部110aが画像データを取得すると、表示制御部110bは、画像データ取得部110aが取得した画像データについて、画像処理を行うか判別する(ステップS205)。
如果图像数据取得部 110a取得图像数据,则显示控制部 110b对于图像数据取得部 110a取得的图像数据,判断是否进行图像处理 (步骤 S205)。 - 中国語 特許翻訳例文集
通知部305は、制御部304がデバイス41の制御を開始したタイミングで登録部300で登録した接続情報410を中継端末21の通知部21に送信する。
通知部 305在控制部 304开始设备 41控制的定时,将由登录部 300所登录的连接信息 410发送给中继终端 21的通知部 205。 - 中国語 特許翻訳例文集
各応答端末STA(2)、STA(3)、STA(4)320、330、340に対するレスポンスインデックスは、アクセスポイントAP310からサウンドフィールド314を受信した各応答端末STA(2)、STA(3)、STA(4)320、330、340がチャネル状態情報321、331、341をフィードバックする順序を意味する。
关于响应终端的 RI可指示将由从 AP 310接收探测字段 314的响应终端发送的信道状态信息的反馈顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、フレームメモリ31に一時記憶されている現在の画像8が順次読み出される(ST1003)と同時に、参照画像メモリ33に記憶されている過去の画像(図15(a)右に示す画像)のうち、現在の画像8と2次元空間上で同一の領域に位置するマクロブロックを含む周辺マクロブロックの画像データを参照画像12として読み出し、そのうち現在の画像8と2次元空間上で同一の領域に位置するマクロブロックの画像データを過去の画像9として画像合成部5に出力する(ST104)。
接着,帧存储器 31中暂时存储的当前图像 8被依次读出 (ST1003),同时,参考图像存储器 33中存储的过去图像 (图 15(a)右边所示的图像 )中,包括与当前图像 8在二维空间上位于相同区域的宏块的周边宏块的图像数据作为参考图像 12被读出,其中与当前图像 8在二维空间上位于相同区域的宏块的图像数据作为过去图像 9输出到图像合成部5(ST104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この態様によれば、近接送信装置から周期的に送信される制御信号に起因する通信信号の復調エラーを好適に低減することができる。
根据该方式,能够很好地减少由从邻近发送装置周期性地发送的控制信号引起的通信信号的解调错误。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMAは、副搬送波という周波数リソースを各ユーザに提供し、各々の周波数リソースは、複数のユーザに独立的に提供されてお互いに重ならないことが一般的である。
在 OFDMA中,向各个用户提供频率资源 (即,子载波 ),并且,由于通常单独地将各个频率资源提供给多个用户,所以这些频率资源彼此并不交迭。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、上記従来技術のようにサーバが外部装置からの問い合わせに代理応答する場合に比べて、通信データ量を削減することが可能である。
特别是,与如上述以往技术那样服务器对来自外部装置的询问进行代理响应的情况相比,可以削减通信数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信側局部発振部8404と位相振幅調整部8406で、変調搬送信号と同期した復調搬送信号を生成して周波数混合部8402に供給する復調側(第2)の搬送信号生成部が構成される。
接收端本地振荡器 8404和相位幅度调整器 8406合作来配置解调侧的载波信号生成单元 (即,第二载波信号生成单元 ),其生成与调制载波信号同步的解调载波信号并将解调载波信号提供给混频器 8402。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラ16x16予測モードのときは、量子化係数データ21からはじめに各4x4ブロックのDC成分だけの変換係数に対して量子化パラメータ32に従う逆量子化処理を行い、続いて4x4の逆アダマール変換を行う。
当内部 16×16预测模式时,从量化系数数据 21首先对于各 4×4块的 DC分量大小的变换系数进行遵从量化参数 32的反量化处理,接着进行 4×4的反阿达玛变换。 - 中国語 特許翻訳例文集
静止画像のファイル名を含む関連付情報がHDD37に記憶されている場合、ステップS25〜ステップS27において、その静止画像のサムネイルが一覧表示画面に配置されるため、同じ静止画像のサムネイルが2つ以上表示されるのを防止するためである。
在包括静止图像的文件名在内的附加关联信息被存储至HDD37的情况下,由于在步骤 S25~步骤 S27中,在一览显示画面配置了该静止图像的缩略图,所以能够防止显示 2个以上的相同静止图像的缩略图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところで、カメラ制御部20には、当該カメラ制御部20が、種々の設定項目についてユーザにより設定された設定内容を示す各種情報や、電源のオフ後も保持する必要がある情報等を記憶するための不揮発メモリ35が接続されている。
保存指定由用户对各种设定项目设定的设定内容的各种信息,或者在断电之后必须保存的信息等的非易失性存储器 35与照相机控制器 20连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動通信システムは、セル50と、セル50内に在圏するユーザ装置(UE: User Equipment)1001,1002,1003と、ユーザ装置と無線通信する基地局装置200と、基地局装置に接続された上位ノード300と、上位ノードに接続されたコアネットワーク400とを含む。
移动通信系统包括: 小区 50、处于小区 50内的用户装置 (UE:User Equipment)1001、1002、1003、与用户装置进行无线通信的基站装置 200、连接到基站装置的上层节点 300以及连接到上层节点的核心网络 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |