「たよう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > たようの意味・解説 > たように関連した中国語例文


「たよう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 44147



<前へ 1 2 .... 802 803 804 805 806 807 808 809 810 .... 882 883 次へ>

また、以上の実施形態では、第1スキャナー111及び第2スキャナー112は、RGBの光源を利用してモノクロ及びカラースキャンが可能な構成として説明したが、例えば、赤外光を発する光源を用いて赤外線による読み取りを行う構成としてもよい。

另外,在以上的实施方式中,说明了第一扫描器 111及第二扫描器 112可以利用RGB的光源进行单色及全色扫描的结构,不过例如也可以是使用发出红外光的光源来进行红外线读取的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明は、上記の光学読取装置において、前記制御部は、前記読取可能範囲を設定した後に前記読取可能範囲のサイズに応じた前記記憶部における記憶容量を確保すること、を特徴とする。

此外,本发明的特征在于,在上述的光学读取装置中,包括暂时存储部,其存储所述光学读取部读取到的读取图像,所述控制部在设定所述可读取范围之后,根据所述可读取范围的大小,确保所述暂时存储部中的存储容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、以上の実施形態では、第1スキャナー111及び第2スキャナー112は、RGBの光源を利用してモノクロ及びカラースキャンが可能な構成として説明したが、例えば、赤外光を発する光源を用いて赤外線による読み取りを行う構成としてもよい。

此外,在以上的实施方式中,说明了第一扫描仪 111和第二扫描仪 112可利用 RGB的光源进行单色和彩色扫描的结构,但例如也可以是使用发出红外光的光源进行基于红外线的读取的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、初期状態となるピクチャやサブバンドの上端を含むラインブロック(初期状態のラインブロック)においては、分析フィルタリングに必要なライン数が他のラインブロック(定常状態のラインブロック)と異なる。

包括初始状态下画面或子带的上部边缘的线块 (即,初始状态线块 )具有与其它线块 (稳定状态线块 )不同的分析滤波所需的线数。 - 中国語 特許翻訳例文集

この時点で分割レベル1の係数データが2ライン分用意されたので、次に、その分割レベル1の係数データの2ラインに対して分割レベル1の分析フィルタリングが行われ、分割レベル2のラインM(上からM番目の係数ライン)が生成される。

此时,准备划分级 1上的两条线的系数数据。 划分级 1上的这两条线的系数数据经历划分级 1的分析滤波,由此生成划分级 2的线 M(从顶部起的第 M条系数线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すると、分割レベル2の係数データが2ライン分用意されたので、次に、その分割レベル2の係数データの2ラインに対して分割レベル2の分析フィルタリングが行われ、分割レベル3のラインN(上からN番目の係数ライン)が生成される。

然后准备划分级 2上的两条线的系数数据。 此时对划分级 2上的这些条线的系数数据执行划分级 2的分析滤波,由此生成划分级 3的线 N(从顶部起的第 N条系数线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すると、分割レベル3の係数データが2ライン分用意されたので、次に、その分割レベル3の係数データの2ラインに対して分割レベル3の分析フィルタリングが行われ、分割レベル4のラインP(上からP番目の係数ライン)が生成される。

现在已经准备划分级 3上的两条线的系数数据,对划分级 3上的这两条线的系数数据执行分析滤波,由此生成划分级 4的线 P(从顶部起的第 P条系数线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、シャッター入射側偏光板60AのコントラストCRが、2.2あるいは3.2(偏光度が0.375または0.524)であることにより、観察者がフリッカおよびクロストークの両者を許容可能となるため、観察時において不快感や疲労感を受けにくくなる。

具体地,在快门入射侧偏振片 60A的对比度 CR是 2.2或 3.2的情况下(偏振度是 0.375或 0.524),闪烁和串扰对于观察者都可以忍受。 因此,在观察时,几乎不给予观察者不舒适的感觉和疲劳。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常、ステアリングベクトルのセットu1、u2、・・・、un(または、それらのサブセット)のそれぞれに対応したデータユニットの評価品質に基づいて、好適なアルゴリズムを適用することにより、受信ステアリングベクトルuRXを生成することが可能である。

一般而言,可以应用任何合适的算法,基于对应于该组导向矢量 u1,u2,...un(或者其子集 )的所评估的数据单元质量,而生成接收导向矢量 uRX。 - 中国語 特許翻訳例文集

本件開示のある実施形態は、受信機から受信された信号品質測定に基づいて選択される送信ダイバーシティ方式にしたがって受信機にダイバーシティ信号を送信することを要するハイブリッド送信ダイバーシティ方式を提供する。

本公开的某些实施例提供了一种涉及根据基于从接收机收到的信号质量测量所选的发射分集方案来向接收机发射分集信号的混合发射分集方案。 - 中国語 特許翻訳例文集


もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法の考えられるすべての組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態のさらに多くの組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。

当然,不可能出于描述前述实施例的目的而描述组件或方法的每个可想到的组合,但所属领域的技术人员可认识到,各种实施例的许多其它组合及排列是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

警報抑制は、サーバ層での故障状態の結果としてクライアント層のメンテナンス領域によって生成され得る警報を抑えるためにサーバ層MEPによって使用されてその1つまたは複数のクライアント層MEPに故障状態を通知する機能である。

报警抑制是这样一种功能,该功能被服务器层 MEP用来向其一个或多个客户端层 MEP通知故障情况,以对因服务器层中的故障情况使得客户端层的维护域可能生成的报警进行抑制。 - 中国語 特許翻訳例文集

UEおよびMME/HSSの両方におけるUEセキュリティコンテキストデータの記憶(または、再発生)は、電源投入および後続の登録手続きのときに、UEがアタッチ要求メッセージを完全性保護し、および/または、暗号化することを可能にする。

在 UE及 MME/HSS两者中存储 (或重新产生 )UE安全上下文数据可使得 UE可能在加电程序及后续注册程序后即刻对附接请求消息进行完整性保护及 /或加密。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、信号系画質調整手段23は、設定手段26により設定された各種設定条件に基づいて画質調整に必要なバックライト調整に関するデータを生成し、生成したデータをバックライト制御手段24に出力する。

另外,信号系画质调整单元 23根据由设定单元 26所设定的各种设定条件,生成与画质调整所必需的背光调整相关的数据,并将所生成的数据输出至背光控制单元 24。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、バックライト制御手段24は、信号系画質調整手段23により画質調整に必要なバックライト調整に関するデータが入力されると、対応する信号(CCFL、LED、CNT、EL等)を生成し、生成したBLC(Back Light Control)信号を出力する。

另外,当由信号系画质调整单元 23将与画质调整所必需的背光调整相关的数据输入后,背光控制单元 24生成对应的信号 (CCFL、LED、CNT、EL等 ),并将所生成的 BLC(back light control)信号输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、S04の処理において、動的制御を行う場合(S04において、YES)、又はS05の処理が終了後、画質調整用のルックアップテーブルを生成し(S06)、生成したルックアップテーブルを用いて、表示端末11の画質調整を行う(S07)。

另外,在 S04的处理中,如果进行动态控制 (S04中的 YES),或者 S05的处理结束后,则生成画质调整用查找表 (S06),然后,使用所生成的查找表进行显示终端 11的画质调整 (S07)。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、復号されるべき既知の量のデータが残っているとき、その既知の量のデータの復号を完了するためのクロックサイクルの最悪数が決定され、利用可能なクロックサイクルの実際の数と比較される。

举例来说,当已知量的数据仍待解码时,可确定用以完成所述已知量的数据的解码的时钟循环的最坏情况数目并将其与可用时钟循环的实际数目进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

動的スイッチ210は、符号化ビデオ信号202の残りを復号するために利用可能な処理またはクロックサイクルの現在の数を示し得る復号メトリック212に基づいて、各コードワードを第1のパス220または第2のパス240に割り当てることができる。

动态开关 210可基于解码量度 212而将每一码字指派给第一路径 220或指派给第二路径 240,解码量度 212可指示可用于解码经编码视频信号 202的剩余部分的处理或时钟循环的当前数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、少なくとも外部から供給された電力、第1発電装置129により発電された電力、第2発電装置130により発電された電力を区別することで、全消費電力量を利用する場合に比べ、より正確なCO2排出量を算出することができる。

另外,通过至少区分从外部供给的电力,由第一发电设备 129产生的电力和由第二发电设备 130产生的电力,与使用总的电力消耗量时相比,能够计算更准确的 CO2排放量。 - 中国語 特許翻訳例文集

地図を生成する、またはある場所までの道順を生成するなどの、いくつかのタイプの動作の場合、処理はサーバ116上で行われ、結果(例えば、表示画像、HTMLコード)を表示するために使用される情報が、クライアントデバイス104に送られる。

对于一些类型的动作,诸如产生地图或产生到一个位置的路线指引,则在服务器 116上进行处理,并且向客户端设备 104发送用于显示结果 (例如,显示图像、HTML代码 )的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

地図を生成する、またはある場所までの道順を生成するなどの、いくつかのタイプの動作の場合、処理はサーバ上で行われ、結果(例えば、表示画像、HTMLコード)を表示するために使用される情報が、クライアントデバイスに送信される。

对于一些类型的动作,诸如产生地图或产生到位置的路线指引,在服务器上进行处理,并且用于显示结果 (例如,显示图像、HTML代码 )的信息被发送到客户端设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

地図を生成する、またはある場所までの道順を生成するなどの、いくつかのタイプの動作の場合、処理はサーバ上で行われ、結果(例えば、表示画像、HTMLコード)を表示するために使用される情報が、クライアントデバイスに送信される。

对于一些类型的动作,诸如产生地图或产生到一个位置的路线指引,在服务器上进行处理,并且用于显示结果 (例如,显示图像、HTML代码 )的信息被发送到客户端设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、以上の実施形態では、第1スキャナー111及び第2スキャナー112は、RGBの光源を利用してモノクロ及びカラースキャンが可能な構成として説明したが、例えば、赤外光を発する光源を用いて赤外線による読み取りを行う構成としてもよい。

另外,在以上的实施方式中,第一扫描器 111以及第二扫描器 112作为利用 RGB光源可进行单色以及彩色扫描的构成进行了说明,但也可以是利用发红外光的光源进行基于红外线读取的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信フレーム識別情報とは、例えば通信フレームのシーケンス番号、通信フレームの送信元アドレス、通信フレームのセキュリティ変換に利用されていた時変パラメータなど、通信フレームに含まれていた情報の一部を想定するが、これに限定するものではない。

所谓通信帧识别信息,例如假定是通信帧的序号、通信帧的发送源地址、通信帧的安全性变换中所利用的时变参数等、包含于通信帧中的信息的一部分,但并不限定于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の実施形態における時変パラメータも、第1の実施形態と同様に、カウンタ値であっても良いし、現在の時刻情報であってもよいが、第2の実施形態における時変パラメータは、セキュアな通信フレームを送受信する通信装置すべてが同期する情報である。

第 2实施方式中的时变参数也可以与第 1实施方式同样,是计数值,还可以是当前的时刻信息,但第 2实施方式中的时变参数是发送接收安全通信帧的全部通信装置进行同步的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、診断部102は、暗号方式がWEPである場合には(ステップS108;Yes)、WEPの仕様上、WEPキーの不整合は判断できないため、ステップS109の処理を行わずにIP層の下位層の診断を終え、IP層の診断を行うために処理をステップS110に移行する。

另外,诊断部 102在加密方式为 WEP时 (步骤 S108:是 ),由于在 WEP的标准上无法判断 WEP密钥的不匹配,所以不进行步骤 S109的处理而结束 IP层的下位层的诊断,为了进行 IP层的诊断而将处理移至步骤 S110。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワトーク共通鍵を用いたセキュアな通信システムでは、ネットワークに参加している通信端末が共通の鍵を持つため、自身の通信相手となる通信端末を予め特定しておかなくてもセキュアな通信を開始できる(鍵管理が容易)という利点がある。

即使未预先确定成为自身的通信对方的通信终端也能够开始安全的通信 (密钥管理容易 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

鍵識別情報要求メッセージは、例えば、スリープ状態から起動した後や、再起動等により鍵の識別情報を消失した場合に、最新の鍵の識別情報を回復することを目的として生成されることを想定するが、これに限定するものではない。

假定例如在从休眠状态起动后或,由于重起动等而使密钥识别信息消失了的情况下,为了恢复最新的密钥识别信息而生成密钥识别信息请求消息,但是,不限定于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1−5Bに示されたフレア12及び/又はバーナ14を制御する方法に関して、当該方法は、少なくともカメラ20を有する光学に基づくイメージングシステム18を使用して、周囲環境16への排出及びフレア12又はバーナ14のモニタを行うフレア12又はバーナ14を含む。

对于控制图 1-5B中所描绘的火炬 12和 /或燃烧器 14的方法,该方法包括火炬12、或燃烧器 14,将向周围环境 16中燃放,并通过使用具有至少一个相机 20的基于光学的成像系统 18监测火炬 12、或燃烧器 14。 - 中国語 特許翻訳例文集

SIPによれば、発呼側当事者が呼の開始前に被呼側当事者の現在のIPアドレスをたとえ知らなくても、発呼側当事者は、(ユーザ装置(UE)にインストールされた所謂SIPユーザエージェント(UA)を使用して)被呼側当事者に対するパケット交換型セッションを確立することができる。

SIP使主叫方建立到被叫方的分组交换会话 (使用用户设备 (UE)中安装的所谓SIP用户代理 (UA))成为可能,即使主叫方在发起呼叫之前不知道被叫方的当前 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

一動作は、音声メールアカウント保持者の認証証明書および/または音声メールアカウント保持者に音声メールメッセージを残すための権限付与を要求する発信者の認証証明書を受信するために実行される。

执行用于接收语音邮件账户所有者的认证证书和 /或请求授权向语音邮件账户所有者留语音邮件消息的呼叫者的认证证书的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二の部分は、一つまたは二つ以上の画像記録装置、機械部品、および画像記録装置からの情報を処理し、レンズおよびネットワーク等の外部装置と相互作用するための電子回路を含んでなるカメラ本体である。

第二部分是摄像机机身,摄像机机身可以包括一个或多个图像记录装置、机械部件和处理来自图像记录装置的信息和与诸如镜头和网络之类的外部设备接口的电子电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

Twが経つと、1以上のプロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120は、少なくとも部分的に、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'に対して1以上のリンク50を介して、少なくとも1つの起動要求208を発行および送信する。

在经过Tw后,一个或多个处理器12、电路118和/或NIC 120经由一个或多个链路50将至少一个唤醒请求 208至少部分地发出并发送到一个或多个处理器 12’、电路 118’和/或 NIC 120’。 - 中国語 特許翻訳例文集

Twが経つと、1以上のプロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120は、少なくとも部分的に、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'に対して1以上のリンク50を介して、少なくとも1つの起動要求208を発行および送信する。

在经过 Tw后,一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120经由一个或多个链路 50将至少一个唤醒请求 208至少部分地发出并发送到一个或多个处理器12’、电路 118’和 /或 NIC 120’。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示される方法および装置の一実施形態では、チャネル推定相関シーケンス208は、ビーコンを他のパケットと区別する、たとえば、パケットが実際にビーコン200であることを検証するために、受信ノードによって使用されてもよい。

在所披露的方法和设备的一个实施例中,接收节点可以使用信道估计相关序列208来区分信标与其他分组,例如验证该分组实际上是否是信标 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのシリアル依存性の結果、復号処理が当該マクロブロック列を完了するまで、各コンピュータ処理システム(例えば、スレッド46,48,50)への情報が利用可能でなかったので、復号方式の効率は制限されていた。

由于这些串行相关性,解码方案具有受限的效率,因为针对每个计算机处理系统 (例如,线程 46、48和 50)的信息在解码过程已经在该宏块行上完成之前不可用。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、本発明の或る実施例に従ってユーザのグループについてリソース割り当て情報をシグナリングし、対応するデータを送信するために使用されるフレームのブロック図である。 ここで、パラメータセットIDがユーザグループIDと独立して定められる。

图 2是根据本发明的一些实施例的用于用信号发出资源分配信息和发送用户组的对应数据的帧的框图,其中独立于用户组 ID来建立参数集合 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集

コネクタ36を介して電話線対に送信されると同時に、ポート51で(RF−IF変換器16から)受信されたRF信号は、まず、BPF52を通過することにより、RFチャネルの周波数帯域(例えば、ISMのRFチャネル帯域)の外側にある不要信号が除去される。

尽管经由连接器 36发送到电话对,但是在端口 51(从 RF-IF变换器 16)接收的 RF信号首先通过 BPF52滤波以移除任何不想要的残留在 RF信道频带 (例如,ISM RF信道频带 )外部的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

トムの個人的な生物測定学的身元が証明された後、送信機サブシステム116は、トム・スミス氏が装置111により秘密が保護された特定のドアを週末に使用することを実際に許可されたか否かをチェックすることができる。

在 Tom的个人生物测量身份得到验证以后,发送器子系统 116可以检验是否确实允许 Tom Smith周末使用由设备 111加密的特定门。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のオプションとしての態様によれば、たとえこのコンピュータがパワーオフされていても、このネットワークセキュリティモジュール304は、動作し続け、すなわちこのコンピュータ302に対応するセキュリティ情報を取得し続ける。

根据本发明的可选方面,网络安全模块 304连续工作,即获得对应于计算机 302的安全信息,即使当计算机关闭也是如此。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、アルバム作成装置100は、主要人物が母親のお腹の中にいると判断される時期に撮像された母親を含む画像を用いて、母親の腹部を中心にレイアウトされたアルバムを作成することができる。

为此,影集制作装置 100,能够用包含被判断为主要人物在母亲的腹中的时期所拍摄的母亲的图像,制作将母亲的腹部设计在中心处的版面的影集。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、各色の重み付け係数r,g,bのうち強調しない残りの色の重み付け係数は、標準フィルターにおける重み付け係数の比率をもって設定するものとしたが、必ずしも標準フィルターの比率を用いる必要はない。

此外,在各颜色的加权系数 r、g、b中,将不强调的剩余颜色的加权系数设定为具有标准滤色器中的加权系数的比率,但是使用标准滤色器的比率不一定是必要的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、操作入力部12の選択決定用ボタン12bは、ユーザによる所定操作に基づいて、背景画像P4aにおける被写体切り抜き画像P3の被写体画像Gの合成位置の指定指示を中央制御部13に出力する。

另外,操作输入部12的选择決定用按钮12b基于用户的规定操作,将背景图像P4a中被摄体裁剪图像 P3的被摄体图像 G的合成位置的指定指示输出到中央控制部 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

この通信部52は、雲台対応通信部34と同様に、相手側通信部と有線若しくは無線による通信信号の送受信を可能とするための物理層構成と、これより上位となる所定層に対応する通信処理を実現するための構成とを有して成る。

与云台对应通信单元 34相似,通信单元 52具有其中有线或无线的通信信号可以发送至云台 10的另一侧通信单元并可以从云台 10的另一侧通信单元接收的物理层结构,以及其中实现了与物理层的预定上层对应的通信处理的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、画像処理情報生成部110cは、画像データ取得部110aが順次取得した画像データに基づいて、順次表示用データを生成し、表示部140に供給し、各画像データが表す画像を順次表示部140に表示する。

在此情况下,图像处理信息生成部 110c基于图像数据取得部 110a依次取得的图像数据,依次生成显示用数据,对显示部 140供给,将各图像数据表示的图像依次显示在显示部 140上。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部110bは、前記の画像処理を行った場合(直近のステップS205でYESと判別した場合)、画像処理後の画像データに基づいて表示用データを生成し、表示部140に供給することで、表示部140に画像処理後の画像を表示する。

显示控制部 110b在进行了上述图像处理的情况下 (在最接近的步骤 S205中判断为“是”的情况下 ),基于图像处理后的图像数据而生成显示用数据并对显示部 140供给,从而在显示部 140上显示图像处理后的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、引き続き実行されるプラグアンドプレイプロトコルにより、取得したIPアドレスの各監視カメラ5それぞれに個別に問い合わせを行い、映像配信を受けるための配信用IPアドレス、ポートなどを含む各種機器情報を取得する。

此外,通过后续执行的即插即用协议,对取得的 IP地址的各个监视照相机 5单独进行询问,取得包含用于接收影像传送的传送用 IP地址、端口等的各种设备信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、初期状態となるピクチャやサブバンドの上端を含むラインブロック(初期状態のラインブロック)においては、分析フィルタリングに必要なライン数が他のラインブロック(定常状態のラインブロック)と異なる。

在处于初始状态的画面中或在包括子带的上端的行块 (处于初始状态的行块 )中,分析滤波所需的行数与其他行块 (处于稳定状态的行块的行数 )不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

この時点で分割レベル1の係数データが2ライン分用意されたので、次に、その分割レベル1の係数データの2ラインに対して分割レベル1の分析フィルタリングが行われ、分割レベル2のラインM(上からM番目の係数ライン)が生成される。

在该时间点,由于准备了划分级别 1的两行系数数据,接着,对划分级别 1的两行系数数据执行划分级别 1的分析滤波,从而生成划分级别 2的行 M(从上面开始的第 M个系数行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すると、分割レベル2の係数データが2ライン分用意されたので、次に、その分割レベル2の係数データの2ラインに対して分割レベル2の分析フィルタリングが行われ、分割レベル3のラインN(上からN番目の係数ライン)が生成される。

此时,由于准备了划分级别 2的两行系数数据,接着,对划分级别 2的两行系数数据执行划分级别 2的分析滤波,从而生成划分级别 3的行 N(从上面开始的第 N个系数行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 802 803 804 805 806 807 808 809 810 .... 882 883 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS