「たんかんえん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > たんかんえんの意味・解説 > たんかんえんに関連した中国語例文


「たんかんえん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 43



一旦、考え中です。

暂时还在考虑中。 - 中国語会話例文集

君,いったい何を考えているのか(どんな魂胆か)?

你安的什么心? - 白水社 中国語辞典

単価の見積もりと条件を教えてください。

请告诉我单价的估算和条件。 - 中国語会話例文集

私たちは単価100円の商品を値上げします。

我们把单价100日元的商品提高了价格。 - 中国語会話例文集

彼の講演は簡単で短かかったけれど,とても内容があった.

他的讲话虽然简短,可是非常有意思。 - 白水社 中国語辞典

したがって、一般大衆の協力を得る方が簡単かもしれない。

因此,或许得到一般大众的合作会更简单一些。 - 中国語会話例文集

一旦彼らからの返答が得られたら、アドバイスします。

一旦有了他们的回答,就给你建议。 - 中国語会話例文集

課金情報23には、例えば、用紙サイズ、ページ数、カラー設定、又は、データ形式に対応した課金単価が設定されている。

在收费信息 23中,例如设定有与用纸尺寸、页数、颜色设定、或者数据格式对应的收费单价。 - 中国語 特許翻訳例文集

両側壁部110b、110cの後端は、第1筐体110の後端面を形成する後端壁部110aの両側縁と直交して接合されている。

两侧壁部 110b、110c的后端与形成第 1壳体 110的后端面的后端壁部 110a的两侧边缘正交连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図5では、「きれいにコピー」、「節約コピー」、「かんたんFAX」、「かんたんメール」、「かんたんフォルダ」、「資料作成」と名付けられたワークフローが表示される。

例如,在图 5中显示有命名为“优美复印”、“节约复印”、“快速 FAX”、“快速邮件”、“快速文件夹”、“资料制作”的工作流。 - 中国語 特許翻訳例文集


図4に示された状況では、LSP内でOAMパケットを送信することによって端から端までLSP105の性能を監視することが可能となり得る。

在图 4上所描绘的情况中,可能能够通过在 LSP 105中发送 OAM分组而端到端地监控 LSP 105的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで得られた最大遅延時間は波形整形部23に帰還される。 波形整形部23では、最大遅延時間に従って、ガード・インターバルのうち有効シンボルの終端からはみ出ている遅延波成分を特定し、この部分だけを有効シンボルの先頭に加算するようにする。

最大延迟时间被送回到波形整形部分 23,所述波形整形部分 23根据最大延迟时间确定从有效符号结束处延续到保护间隔内的延迟波分量,并将延迟波分量添加到有效符号的符号头。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、不感領域を超えて指示物体42がなぞられると、指示物体42の移動距離にかかわらず表示部18の画面の端から端まで撮影補助線が表示される。

另外,当指示体 41的划过超出死区时,不管指示体 41的移动距离如何,成像辅助线都显示为从显示单元 18的屏幕的一端到另一端。 - 中国語 特許翻訳例文集

ペイロード301は、AMSDUサブフレーム1〜Nとして取り扱われる、(パケット300を含む)パケットを含み得、そこでは、パケットが端から端まで配置される。

载荷 301可以包括被视为 AMSDU子帧 1-N的分组 (包括分组 300),其中分组首尾相接地定位。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、図9(b)に示す状態で、ユーザが指455を操作支援情報(「次の画像」ボタン)452から離す。

接下来,在图 9B中所示的状态中,用户将手指 455从操作支持信息 (“下一图像”按钮 )452分离。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つの終端間に、(図2Aにおいて、それぞれルート1およびルート2と呼ばれる)「作動」トランスポートエンティティと「保護」トランスポートエンティティの両方が存在することになる。

在两端之间,将存在“工作”传输实体和“保护”传输实体 (它们在图 2A中分别被称为根 -1和根 -2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

波形整形部23は、受信信号の有効シンボルの終端からはみ出した遅延波部分を含むガード・インターバルを受信シンボルの先頭部分に適用して波形整形する。

波形整形部分 23对每一个接收符号的符号头进行波形整形,其方法是将后续的包括从所述接收符号的有效符号的结束处延续的延迟波的保护间隔应用到所述接收符号的符号头处。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、波形整形部23は、受信シンボルの終端からはみ出ている遅延波成分502を含むガード・インターバルを受信シンボルの先頭部分501に加算する。

相应地,波形整形部分 23一个包括从接收符号 501的结束处延续的延迟波分量502的保护间隔添加到接收符号 501的符号头 503。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばC−MOSイメージセンサ12が画面左端上端から画面右端下端まで画面順次走査を行って画素の信号の読み出しを行う場合であれば、heは、垂直同期信号から画面右端下端画素(図2(A)〜(C)の画素e)の読み出しタイミングまでの期間である。

例如,如果 C-MOS图像传感器 12适于连续地从图像的左上角向右下角扫描图像以读取像素的信号,则 he是从垂直同步信号到读取位于特定区域的右下角处的像素 (图 6A到图 6C中的像素 e)的信号的定时的时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばC−MOSイメージセンサ12が画面左端上端から画面右端下端まで画面順次走査を行って画素の信号の読み出しを行う場合であれば、hsは、垂直同期信号から、特定領域の左端上端画素(図2(A)〜(C)の画素s)の読み出しタイミングまでの期間である。

例如,如果 C-MOS图像传感器 12适于连续地从图像的左上角向右下角扫描图像以读取像素的信号,则 hs是从垂直同步信号到读取位于特定区域的左上角处的像素 (图 6A到图 6C中的像素 s)的信号的定时的时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ボタン類44は、電源をオンオフするための電源ボタン44aや印刷やコピーの開始を指示するスタートボタン44b,各種印刷設定やコピー設定を行なうための設定ボタン44c,各種モードを選択するモード選択ボタン44d,各種項目や設定を選択するための上下左右の矢印キー44e,選択した設定を有効にするためのOKボタン44f,ひとつ前の画面に戻る戻るボタン44gなどがあり、内部通信インタフェース25を介してメインコントローラ21にユーザの指示を入力できるようになっている。

此外,按键类 44具有用于接通或关断电源的电源按钮44a、指示印刷或复印的开始的开始按钮 44b、用于进行各种印刷设定或复印设定的设定按钮 44c、选择各种模式的模式选择按钮 44d、用于选择各种项目和设定的上下左右的方向键44e、用于使选择的设定有效的OK按钮44f、返回前一个画面的返回按钮44g等,能够经由内部通信接口 25向主控制器 21输入用户的指示。 这里,作为可通过模式选择按钮 44e选择的模式,具有如下的模式: - 中国語 特許翻訳例文集

このサービスデータベース125は、例えば、サービスIDをキーとして、サービスの内容、コンテンツ、単価、提供開始日、および提供終了日といったデータを対応づけたレコードの集合体となっている。

该服务数据库125成为例如以服务 ID作为键,将服务的内容、内容、单价、提供开始日以及提供结束日等数据对应起来的记录的集合体。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図9では、説明の簡単化のために画素アレイPAが4つの画素行と2つの画素列を有するように記載されているが、画素アレイPAは、典型的には、より多数の画素行および画素列で構成されうる。

注意,虽然在图 9中,出于描述简单起见像素阵列PA包括 4个像素行和 2个像素列,但是它典型地可以包括更大数目的像素行和像素列。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、発信者および/または被呼加入者のために終端間方式で音声メールセッション認証機能を提供する解決策は有用であり、有益である。

因此,对呼叫者和 /或被叫方以端到端的方式提供语音邮件会话认证功能的方案是有用和有益的。 - 中国語 特許翻訳例文集

随意的に、エテンデューを低減し、光学系を簡単化するように、最も小さい空間的な及び角度的な組み合わせに組み合わされた複数のレーザを有することは、望ましいことである。

光学上期望将激光器组合成最小的空间及角度组合以便减小展度且简化光学系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3(A)は、液晶表示パネル132の画面下端(H=0)から上端(H=1)に至る縦方向の各位置において、時間とともに輝度が変化している様子を示している。

图 3A示出了在从液晶显示面板 134上的屏幕的下端 (H= 0)到上端 (H= 1)的纵向方向上的每个位置处亮度经过时间如何变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3(A)は、液晶表示パネル134の画面下端(H=0)から上端(H=1)に至る縦方向の各位置において、時間とともに輝度が変化している様子を示している。

图 3A描述了这样一种方式: 其中,在沿从液晶显示面板 134的屏幕下端 (H= 0)至屏幕上端 (H= 1)的垂直方向的每一个位置,亮度随时间变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、制御装置19は、スキャンボタン18からのスキャン開始信号を入力したか否かによりスキャンボタン18がオンにされていないと判断した場合には(ステップS3否定)、スキャンボタン18がオンとなるまで、ステップS3の処理を繰り返す。

当通过确定来自扫描按钮 18的扫描开始信号是否已经输入而确定扫描按钮18还未被开启时 (在步骤 S3为否 ),控制装置 19重复步骤 S3的处理直到扫描按钮 18被开启。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12に示すように、取付片45・46は、上壁53と、上壁53の左右端から連設した起立壁54・54と、起立壁54・54の下端から左右外側へ水平に張り出し形成した連結片55・55とを有する断面ハット形に形成されている。

如图 12所示,安装片 45、46形成为截面帽形,具有上壁 53、从上壁 53的左右端开始连续设置的竖立壁 54、54、以及从竖立壁54、54的下端向左右外侧水平地伸出形成的连结片 55、55。 - 中国語 特許翻訳例文集

この原稿の浮きに対して円弧ガイド30を読み取り位置の近傍に配置することにより、原稿のプラテンガラス161からの浮き量を規制することができ、原稿の先端から後端までの原稿の搬送姿勢を一定に保ちながら画像を読み取ることができる。

针对文稿的抬起,圆弧引导件 30布置在读取位置附近,因此可以限制文稿从台板玻璃 161的抬起量,且可以在从文稿的前沿边缘至文稿的尾边缘保持恒定文稿传送姿态的同时读取图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 請求項1に記載の画像処理装置であって、前記累積値算出手段は、印刷媒体の端から、前記印字範囲決定手段によって決定される印字開始位置までの範囲が、所定範囲を超える場合には、減算する前記所定値を大きくする、ことを特徴とする画像処理装置。

2.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于: 前述累计值计算单元,在从印刷介质的端部到由前述打印范围确定单元确定的打印开始位置为止的范围超过预定范围的情况下,使所减去的前述预定值增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの連続撮影された複数の画像は、デジタルカメラ内部のバッファメモリに一旦格納された後、所定の処理が施されてメモリカードへ保存される。

这些连续拍摄所获得的多张图像暂时存储在数码相机内部的缓存器后,进行规定的处理而被保存到存储卡。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作ボタンとして、例えば、表示された会議資料に対してメモを付加するためのメモボタン、予め登録された図形を描画するための図形ボタン、会議資料を拡大又は縮小して表示させるためのズームボタンが表示されている。

作为操作按钮,例如显示有对所显示的会议资料添加备忘录的备忘录按钮、用于绘制预先登记的图形的图形按钮、用于使会议资料放大或缩小地显示的缩放按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記携帯端末200は、前記デジタルコンテンツ配信システム100より配信されたデジタルコンテンツ1100を、携帯端末ディスプレイ250の一端251から他端252まで前記コンテンツの1100一端1101が所定時間内に到達する速度以上でスクロールさせ、前記他端252に前記コンテンツの一端1101が到達した後にコンテンツ他端1102が所定時間以上で前記ディスプレイ画面250の他端252に到達する速度以内でスクロールさせる、スクロール速度制御部213を備えることとすれば好適である。

另外,所述便携式终端 200优选具有滚动速度控制部 213,其使从所述数字内容分配系统 100分配的数字内容 1100以大于等于所述内容 1100的一端 1101在规定时间内从便携式终端显示器 250的一端 251到达另一端 252的速度的速度进行滚动,在所述内容的一端 1101到达所述另一端 252之后,以小于等于内容的另一端 1102在大于等于规定时间的时间到达所述显示器画面 250的另一端 252的速度的速度进行滚动。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミリ波信号伝送路9の周波数特性が、伝送帯域範囲内では平坦かつ無損失と仮定すると、求めた総合周波数特性は、受信系の信号入力端(LSI機能部104)から送信系の信号出力端(LSI機能部204)までの総合的な周波数特定と考えることができる。

假设毫米波信号发送线 9的频率特性是平的并且在发送频带的范围内无损,则获得的总频率特性可以认为是从发送系统的信号输入端 (LSI功能部分 104)到接收信号的信号输出端 (LSI功能部分 204)的总频率特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

結果として、アプリケーションプロセッサ310による処理は、関連するパブリックネットワークの、出入りする実質的に全てのパケットについて必要とされ、アプリケーションプロセッサ310に対する過剰の負担、過剰の電力使用などをもたらし得ることを理解することができる。

因此,可了解,传入或传出相关联的公共网络的大体上所有包均可能需要由应用程序处理器 310进行处理,这可造成应用程序处理器 310的过度疲劳、功率使用等。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、前記デジタルコンテンツ1100自体が、携帯端末ディスプレイ250の一端251から他端252まで自身のコンテンツの一端が1101所定時間内に到達する速度以上でスクロールするプログラム1110と、前記他端252に前記コンテンツの一端1101が到達した後にコンテンツ他端1102が所定時間以上で前記携帯端末ディスプレイ250の他端252に到達する速度以内でスクロールさせるプログラム1111とを備える状況を想定してもよい。

此外,可以假定所述数字内容 1100自身具有程序 1110和程序 1111的状况,该程序 1110使数字内容 1100以大于等于自身内容的一端 1101在规定时间内从便携式终端显示器 250的一端 251到达另一端 252的速度的速度进行滚动,该程序 1111在所述内容的一端 1101到达所述另一端的 252后,使数字内容 1100以小于等于内容另一端 1102以大于等于规定时间的时间到达所述便携式终端显示器 250的另一端 252的速度的速度进行滚动。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、SiNを成膜し、フォトリソグラフィ、リフトオフなどによりコア部102を形成し、SOG成膜およびCMPやエッチバックにより平坦化し、クラッド部103を形成する(図7(b))。

然后,形成 SiN膜,通过光刻和剥离 (lift-off)等形成芯部件 102,形成 SOG膜并且通过 CMP或回蚀刻等执行平坦化,从而形成包层部件 103(图 7B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、ライブあるいはインタラクティブストリームアプリケーションについて、FECコードの使用により追加される末端間遅延を最小化することはより好ましく、したがって、FECソリューションのデザイン全体が、送られる前の送信器においてソースパケットができる限り遅延が少ないような場合、ソースブロックに対する全てのソースおよびリペアパケットができるだけ総遅延が少なく送られることが好ましい。

优选地,尤其对于直播的或交互式的流应用,将由于使用 FEC码而增加的总的端到端延迟最小化,并且如果 FEC方案的总设计使得在发送源分组之前在发送机处该源分组的延迟尽可能的小并且使用尽可能小的总延迟来发送源块的全部源分组和修复分组,则这是优选的。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、既に形成されている第1部分ネットワークと、新たに接続された機器により形成されているシステムとのいずれか一方を各システムの優先度に基づいて選択し(優先度が低い方を選択)、その選択したシステムを一旦解体した上で、オーディオネットワークシステムに組み込むことになる。

这种情况下,基于系统优先级来选择已形成的第一子网系统和由新连接的装置形成的系统中的一个系统 (选择较低优先级的系统 ),并且该选择的系统一旦解构,则将该解构系统中的装置并入音频网络系统中。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、記録用紙が反転されて戻されると、記録用紙の後端がレジストローラ42に当接して、記録用紙の後端がレジストローラ42と平行に揃えられ、レジストローラ42により記録用紙がその後端から印刷部14の転写ユニット25へと搬送されて、記録用紙の裏面に印字がなされ、定着装置27の各ローラ35、36により記録用紙裏面の未定着トナー像が加熱溶融され加圧されて、トナー像が記録用紙の裏面に定着され、この後に排紙ローラ46により記録用紙が排紙トレイ47へと搬送される。

因此,在记录用纸被反转返回时,记录用纸的后端与校准辊 42接触,记录用纸的后端与校准辊 42平行地对齐,通过校准辊 42记录用纸从其后端开始被运送到打印单元 14的转印组件 25,在记录用纸的背面上打字,通过定影装置 27的各辊 35、36,记录用纸背面的为定影色粉像被加热熔融和加压,色粉像被定影在记录用纸的背面,之后,记录用纸通过排纸辊 46被运送到排纸托盘 47。 - 中国語 特許翻訳例文集

ストリーミング方法の別の目標は、FEC複合が実行された後受信器における再生にそれが利用可能であるときと、ソースパケットFEC符号化が実行される前に送信器においてソースパケットがストリーミングのために準備されるときとの間に、FECの使用により導かれる待ち時間の全体で最悪の場合であるFEC末端間の待ち時間を最小化することであって、ストリーミング方法の別の目標は、FECが使用されるときの送信レートにおける変動を最小化することである。

流方法的另一个目的是最小化 FEC端到端延时,这是当源分组在应用 FEC编码之前已在发送机处准备发送的时间与当源分组在已经应用了 FEC解码之后可用于在接收机处重放的时间之间,由于使用 FEC所引入的最糟的总延时。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯端末102は、装置全体の制御をとり行う演算装置1001と、各機能ブロックからの情報の読み込み及び書き出しが行われる記憶装置(表示制御情報記憶部、映像データ記憶部)1002と、携帯端末の画面や外部表示装置等への画面出力情報を制御する画面出力制御部1005と、携帯端末102のボタンから届けられる入力情報の制御を行う入力制御部1004と、携帯端末102と移動体通信網との通信制御を行う無線入出力部1003と、各機能ブロックの情報伝送を行う内部通信路1006を備える。

便携终端 102包括执行装置整体的控制的运算装置 1001、从各功能块进行信息的读取和写入的存储装置 (显示控制信息存储部、影像数据存储部 )1002、控制对便携终端的画面和外部显示装置等的画面输出信息的画面输出控制部 1005、进行从便携终端 102的按钮传递来的输入信息的控制的输入控制部 1004、进行便携终端 102和移动通信网的通信控制的无线输入输出部 1003和进行各功能块的信息传送的内部通信路径 1006。 - 中国語 特許翻訳例文集





   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS