「たんしょ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > たんしょの意味・解説 > たんしょに関連した中国語例文


「たんしょ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3874



<前へ 1 2 .... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 .... 77 78 次へ>

GSM/UMTSネットワークのユーザは、システムの各レベルでの全ての認証が単一のシステムによりカバーされるような一体化システムを使用することができる。

GSM/UMTS网络的用户可以使用集成系统,其中,系统的每个等级处的所有验证可以被单个系统覆盖。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、アップリンク信号処理におけるDFT設計を簡単化するために全ての整数倍数が許されるのではなく、典型的に、ファクタ2、3及び5しか許されない。

然而,不是所有的整数倍都得到允许以便简化上行线路信号处理中的DFT设计,并且通常,仅允许因子 2、3、和 5。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのビットシーケンスのそれぞれが、ユーザ端末32の各局所クロックがこの10パルス/秒(PPS)クロックと同期化できるように、例として100ミリ秒ごとに信号パルスを発生させる。

例如,这些比特序列中的每一个每 100毫秒产生一个信号脉冲,因此用户终端 32的每个本地时钟可以与这个每秒 10脉冲 (PPS)时钟同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

対話モジュール120はスタンドアローンソフトウェアプログラムであっても、またはインターネットウェブブラウザ等のより大きなプログラムの一部分(例:プラグインアプリケーション)であってもよい。

交互模块 120可以是一个独立的软件程序或者可以一个更大程序 (如一个互联网网络浏览器 )的一个部分 (例如,应用程序中的一个插件 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、ステップ330、340および350を行なうことでデバイスA−1もPNC−Aへ情報を報告してよい。 PNC−AはデバイスA−2からの報告を処理しつつ、デバイスA−1からの冗長の報告を単に無視することができる。

在这种情况下,设备 A-1也可以向 PNC-A报告该信息 (遵循操作 330-340-350),并且 PNC-A可以简单地忽略来自设备 A-1的冗余报告,而处理来自设备 A-2的报告。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、前記配信処理部111は、前記特定した該当デジタルコンテンツ1100を、前記デジタルコンテンツデータベース126より抽出し、該当携帯端末200に送信することとなる。

此时,所述分配处理部 111从所述数字内容数据库 126中提取所述已确定的相应的数字内容 1100,并发送给相应的便携式终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記システム100は、携帯端末200からのデジタルコンテンツ配信の要求情報やそれに先立つ会員登録処理を担う、登録サーバ500と協働するものとできる。

另外,所述系统 100可以和承担来自便携式终端 200的数字内容分配的请求信息和在此之前的会员登录处理的登录服务器 500协同工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、携帯端末ユーザは図11の画面1〜3で示すようなユーザ会員登録の処理を経て、既にデジタルコンテンツ配信システムが提供するサービスの会員になっているものとする。

此外,便携式终端用户通过如图 11的画面 1~ 3所示的用户会员登录的处理,已经成为数字内容分配系统提供服务的会员。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、携帯端末200は、システム100から送信されてきた、前記配信希望時刻のデジタルコンテンツを受信し、出力インターフェイスに表示して(S309)、処理を終了する。

另一方面,便携式终端 200接收从系统 100发送来的、所述希望分配时刻的数字内容,并将其在输出接口进行显示 (S309),并结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯端末200は、まず、前記デジタルコンテンツ1100としてコンテンツ画像とテロップ(広告情報1160のうち文字のもの)とを、スクロール表示する処理を、通常スクロール速度のもとで開始しているものとする(S1000、S101S1100、S1101)。

便携式终端 200,首先,以通常滚动速度为基础,开始滚动显示作为所述数字内容 1100的内容图像和反射式电视放映机 (广告信息 1160中的文字内容 )的处理 (S1000、S1001、S1100、S1101)。 - 中国語 特許翻訳例文集


この判定で、前記コンテンツ画像の左端のX座標が、携帯端末ディスプレイ250の画面上座標における“0”でない場合(S1002:NO)、処理をステップS1001に戻す。

根据该判定,当所述内容图像的左端的 X坐标不是便携式终端显示器 250的画面坐标中的“0”时 (S1002:NO),使处理返回到步骤 S1001。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明した例示的な方法の各ステップは、必ずしも説明した順序で実行する必要はなく、このような方法のステップの順序は、単に例示的なものと理解すべきであることも理解されたい。

还应明白,在此阐述的示范性方法的步骤不必要求按所述次序执行,而应当将这种方法步骤的次序理解成仅是示范性的。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、制御部10は、まず、端末装置4から受信したユーザ情報(ユーザID及びパスワード)に基づいて、このユーザが会議システム100の利用を許可されているか否かを認証する。

具体来说,控制部 10首先基于从终端装置 4接收到的用户信息 (用户 ID以及密码 ),认证是否容许该用户利用会议系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

会議サーバ1の制御部10は、通信部12を介して端末装置4から会議資料データを要求されたか否かを判断しており(S19)、要求されていないと判断した場合(S19:NO)、ステップS23に処理を移行する。

会议服务器 1的控制部 10判断是否通过通信部 12从终端装置 4请求了会议资料数据 (S19),在判断为没有请求的情况下 (S19:否 ),将处理转移到步骤 S23。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、端末装置4,4…は、所望の会議資料データを会議サーバ1から取得できるだけでなく、登録者が閲覧中の会議資料データを登録者と共に取得できる。

由此,终端装置 4,4…不仅能够从会议服务器 1中取得所希望的会议资料数据,还能够与登记者一同取得登记者阅览中的会议资料数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

会議サーバ1の制御部10は、通信部12を介して端末装置4から会議の終了要求を受信したか否かを判断しており(S23)、受信していないと判断した場合(S23:NO)、ステップS19に処理を移行する。

会议服务器 1的控制部 10判断是否通过通信部 12从终端装置 4接收到了会议的结束请求 (S23),在判断为没有接收到的情况下 (S23:否 ),将处理转移到步骤 S19。 - 中国語 特許翻訳例文集

会議サーバ1の制御部10は、ステップS19に処理を移行し、その他の参加者からの会議資料データの要求があれば、要求に従って会議資料データを適宜端末装置4,4…へ配信する。

会议服务器1的控制部 10将处理转移到步骤 S19,如果有来自其他参加者的会议资料数据的请求,根据请求将会议资料数据适当地向终端装置 4,4…发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

会議サーバ1の制御部10は、図7乃至図9で示したような通信会議の中継処理を行ないつつ、ある通信会議において、端末装置4,4…から出力された音声信号を取得したか否かを判断する(S31)。

会议服务器 1的控制部 10边进行图 7~图 9所示那样的通信会议的中继处理,边在某个通信会议中判断是否取得了从终端装置 4,4…输出的语音信号 (S31)。 - 中国語 特許翻訳例文集

会議サーバ1の制御部10は、予約された会議に使用される会議資料データに対して言語解析処理を行なって単語に分解する(S61)。

会议服务器 1的控制部 10对在预约会议中使用的会议资料数据执行言语解析处理分解为单词 (S61)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した実施形態1〜3では、会議サーバ1は、会議が行なわれている間、端末装置4,4…間で送受信される音声信号に基づいて議論の状況の判定処理を行なっていた。

在上述的实施方式 1~ 3中,会议服务器 1在举行会议期间,基于在终端装置 4,4…间被收发的语音信号执行讨论状况的判定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機204は、セクタに分割されたアンテナ216に接続され、そして基地局200によってカバーされたセクタの各々の中のワイアレス端末300(図3参照)から信号を受信できる。

接收机 204和扇区天线216连接,能够在由基站 200覆盖的每个扇区里接收来自无线终端 300(见图 3)的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイアレス端末300は、バス310を介して一緒に接続された受信機302,送信機304,プロセッサ306、例えば、CPU、及びメモリ308を含み、バスを介して種々のエレメントがデータ及び情報を交換できる。

无线终端 300包括接收机 302、发射机 304、例如 CPU的处理器 306和存储器 308,都通过总线 310连接在一起,通过总线各个部件可以交换数据和信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ/デバイス/セッション・リソース情報346は、例えば、端末ID情報、基地局ID情報、セクタID情報、選択されたキャリア周波数情報、モード情報、及び識別されたビーコン情報を含む。

用户 /装置 /会话资源信息 346包括例如终端 ID信息、基站 ID信息、扇区 ID信息、所选择载频的信息、模式信息以及识别的信标信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、図4の単一RF処理モジュール受信機500を使用する本発明の具体例の実施形態を説明するために使用する説明図600である。

图 5示出的 600是本发明示例性实施例的说明,该实施例使用图 4的单 RF处理模块接收机 500。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下でより詳細に説明するように、二値信号140間の二乗距離が信号110間のマンハッタン距離に等しくなるように、信号x及びyを

信号 x和 y被映射 130为二值信号 和 140,使得二值信号 140之间的平方距离等于信号 110之间的曼哈顿距离,以下进行具体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ノイズ処理部203は、作成した累積ヒストグラムを用いて、バンド一端(左端、右端)から印字画素数の累積値が特定閾値に達する位置を特定し、その位置を基に印字範囲の境界を決定する。

并且,噪音处理部 203使用所制作的累积直方图,确定从带一端 (左端、右端 )开始打印像素数的累计值达到特定阈值为止的位置,并基于该位置确定打印范围的边界。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えたということは、画素位置xが、図3に示す「何らかの文字列」のような印字すべきデータ(印字データ)の端である確率が高いことを意味する。

在此,累计打印像素数 Yx超过了预定的阈值,意味着像素位置 x是图 3所示的“某字符串”那样的应该打印的数据 (打印数据 )的端部的概率高。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えたということは、画素位置xが、図3に示す「何らかの文字列」のような印字データの端である確率が高いことを意味する。

在此,累计打印像素数 Yx超过了预定的阈值,意味着像素位置 x是图 3所示的“某字符串”那样的打印数据的端部的概率高。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、バンド端(印刷媒体の端)の位置から印字開始位置までの範囲が所定範囲を超える場合には、ステップS108において累積印字画素数YXから減算する値αを大きくすることになる。

即,在从带端部 (印刷介质的端部 )的位置到打印开始位置为止的范围超过预定范围的情况下,在步骤S108使从累计打印像素数Yx减去的值α增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、バンド端(印刷媒体の端)の位置から印字開始位置までの範囲が所定範囲に満たない場合には、ステップS108において累積印字画素数YXから減算する値αを小さくすることになる。

即,在从带端部 (印刷介质的端部 )的位置到打印开始位置为止的范围不足预定范围的情况下,在步骤 S108使从累计打印像素数 Yx减去的值α减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、バンド端(印刷媒体の端)の位置から印字開始位置までの範囲が所定範囲を超える場合には、ステップS205において累積印字画素数YXから減算する値K・Cの係数Kを大きくすることになる。

即,在从带端部 (印刷介质的端部 )的位置到打印开始位置为止的范围超过预定范围的情况下,在步骤 S205使从累计打印像素数 Yx减去的值 K·C的系数 K增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、バンド端(印刷媒体の端)の位置から印字開始位置までの範囲が所定範囲に満たない場合には、ステップS205において累積印字画素数YXから減算する値K・Cの係数Kを小さくすることになる。

即,在从带端部 (印刷介质的端部 )的位置到打印开始位置为止的范围不足预定范围的情况下,在步骤 S205使从累计打印像素数 Yx减去的值 K·C的系数 K减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばMPEG−AACで48kHzのサンプリング信号として記録する場合、処理単位である1フレームは、1024サンプルであり1024÷(48×103)≒2.13×10−2より約21.3msecに相当する。

例如在按照 MPEG-AAC作为 48kHz的采样信号进行记录的情况下,作为处理单位的一帧根据作为 1024个样本的 1024÷(48×103)≈ 2.13×10-2,相当于约 21.3毫秒。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより図4に示すように、デジタル処理部31は、合成画像データに基づきディスプレイ15Bに撮影状態提示画像37(人物の顔が写っている単位画像)を表示する。

于是,如图 4中所示,数字处理单元 31根据合成的图像数据在显示器 15B上显示摄影状态推荐图像 37(显示人物的脸部的单位图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、カメラ制御部20は、シャッタボタン17が半押操作されている間は、デジタル処理部31を制御してディスプレイ15Bに撮影状態提示画像37及び枠画像38のみを表示する。

换句话说,在快门按钮 17被半按下的时间内,照相机控制器 20控制数字处理单元31在显示器 15B上只显示摄影状态推荐图像 37和框图像 38。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより図7に示すように、デジタル処理部31は、合成画像データに基づきディスプレイ15Bに撮影状態提示画像37(人物の顔が写っている単位画像)を表示する。

于是,如图 7中所示,数字处理单元 31根据合成的图像数据,在显示器 15B上显示摄影状态推荐图像 37(显示人物的脸部的单位图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、カメラ制御部20は、シャッタボタン17が半押操作されている間は、デジタル処理部31を制御してディスプレイ15Bに撮影状態提示画像46のみを表示する。

换句话说,在快门按钮 17被半按下的时间内,照相机控制器 20控制数字处理单元31在显示器 15B上只显示摄影状态推荐图像 46。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置制御部60は、このように条件要求信号を受信すると、当該受信した条件要求信号から他対象物識別情報及び単位画像特徴量を取り出す。

如果按照这种方式收到条件请求信号,那么设备控制器 60从接收的条件请求信号中提取非人对象标识信息和单位图像特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルスチルカメラ2は、その順次実行する顔検出処理により単位画像において人物の顔を検出すると、現在、人物撮影状況にあると判断する。

如果顺序执行的脸部检测处理在单位图像中检测到人物的脸部,那么数字静止照相机 2确定目前处于人物摄影状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、水準器表示モード用のボタンSW43(SW操作系7の一部)を押下すると(ステップS5:Yes)、MPU3は加速度センサ26を駆動させ、所定時間ごとに加速度センサのX軸、Y軸の出力を読み出す(ステップS6)。

然后,当用户按下用于水平仪显示的按钮 SW 43(SW操作系统 7的一部分 )时 (步骤 S5为“是”),MPU 3驱动加速度传感器 26,并且以预定时间间隔读出该加速度传感器的 X轴和 Y轴的输出 (步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像情報書込部26から出力される画像データは、一旦記録部(不図示)に記録された後に図1の画像表示装置1に転送されたり、そのまま画像表示装置1に転送されたりする。

从拍摄信息写入部 26输出的图像数据,或暂时被记录在记录部 (未图示 )中后被传送给图 1的图像显示装置 1,或保持不变传送给图像显示装置 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

本体コントローラ111は、接眼検知センサー104、スイッチ105、モードダイアル106、レリーズボタン107の状態を監視し、シャッター108、撮像素子109、信号処理回路110の動きを制御する。

主体控制器 111监视接眼检测传感器 104、开关 105、模式标度盘 106、释放按钮107的状态,控制快门 108、摄像元件 109、信号处理电路 110的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦色調モードが決定された場合、当該色調モードに該当する照度の上限値と下限値にはヒステリシスデータ146の変化値が反映される。

在一旦决定了色调模式的情况下,在与该色调模式相应的照度的上限值和下限值反映滞后数据 146的变化值。 - 中国語 特許翻訳例文集

それゆえに、この発明の主たる目的は、記録された動画像の概要を表示するために要する時間を短縮することができる、画像処理装置を提供することである。

因此,本发明的主要目的在于提供一种图像处理装置,能够缩短对记录的运动图像进行概要显示所需要的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

ピクチャはさらにマクロブロックと呼ばれる正方ブロックに分割され、マクロブロックの単位で予測・変換・量子化処理を適用して映像圧縮を行う。

图片进而被分割成被称为宏块的正方块,以宏块为单位应用预测、变换、量化处理来进行影像压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

マクロブロックの単位で予測・変換・量子化処理を適用して映像圧縮を行うため、ビットストリームに多重されるマクロブロックの符号化データは、大別して2種類の情報からなる。

由于以宏块为单位应用预测、变换、量化来进行影像压缩,所以在位流中被多路复用的宏块的编码数据大致由二种信息构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のピクチャ符号化部7a〜7cでは、色成分ごとに分離された信号を図4に示す形式のマクロブロックへ分割して、その単位で符号化処理が行われ、ビットストリーム9a〜9cとして出力される。

在第 2图片编码部 7a~ 7c中,将针对色分量每个分离出的信号分割为图 4中表示的形式的宏块,用该单位进行编码处理,并作为位流 9a~ 9c输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、入力映像信号3の画面サイズが大きい(すなわち、空間解像度が高い)場合に、符号化装置・復号装置ともに並列処理可能な単位を特定でき、円滑なタスク割り当てを行うことができる。

由此,在输入影像信号 3的画面尺寸大 (即,空间分辨率高 )的情况下,可指定编码装置、解码装置都能进行并列处理的单位,可进行顺利的任务分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償予測を行うブロックサイズは7種類用意されており、まずマクロブロック単位に、図10(a)から(d)に示すように、16x16、16x8、8x16、8x8のいずれかのサイズを選択する。

准备了 7种进行运动补偿预测的块尺寸,首先,按宏块单位,如图 10(a)至 (d)中所示,选择 16×16、16×8、8×16、8×8中的某个尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償予測を行うブロックサイズには7種類用意されており、まずマクロブロック単位に、図10(a)から(d)に示すように、16x16、16x8、8x16、8x8のいずれかのサイズを選択することができる。

准备了 7种进行运动补偿预测的块尺寸,首先,按宏块单位,如图 10(a)至 (d)中所示,可选择16×16、16×8、8×16、8×8中的某个尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 .... 77 78 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS