「たんちき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > たんちきの意味・解説 > たんちきに関連した中国語例文


「たんちき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4969



<前へ 1 2 .... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 .... 99 100 次へ>

1つの実施形態においては、送信されたシンボルを検出するための木探索の間に巡回されるノードの数は、SNRがしきい値410を下回るときには第1の検出器を有効とするとともに第2の検出器を無効とし、SNRがしきい値410を上回るときには第2の検出器を有効とするとともに第1の検出器を無効とすることによって低減される。

在一个实施例中,通过在 SNR低于阈值 410时启用第一检测器且停用第二检测器以及在 SNR高于阈值 410时启用第二检测器且停用第一检测器,而在树搜索期间减少所访问节点的数目以检测所发射符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記取得部は、印刷データの受信時に、受信した印字データの送信元である端末装置の端末識別情報をさらに取得し、受信した印刷データに含まれる端末識別情報が前記記憶部に記憶されている端末識別情報と一致しないと前記判定部によって判定され、前記印刷制御部がユーザの印刷指示により受信した印刷データを印刷する場合に、前記取得部によって取得された端末識別情報が前記記憶部に記憶される、請求項1〜4のいずれかに記載の画像形成装置。

7.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其特征在于,当接收印刷数据时,所述取得部还取得作为接收到的打字数据的发送源的终端装置的终端识别信息,在利用所述判定部判定出包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于所述存储部的终端识别信息不一致、且所述印刷控制部根据用户的印刷指示对接收到的印刷数据进行印刷的情况下,将利用所述取得部取得的终端识别信息存储于所述存储部。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明によれば、電界結合を利用した微弱UWB通信を利用し、誘電率の大きな流体に囲まれた環境下において共振周波数の変化を抑制して、通信可能範囲の短縮を防ぐことができる、優れた通信装置を提供することができる。

可以提供一种优秀的通信装置,其采用弱 UWB并且可以抑制在由具有较大介电常数的流体围绕的情况下谐振频率的变化,并且可以防止可以通信的范围的减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献1においては、「HDMIレシーバは認証処理後にソース機器から映像信号を受信する状態となるため、出画時間が遅くなる」(特許文献1[0005]参照)ことを課題とし、その解決手段として「複数のデジタル入力端子と、映像信号を受信する信号受信部と、上記複数のデジタル入力端子を上記信号受信部に選択的に接続するスイッチ部とを備え、上記信号受信部は、上記スイッチ部で選択されたデジタル入力端子に伝送路を介して接続された外部機器との間で互いに認証を行った後に、該外部機器から映像信号を受信する受信装置であって、少なくとも、上記複数のデジタル入力端子における上記外部機器の接続情報およびユーザの画像表示のための映像信号の選択情報に基づいて、周期的に、上記複数のデジタル入力端子の優先順位を判断する優先順位判断部と、上記優先順位判断部で最も優先順位が高いと判断されたデジタル入力端子が上記信号受信部に接続されるように上記スイッチ部を制御する制御部とを備えること」が開示されている。

“HDMI接收器在认证处理后成为从源设备接受影像信号的状态,因此画面显示时间会较慢”(参照专利文献 1[0005]),作为其解决方法公开了下述内容: “一种接收装置,其具备多个数字输入端子、接收影像信号的信号接收部和有选择地使上述多个数字输入端子与上述信号接收部连接的开关部,上述信号接收部,在与通过传送通路连接到上述开关部所选择的数字输入端子上的外部设备之间,相互进行认证,然后从该外部设备接收影像信号,该接收装置至少具备:优先顺序判断部,其基于上述多个数字输入端子处的上述外部设备的连接信息以及用于显示用户图像的影像信号的选择信息,周期性地判断上述多个数字输入端子的优先顺序;和控制部,其控制上述开关部,以使上述优先顺序判断部判断为优先顺序最高的数字输入端子与上述信号接收部连接”。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、図5(A)に具体的手順KOで示すように、ユーザーがキー入力処理部13に設けたキー操作部28のメニュー(MENU)ボタン28bを押しエンター(ENTER)ボタン29eを押すと、映像投射部17による投射画面PE中の表示DPにおいて画質の設定が選択され、右向きの三角ボタン29cを押すと、カラーモードの設定の表示に移行する。

首先,如图 5的 (A)中以具体流程 KO所示的那样,若用户按下设于按键输入处理部13的按键操作部 28的菜单 (MENU)按钮 28b,并按下进入 (ENTER)按钮 29e,则在由图像投影部 17形成的投影画面 PE中的显示 DP上画质的设定被选择,若按下向右的三角按钮 29c,则转移到彩色模式的设定的显示上。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、前記地図データ1150自体が、携帯端末ディスプレイ250上のカーソルの一定方向への一定時間の移動指示を携帯端末200より受け付けて、前記地図データ1150上に複数配置された各アイコン1170、1175への選択表示を前記一定方向へ一定時間連続移動させるプログラムを備えている状況を想定しても良い。

此外,也可以假定所述地图数据 1150自身具有程序的状况,该程序从便携式终端200接收便携式终端显示器 250上的光标向一定方向一定时间的移动指示,向所述一定方向一定时间连续移动向在所述地图数据 1150上配置的各图标 1170、1175的选择显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、無線通信端末の移動速度が初回送信時と再送時との回線品質の実際の変動値に比例しない場合(例えば、見通し環境下での高速移動時など、無線通信端末の移動速度が速くても回線品質の変動値が低い場合)においても、実際の変動値に即した適切な動作モードを選択することができる。

因此,当无线通信终端的移动速度与初次发送时及重传时的线路质量的实际变动值不成比例时 (例如,视距环境下的高速移动时等无线通信终端的移动速度较快但线路质量的变动较低的情况 ),也能选择符合实际变动值的适当工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図44を用いて前述したようにディスプレイセット(NV_DS)においてボタンの描画内容を記述可能であるが、描画情報を設定しないボタンも実現可能である。

在此,如利用图 44所述的那样,在显示器组 (NV_DS)中可以描述按钮的绘制内容,对于不设定绘制信息的按钮也可以实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

192バイトのTimed TS Packetは、DVDやBDの2KBのセクタサイズとは合致しないため、これを32個集めた単位(Aligned Unitとも呼ばれる6KB)を最小記録単位としている。

由于 192字节的 Timed TS Packet不符合 DVD或 BD的 2KB的扇区大小,因此将会集了 32个的 Timed TS Packet的单位 (也称为 Aligned Unit,6KB)作为最小记录单位。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ端末20は、ユーザが利用する個人端末であり、ソフトウェアプログラムのインストール及び実行が可能であり、通信機能を有するものであれば、特定の装置に限定されない。

只要具有通信功能,用户终端 20不局限于任何特定的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集


無線端末30は、例えば移動端末、移動機もしくはMS、ユーザ装置ユニット、ハンドセット、または遠隔ユニットなどの異なる名前で知られてもよい。

无线终端 30可称作不同名称,例如诸如移动终端、移动台或 MS、用户设备单元、手机或远程单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1では、VoIP電話20などのデータネットワークマルチメディア端末が、キャリアIPネットワーク30などのデータネットワークを介し他の端末30と通信する。

在图 1中,数据网络多媒体终端,例如 VoIP电话 20,通过数据网络,例如承载 IP网络 30,与另一终端 30通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、制御部40は、自身の端末装置4の端末ID又は参加者の参加者IDを通信部44から会議サーバ1へ送信し、会議の終了要求を送信する(S22)。

然后,控制部 40将自身的终端装置 4的终端 ID或者参加者的参加者 ID从通信部 44向会议服务器 1发送,发送会议的结束请求 (S22)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このほかに、例えば、会議資料中の各単語のフォントサイズを検出し、フォントサイズが所定サイズ以上である単語をキーワードとして登録してもよい。

除此之外,例如也可以检测会议资料中的各单词的字体字号,将字体字号在规定字号以上的单词作为关键字登记。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、図2中の矢印Aの方向と逆の方向に移動して用紙カセット23aがデジタル複合機10から取り外されると、一方端子27aと他方端子27bとは未接続となる。

另外,当纸张盒 23a在与图 2中的箭头 A的方向相反的方向移动并被从数码复合机10取下时,一个端子 27a和另一个端子 27b成为未连接的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント通知依頼を送信するMFPはユーザに設定させてもよいし、MFP探索のためのパケットをブロードキャストしてLAN内の管理対象のMFPを探索して決定してもよい。

可以通过用户来设置事件通知请求应该发送至的MFP,或者可以通过利用广播MFP搜索包找到 LAN上的管理对象MFP来确定事件通知请求应该发送至的MFP。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の開示の一部は、MIMO技術もサポートするアクセス端末を記述することになるが、アクセスポイント110はまた、MIMO技術をサポートしないアクセス端末をサポートするようにもまた構成されていてもよい。

虽然以下揭示内容的部分将描述也支持MIMO技术的接入终端,但接入点 110也可经配置以支持并不支持MIMO技术的接入终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信側端末1の制御部39は、送信側としての端末の連絡先情報が電話帳に登録されていないと判定した場合、通常の電子メール受信処理へ移行する。

如果确定在电话簿中未登记关于电子邮件的发送者终端的联系人信息,则接收器终端 1的控制单元 39转换到正常电子邮件接收处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信側端末1の制御部39は、送信側端末の連絡先情報に位置情報を付加した後、通常の電子メール受信処理に移行する。

在向关于发送者终端的联系人信息增加位置信息之后,接收器终端 1的控制单元39转换到正常电子邮件接收处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、画像形成装置に備えられたCPUと、情報処理端末に備えられるCPUとの性能を比較すると、情報処理端末のCPUの方が良い。

一般来说,对图像形成装置所具备的 CPU和信息处理终端所具备的 CPU的性能进行比较,信息处理终端的 CPU更好。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示す顔検出枠FDは、垂直同期信号Vsyncが発生する毎に、探索画像エリア32cに割り当てられた探索エリア上をラスタ走査態様で移動する。

图 6所示的面部检测框 FD,每当产生垂直同步信号 Vsync时,就以光栅扫描方式在分配给探索图像区域 32c的探索区域上移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

1画素単位又は1行単位での画像信号の取り込みを可能とすることで、CPU112は、被写体像201の一部を切り出すように撮像素子103で得られた画像信号の取込範囲を制御することが可能である。

通过实现以每像素单位或以每行单位的图像信号的取入,由此 CPU112能够控制通过摄像元件 103取得的图像信号的取入范围,以切取被摄体像 201的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

1画素単位又は1行単位での画像信号の取り込みを可能とすることで、CPU112は、被写体像201の一部を切り出すように撮像素子103で得られた画像信号の取込範囲を制御することが可能である。

由于能够取入以 1个像素为单位或 1行为单位的图像信号,从而 CPU112能够控制通过摄像元件 103取得的图像信号的取入范围,以便切取被摄体像 201的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、応答を返信するのに適切なNICから受信したと判断した場合は、デバイス探索応答送信部1208で探索パケットの応答メッセージが構築され、パケット送信部1209により送出される。

如果确定接收方 NIC适合发送应答,则响应发送单元 1208创建对搜索包的响应消息,并且包发送单元 1209发送该响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブアセンブリ312は、以下のとおり、現在のカウンタ値LC(x)を使用することによって、時刻xに生じたイベントのGT(x)を計算し、ただし、nは、パルスインスタンスを指し、xは、当該のイベントの時間的インスタンスを指す。

子组件 312通过使用如下的当前计数器值 LC(x)来计算在时间 x发生的事件的 GT(x),其中 n指的是脉冲实例,x指的是运行事件时间的实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、さほど好ましくないチャネル条件を持つユーザ端末へ送信されたフレームにおけるオーバヘッドが高いにも関わらず、ユーザ端末へ送信される平均オーバヘッドが減少する。

结果,向用户终端传送的平均开销可减小,尽管在向具有较不合需信道状况的用户终端传送的帧中有较高开销。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信したメディアフレームの少なくともいくつかが複数の割り当てられた代替タイムスタンプを有する場合、上述のタイムスタンプ識別部250は装置200により更に使用されてもよい。

在所接收的媒体帧的至少某些具有多个所分配的替换时间戳的情况下,设备 200也可以使用上述时间戳识别器 250。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、モバイル端末220は、新しいNATマッピングが、モバイル端末220に関連するグローバルIPアドレスを使用して、既存のソケットによって使用中であるパブリックポートを回避するように、NATマッピングを形成し得る。

类似地,移动终端 220可形成 NAT映射,使得新 NAT映射避开正由使用与移动终端 220相关联的全局 IP地址的现有插口使用的公共端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、モバイル装置1は、入力端子18を有し、入力端子18に接続されたアンテナからの無線周波数信号を受信する無線周波数(RF)受信機17を備える。

而且,移动设备 1包括具有输入 18的射频 (RF)接收器 17,该射频接收器 17从连接到输入 18的天线接收射频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

2005は条件設定ボタンであり、条件設定ボタン1806と同様にジョブ履歴一欄2002に表示する操作を限定する条件を指定する。

与条件设置按钮1806相同,使用条件设置按钮 2005来指定用以限定作业日志列表表格 2002中要显示的操作的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ロック解除部83は、カバー11のADF本体16側の面であって当該カバー11の先端側の端部近傍に配置され、第1ロックレバー81及び第2ロックレバー85のロックを解除可能である。

锁定解除部 83配置在盖 11的 ADF主体 16一侧的面上、该盖 11的顶端一侧的端部附近,能够解除第 1锁定杆 81和第 2锁定杆 85的锁定。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、特許文献1に係る印刷処理システムでは、印刷データから読み出された端末情報が格納された端末情報と一致しない場合には、印刷が停止される。

并且,在上述印刷处理系统中,在从印刷数据读出的终端信息与所存储的终端信息不一致的情况下停止印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

データを所定の時間間隔で受信するようにスケジューリングされたユーザ端末及び送信フォーマットの識別情報は、ユーザ端末に物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)で送信される。

在给定时间间隔被调度为接收数据的用户终端的身份及传送格式在物理下行链路控制信道 (PDCCH)上传送到用户终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

UI画面2701上には、強調表示用の透明枠の生成方法を自動で決定するように設定するためのボタン2702と、ユーザが設定するためのボタン2703がある。

在 UI画面 2701上,有按钮 2702以设置用于强调的透明框的产生方法从而自动确定,有按钮 2703用于用户设置产生方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS1004での比較の結果、自機の端末IDと今回の復号対象制御チャネル信号に含まれる端末IDとが等しい場合には、ステップS1015からステップS1024の処理が行われる。

另外,在步骤 S1004的比较的结果是本装置的终端 ID和本次的解码对象控制信道信号中包含的 ID相等时,进行从步骤 S1015至步骤 S1024的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、制御装置19は、ユーザにより媒体Pが単体で給紙トレイ2に載置された状態、言い換えれば、ユーザにより媒体Pが単体で手差しされた状態となったか否かを判断する。

就是说,控制装置 19确定介质 P是否处于介质 P已经被用户单独地放置在给纸盘 2上的状态,换句话说,介质 P已经被用户单独地手动插入的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイミングパルス生成部50は、行走査単位で所定のパターンのパルス信号を発生するパルス発生器51と、画素群21単位で設けられるスイッチSW1〜SW6とを有している。

定时脉冲生成部分 50包括为要扫描的每行生成具有预定模式的脉冲信号的脉冲生成部件 51和为每个像素组 21提供的开关 SW1到 SW6。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、いったんマイクロプロセッサ314が比較器318から割り込みを受信すると、方法400は最後のブロック408に進み、ここで、マイクロプロセッサ314はスイッチ312をアップリンクモードに設定する。

在一个实施例中,一旦微处理器 314从比较器 318接收到中断,方法 400就以框 408结束,在框 408处微处理器 314将开关 312设置为上行链路模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS202に戻り、優先度の高いリクエストが抽出されなかった場合にも、端末状態監視部126によりクライアント端末1の通信環境の状態が良好であるか否かを確認する(ステップS206)。

当在步骤 S202中未提取出具有高优先级的请求时,终端状态监视单元 126检查客户终端 1的通信环境是否良好 (步骤 S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末装置から消色トナー選択の印刷データを受信した場合には、消色トナーを選択・使用してドキュメントを印刷する(消色トナー単独使用)。

在从终端装置接收到选择了脱色调色剂的印刷数据的情况下,选择 /使用脱色调色剂来印刷文档 (单独使用脱色调色剂 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】図3は、デュプレクサと単一のアンテナとを有している、単一帯域のワイヤレス通信インターフェースの一部分のいくつかのコンポーネントを図示している概略図である。

图 3是图解具有双工器和单个天线的单频带无线通信接口的一部分的某些组件的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

これから、図3に注目すると、図3は、デュプレクサ304および単一のアンテナ302を有する、単一帯域のワイヤレス通信インターフェースのRFフロントエンド300のいくつかのコンポーネントを図示している概略図である。

现在关注图3,其是图解具有双工器304和单个天线302的单频带无线通信接口的RF前端 300的某些组件的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図8に示した例では、物体の検出単位を頭部までとしているが、例えば顔の目、口、鼻、手や足、指などを含む領域を物体の検出単位として、フォーカス枠の範囲をこれら顔の各部に合わせて縮小するようにしてもよい。

在图 8中图解说明的例子中,物体的检测单元是头部。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準端末STA(1)410と各応答端末STA(2)、STA(3)、STA(N)420、430、440間のチャネル状態に応じてパケット送受信過程においてエラーが発生することがある。

根据参考终端 (STA1)410和响应终端 (例如,第一响应终端 (STA2)420、第二响应终端 (STA3)430和第 N-1响应终端 (STAN)440)中的每个响应终端之间的信道状态,在包发送和包接收期间可能发生差错。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者によって理解されるであろうが、サービス提供している基地局によって提供されるアップリンク許可の現在の制約に適応させるための部分的ステータス・レポートの構築と、交信中のアクセス端末からの追加の部分的ステータス・レポートの送信に適応するために、サービス提供している基地局による追加のアップリンク許可の割当とは、サービス提供している基地局へレポートするさらなる見失われたPDUシーケンス番号(例えば、前述したように、検出構成要素206によって確認される)がなくなるまで繰り返される。

如此所致力于的领域的一般技术人员将了解,与由服务基站提供的上行链路准予的当前束缚相称的部分状态报告的建构和通过服务基站进行以适应来自互换接入终端的额外部分状态报告的发射的额外上行链路准予的分配可重复,直到不存在其它遗漏 PDU序号 (例如,如先前由检测组件 206确定 )要报告给服务基站为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、会議資料データを要求してきた参加者が登録者である場合、制御部10は、要求された会議資料データを登録者の端末装置4に配信すると共に、同一の会議資料データを、開催状況管理テーブル24の閲覧情報に「同期」が格納されている端末装置4,4…にも配信する。

而且,在请求了会议资料数据的参加者为登记者的情况下,控制部 10将被请求的会议资料数据向登记者的终端装置 4发送,而且将同一会议资料数据也发送给在召开状况管理表格 24的阅览信息中存储为“同步”的终端装置 4,4…。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局502において、データシンク539に提供するための、端末504によって送信された、復号されたパケットおよびメッセージを得るために、端末504からのアップリンク信号は、アンテナ534によって受信され、復調器532によって処理され、適用可能である場合、MIMO検出器536によって検出され、受信データプロセッサ538によってさらに処理されてもよい。

在基站 502处,来自终端 504的上行链路信号可由天线 534接收、由解调器 532处理、由 MIMO检测器 536检测 (如果适用 ),且由接收数据处理器 538进一步处理以获得由终端 504发射的经解码包和消息以用于提供到数据汇 539。 - 中国語 特許翻訳例文集

この技術の別の態様では、無線端末(WT)30は、無線端末の受信機がそこから直交周波数分割多重化(OFDM)信号を獲得する送信機(基地局など)を、時間・周波数平面アレイの特定の時間・周波数シフトを検出し、その特定の時間・周波数シフトを発信側送信機と関連付けることによって識別する。

在本技术的另一个方面,无线终端 (WT)30通过检测时间 -频率平面阵列的特定时间 -频率位移,并且将特定时间 -频率位移与始发发射器关联,来识别无线终端的接收器从其中得到正交频分复用 (OFDM)信号的发射器 (例如基站 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。

另外,也可以基于使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测到的记录介质 S的前端或侧端的位置,利用磁头 34尝试 MICR信息的读取,通过该读取的尝试来判定 MICR信息是否位于区域 MA,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。

此外,也可以基于使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测出的记录介质 S的前端或侧端的位置,尝试通过磁性头部 34读取 MICR信息,通过该读取的尝试而判定在区域 MA中是否存在 MICR信息,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 .... 99 100 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS