意味 | 例文 |
「たんりほう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1800件
探索部22は、撮像時の被写体自身の回転速度とその回転方向を示すパラメータが供給されない場合、図7および図8を用いて上述した方法により、被写体自身の回転速度および回転方向のパラメータを動的に推定してエンコード制御部23に出力する。
在表示成像时对象本身的旋转速度及其旋转方向的参数未被提供的情况中,搜索单元 22根据上面利用图 7和图 8所述的方法来动态地估计对象本身的旋转速度及其旋转方向的参数,并且将参数输出给编码控制单元 23。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、システム制御部141が生成する通知画面表示情報及び通信端末が表示する通知画面は、通知先アドレス(XXXXXXXXX)、通知元アドレス(YYYYYYYYY)、通知日時情報(2011/01/01)、ファイル送信元情報(通知装置13の識別情報(例えば番号又はユーザ名))、受信ファイル一覧(ファイル名、保存先、リンク先)を含む。
即,系统控制部 141生成的通知画面显示信息以及通信终端显示的通知画面包括: 通知目标地地址 (XXXXXXXXX)、通知发送方地址 (YYYYYYYYY)、通知日期信息(2011/01/01)、文件发送方信息 (通知装置 13的识别信息 (例如号码或者用户名 ))、以及接收文件一览表 (文件名 (该文件名是在一次文件发送任务中发送的文件名 )、保存地址、链接地址 (也可以没有链接 ))。 - 中国語 特許翻訳例文集
鉛直支持軸21および一対の水平支持軸22、22は、基端側の円筒形の太軸と、先端側の円柱形の細軸とから成る入り子構造を有しており、先端方向に伸縮自在且つ先端側を回転自在に構成している。
垂直支承轴 21以及一对水平支承轴 22、22具有由基端侧的圆筒形粗轴和前端侧的圆柱形细轴构成的嵌套 (人り子 )构造,并构成为在前端方向上自由伸缩且前端侧可自由旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末120が地理的領域(102a、104a)に戻る場合、システムコントローラ130は、端末120に通知することができ、かつ/または保存した連絡先情報を端末120に送信することができる。
如果终端 120返回到地理区域(102a、104a),那么系统控制器 130便可告知终端 120且 /或将经归档的联系人信息发射到终端 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、四方向ボタンDIRを左方向に押下する入力を入力部15が利用者から受付けた場合、文字選択部116は、一覧画面ICHにおいて現在選択されている文字の左隣に表示されている文字を選択する。
例如,如果输入部件 15接受到来自用户的用于下压四向方向按钮 DIR的输入,则字符选择部件 116将选择列表画面 ICH上显示在当前所选字符的左侧的字符。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、四方向ボタンDIRを左方向に押下する入力を入力部15が利用者から受付けた場合、文字選択部116は、一覧画面ICHにおいて現在選択されている文字の左隣に表示されている文字を選択する。
例如,如果输入部件 15接受到来自用户的用于在左侧下压四向方向按钮 DIR的输入,则字符选择部件 116选择列表画面 ICH上显示在当前所选字符的左侧的字符。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末局STA1とSTA2は、制御局(AP)からコーディネーション・リンクを介して通知されたスケジュール情報に従ってダイレクトリンク・リンクを張り、直接データ通信を第2の通信方式によるミリ波通信で行なう。
根据经由协作链接从控制站 (AP)通知的调度信息在终端站 STA1与 STA2之间建立直接链接,并且终端站 STA1和 STA2通过根据第二通信方法的毫米波通信执行直接数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末局STA1とSTA2は、制御局(AP)からコーディネーション・リンクを介して通知されたスケジュール情報に従ってダイレクトリンク・リンクを張り、直接データ通信を第2の通信方式によるミリ波通信で行なう。
根据通过协作链接从控制站 (AP)通知的调度信息在终端站 STA1和 STA2之间建立直接链接,并且通过根据第二通信方法的毫米波通信在终端站 STA1和 STA2之间执行直接数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、被写体領域の位置に応じてトリミング枠の数が決まるので、被写体が、撮像画像の端の方にいる場合でも、撮像画像の中心方向に多くのトリミング枠が設定されることで、空間的に広がりをもった構図のトリミング画像を提供することができる。
另外,由于根据被摄体区域的位置确定修剪框的数目,所以即使在被摄体位于拍摄图像的端侧的情况下,通过在拍摄图像的中心方向上设置许多修剪框可以提供空间放大构图的修剪图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(その9)から13の伝送法(その11)は、スロット単位でホッピングしてリソースを使用しているが、図7の伝送法(その6)のように、第1及び第2制御帯域双方で同時に送信される場合にも同様に適用可能である。
从图 10(之九 )至图 13的传输法 (之十一 ),以时隙为单位进行跳频使用资源,但是如图 7的传输法 (之六 )那样,在以第 1控制频带以及第 2控制频带两者同时发送的情况下也能够同样适用。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の実施例では、システム帯域の両端に用意された制御帯域で、送達確認情報(ACK/NACK)及び/又はチャネル品質情報(CQI)が主に伝送されていたが、これら以外の情報がその制御帯域で伝送されてもよい。
在上述的实施例中,主要以在系统频带的两端准备的控制频带传输送达确认信息(ACK/NACK)以及 /或者信道质量信息 (CQI),但是除此之外的信息也可以在该控制频带传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
44. 前記表示段階は、前記入力されたコンテンツのアップロードが可能か否かによって、前記ガイドUIに含まれるサイト情報の表示状態を変更することを特徴とする請求項43に記載の端末機のコンテンツアップロード方法。
44.根据权利要求 43所述的方法,还包括: 基于所述输入内容是否被上传,改变关于包括在所述指南 UI中的所述站点的信息的显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書で説明される方法および技法を実行するためのモジュールおよび/または他の適切な手段を、適宜、ユーザ端末および/または基地局によってダウンロードし、かつ/または他の形式で入手することができることを了解されたい。
此外,应当领会,用于执行本文所描述的方法和技术的模块和 /或其它适当装置可被可应用的用户终端和 /或基站下载和 /或以其他方式获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯端末装置において、ユーザに情報を通知する光の方法として、液晶画面における発色とキーバックライトの発色とを一致させて、ユーザを目的の機能に誘導する先行技術がある(例えば、特許文献1参照)。
现有技术有了用于在便携终端设备中向用户传达信息的发光方法,其中在液晶屏幕上产生的颜色与按键背光中产生的颜色匹配,以将用户引导到目标功能 (例如参见专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書で説明された方法および技法を実行するためのモジュールおよび/または他の適切な手段を、適宜、ユーザ端末および/または基地局によってダウンロードし、かつ/または他の形式で入手することができることを了解されたい。
另外,应了解,可在适当时通过用户终端和 /或基站下载和 /或以其它方式获得用于执行本文中所描述的方法和技术的模块和 /或其它适当装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的なシステム100では、図示したデバイス102のそれぞれに対する単方向ネットワークとして、コンテンツアイテム通信リンク108を図示した。
在示例系统 100中,内容项目通信链路 108被示出为到每一个图示的设备 102的单向网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークインターフェース208は、単方向番組通信リンク108を受信するように構成されている受信機224を備えている。
网络接口 208包括接收机 224,接收机 224被配置来接收单向节目通信链路 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、第2実施形態に係る図7のステップS25の処理では演算されなかった(d)及び(e)の情報についてのみ、以下、簡単に説明する。
因此,以下仅对第二实施方式所涉及的图 7的步骤 S25的处理中未未计算过的 (d)及 (e)的信息进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線端末は、トランシーバ、高速ダウンリンク共用チャネル制御装置、およびチャネル品質表示(CQI)報告部を備える。
无线终端包括收发器、高速下行链路共享信道控制器和信道质量指示 (CQI)报告器。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯端末200は、実配信時刻の情報要求を、例えばフィードバックリクエストとしてシステム100側に送信する(S1000)。
便携式终端 200将实际分配时刻的信息请求例如作为反馈请求,发送到系统 100一侧 (S1000)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、デジタルコンテンツ1100と広告情報1160との属性マッチング処理について簡単に述べておく。
然后,对数字内容 1100和广告信息 1160的属性匹配处理进行简单地阐述。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU210は、撮像光学系やアクセサリ装着部272等の状態を示す情報を通信端子270を介して、カメラボディ100に送信する。
CPU210经通信端子 270,将表示摄影光学系统或附件安装部 272等的状态的信息发送到相机主体 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、予約情報も、会議サーバ1、端末装置4又はその他の通信装置の操作部を介して会議サーバ1に入力される。
而且,预约信息也被输入到会议服务器 1、或通过终端装置 4或者其他通信装置的操作部被输入到会议服务器 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、単純な識別子または数字をエンティティのデジタル識別情報に安全にリンクさせることは非常に難しい。
然而,非常困难的是,将简单的标识符或编号链接到实体的数字身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
S2000にて、FSSサーバコンピュータ200のCPU210(以下、単にCPU210と記載する。)は、MFP300からユーザ使用履歴情報を受信したか否かを判定する。
在 S2000中,FSS服务器计算机200的CPU210(以下,简单记载为CPU210)判定是否从MFP300接收到用户使用历史信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなアプリケーションは、単に、RDSデータ中の情報に基づいて、特定のシチュエーションをユーザに知らせる。
此些应用程序基于 RDS数据中的信息而简单地使用户知道特定情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】従来のSC−FDMA方式をアップリンクの伝送に用いた場合の端末装置を示す構成図である。
图 10是示出了当上行传输使用传统 SC-FDMA方案时的终端设备配置的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】図10は、無線通信システムにおいて、インタリーブされたCQI情報を送信するアクセス端末の実例である。
图 10为在无线通信系统中发送经交错 CQI信息的实例接入终端的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
放電用スイッチSW2nの一端は、読出用配線LO,nを介して、第(M1+1)行から第M行までの範囲の各画素部Pm,nに接続されている。
放电用开关 SW2n的一端经由读出用配线 LO,n,而连接于第 (M1+1)行至第M行为止的范围的各像素部 Pm, n。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、図6に示す携帯端末2のように、筐体のスライド方向Sと第1回転軸C1とが、略直交する構成としても構わない。
然而,可以使用这样一种构造,如图 6中所示的便携终端 2,其中壳体的滑动方向 S与第一转轴 C1近似垂直。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信側端末1の制御部39は、位置情報が既に付加されていると判定した場合、通常の電子メール受信処理へ移行する。
如果确定增加了位置信息,则接收器终端 1的控制单元 39转换到正常电子邮件接收处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
印刷システム30では、情報処理端末42から画像形成装置40に対し、LAN44を介して印刷データが送信される。
在打印系统 30中,从信息处理终端 42经由 LAN44向图像形成装置 40发送打印数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施の形態に係る画像形成装置40及び情報処理端末42は以下のように動作する。
第一实施方式的图像处理装置 40及信息处理终端 42如下动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理端末はバナーページの印刷データを生成後、画像形成装置にその印刷データを送信する(S1122)。
信息处理终端生成标题页的打印数据后,将该打印数据发送到图像形成装置(S1122)。 - 中国語 特許翻訳例文集
利用可能なチャネルについての情報が一旦提供されると、UE100は、要求されるサービスを選択することを選ぶことができる。
一旦被提供有与可用频道有关的信息,UE 100可以选择以挑选所需服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
簡単のため、これら三つのメッセージは、問い合わせメッセージ、報告メッセージおよび離脱メッセージと称する。
为简便起见,将这三种消息称为查询、报告和离开消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1のシステム100の例において、コンテンツ通信リンク108は、単方向ネットワークとして図示されている。
在图 1的示例性系统 100中,内容通信链路 108被示为单向网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク・インタフェース208は、単方向コンテンツ通信リンク108を受信するように構成されたレシーバ224を備えている。
网络接口 208包括接收机 224,该接收机 224配置为接收单向内容通信链路 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信デバイス20Bもまた、近端02デバイス、遠端無線デバイス04、または両方として使用される場合がある。
通信装置 20B还可被用作近端装置 02、远端无线装置 04或两者。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 獲得ボタン部分的押下信号を受領するステップをさらに包含し、これが前記低解像度画像の獲得を指示するステップを生じさせ、前記獲得ボタン部分的押下信号を受領した後に獲得ボタン完全押下信号を受領するステップをさらに包含し、前記獲得ボタン完全押下信号の受領が前記複数の画像の他のものの獲得の指示を生じさせる、請求項6に記載の方法。
8.根据权利要求 6所述的方法,还包括接收部分按下捕捉按钮信号的步骤,这使得指示获取所述低分辨率图像,其中所述方法还包括在收到部分按下捕捉按钮信号之后接收完全按下捕捉按钮信号的步骤,且其中接收完全按下捕捉按钮信号使得指示获取所述多个图像的所述其他图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコFLOノードは、次いで、修正した構成情報をピコFLO端末のメモリ中のその(または異なる)事前設定されたアドレスに書き込む。
picoFLO节点接着将经修改的配置信息写入到 picoFLO终端的存储器中的所述 (或不同 )预配置地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、上述した本発明の利便性について簡単に説明すると、画質調整のいろいろな手法が選択することができる。
简单地说,本发明的便利性为,可选择画质调整的各种各样的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、図26を参照しながら、ここで説明する登録・認証に係る情報管理部112の機能構成について簡単に説明する。
首先,将参照图 26简要描述与这里描述的注册 /认证有关的信息管理单元 112的功能结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、図26を参照しながら、ここで説明する登録・認証に係る情報管理部112の機能構成について簡単に説明する。
首先参考图 26,说明与这里描述的认证 /登记有关的信息管理单元 112的功能结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、短期利用鍵取得部12は、生成した一時ネットワーク鍵を、鍵の識別情報と共に保持しておいても良い。
在此,短期利用密钥取得部 12也可以将所生成的暂时网络密钥与密钥识别信息一起保持。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、鍵識別情報要求メッセージは、隣接となる通信端末へブロードキャストしても良い。
在此,也可以将密钥识别信息请求消息向邻接的通信终端广播。 - 中国語 特許翻訳例文集
このときMOSトランジスタ25が導通しているので、クランプ容量の他方の端子は電源電圧VGRに接続された状態となる。
在该状态下,由于 MOS晶体管 25处于 ON状态,因此,箝位电容器的端子中的另一个与电源电压 VGR连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは単に、全ラインのバーナ14を点火するのにかかった時間を決定して当該情報を履歴データと対比するだけでよい。
这可以像确定将燃烧器14整个线点燃所花的时间并将该信息与历史数据进行比较一样简单。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、参照信号パタン選択部111は、自装置及び隣接する他の無線基地局装置eNBのMIMO情報に基づいて優先度を設定する。
然后,参考信号模式选择部 111根据本装置和相邻的其他无线基站装置 eNB的MIMO信息来设定优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集
二値化部11による二値化処理によって、原稿の端部のうち1つの辺に生じた影がよこ方向の直線として残っている。
通过二值化部分 11的二值化处理,在文档端部的一侧上产生的阴影保留为横向上的直线。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |