意味 | 例文 |
「たーらー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 34434件
機械読取可能媒体はまた、ワイヤレスノードに対して、ソフトウェアを提供するために、データ、および/または、他の手段による、変調された搬送波、送信ラインを含んでもよい。
机器可读媒体也可包括发射线路、由数据所调制的载波,和 /或用于将软件提供到无线节点的其它装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例においては、接続先選択処理は、端末STA1,STA2がインターネットINTに向けて送信したパケットをルータ20が受信した際に開始され、その後、新たなパケットを受信するたびに繰り返し実行される。
在本实施例中,在路由器 20接收到由终端 STA1、STA2向因特网 INT发送的包时开始连接目的地选择处理,之后在每次接收到新包时重复执行该连接目的地选择处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、オーディオ受信機が44.1kHzの公称レートでオーディオをサンプリングするように構成され、かつ左右のチャネルの対応する受信サウンド間の時間遅延(位相シフト)が約5個のオーディオサンプルより大きい(例えば、44.1ksample/sにおいて、この遅延は約100μsに相当する)場合、ユーザは、左右のヘッドセットスピーカから受信したオーディオ信号間で不適当な時間遅延(例えば、雑音)を知覚する可能性がある。
例如,当音频接收器被配置来以 44.1kHz的标称速率对音频采样并且左右道相应到达声音之间的时延 (相移 )大于约 5个音频采样 (例如在 44.1k采样/秒时该延迟对应约100微秒)时,听者可以感知到从左右头戴式耳机扬声器接收的音频信号之间不合乎期望的时延 (例如噪声 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
MENU/OKボタン21は、メニュー画面の呼び出し(MENU機能)に用いられるとともに、選択内容の確定、処理の実行指示等(OK機能)に用いられ、デジタルカメラ1の設定状態に応じて割り当てられる機能が切り替えられる。
MENU/OK按钮 21用来调出菜单屏幕 (MENU功能 ),确认所选内容,指示处理的执行等 (OK功能 )。 切换依照数字式照相机 1的设定状态而分配的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択的にトラフィックを遅らせるステップは、バックオフメッセージを受信したときに、バックオフアルゴリズムを実施するステップを含むことができ、この方法は、ウェブサービスゲートウェイから受信するアプリケーション層応答の待ち時間を決定するステップ、及び待ち時間に少なくとも部分的に基づいて、バックオフアルゴリズムを実施するステップも含むことができる。
选择性流量减缓可以包括在接收到退避消息时实现退避算法,并且该方法可以包括: 确定将要从 web服务网关接收的应用层响应的等待时间,并且至少部分地基于该等待时间来实现退避算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、例えば、調整部160は、色調モードデータ142で示される色調モードの調整値に応じて画像のブライトネス、コントラスト、色合い、色の濃さ、シャープネス、色温度、投写部190における調光装置の開口率やランプの明るさ等を調整し、画像入力部150からの画像信号に基づき、画像を生成する。
更具体来说,例如,调整部160,根据由色调模式数据 142表示的色调模式的调整值来调整图像的亮度、对比度、色调、色彩的浓度、锐度、色温、投影部 190的调光装置的开口率和灯的亮度等,基于来自图像输入部 150的图像信号,生成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、スケジューラが1つ以上の送信時間間隔について1つ以上のリソースブロックを、例えばミリ秒毎に数百のリソースブロックを、ベアラに割り当てるかまたはスケジュール化してもよく、その場合、GBR容量がGBRベアラによって完全に使用されていない場合、GBR容量が、非GBRトラヒックを搬送する非GBRベアラについて使用されてもよい。
在这种情况下,调度器可以在一个或多个传输时间间隔内,将一个或多个资源块分配或调度给承载,例如每毫秒数百个资源块,其中,如果 GBR承载未充分使用 GBR容量,则 GBR容量也可以用于携带非 GBR业务的非 GBR承载。 - 中国語 特許翻訳例文集
BD−ROMの場合も同様に、VOBファイルは連続領域に記録することができる方が望ましいが、例えば字幕データのようにVOBに記録されている映像データと同期して再生されるデータがあり、VOBファイルと同様に字幕データも何らかの方法によってBD−ROMから読み出す事が必要になる。
BD-ROM的情况也是同样,希望能够将 VOB文件记录到连续的区域,例如像字幕数据那样,VOB中除有被记录的影像数据外同时还有被再生的数据,与 VOB文件同样字幕数据也需要以某种方法从 BD-ROM中读出。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ディジタルTV13のCPU51は、再生途中情報を含む通常モードコマンドを受信した場合には、ステップS433において、通常モードコマンドに含まれる再生途中情報に応じて、直前に再生を停止した録画コンテンツの再生の再開を要求する再生再開要求コマンドを、ネットワークI/F54から、レコーダ11に送信する。
此外,在接收到包括中途再现信息的正常模式命令的情况下,在步骤 S433,数字电视机 13的 CPU 51响应于正常模式命令中包括的中途再现信息,将请求重新开始记录内容(对于该记录内容,刚刚之前停止了再现 )的再现的重新开始再现请求命令从网络 I/F 54发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御対象機器200は、リモートコマンダー100Aから受信したサービス識別情報によって識別されるサービスが使用するコンテンツのリストの格納場所を取得し、その格納場所からコンテンツリストを取得するための検索要求をコンテンツ提供装置300に送信する(ステップS203)。
控制目标设备 200获取由从遥控器 100A接收的服务标识信息标识的服务要使用的内容列表的存储位置,并且将用于从存储位置获取内容列表的搜索请求传输到内容提供装置 300(步骤 S203)。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様にリモート・デバイス300のIMSクライアント300bはRAサーバ304aと適切なIMSメッセージを交換し、IMSコアのリモート・デバイス300の機能、即ちRAC300dの対応するRATA機能、および対向するRAエンドポイント、即ちRAC300dのRATAに配信するデバイス300の信用証明を構成する。
同样,远程设备 300中的 IMS客户端 300a与 RA服务器 304b交换适合的 IMS,以在IMS核心中配置远程设备 300的能力 (即 RAC 300d的相应的 RATA能力 )以及设备 300的凭证 (被传送至相对 RA端点,即 RAC 300d中的 RATA)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】テキスト・メッセージング・チャネルを使用することによって、移動先ネットワークにおいてローミングしている無線移動局を相手に鍵更新を開始するための、動的移動体IP鍵更新サーバにおいて機能する方法を示す図。
图 12图解了用于在动态移动 IP密钥更新服务器中操作的方法,该方法用于通过使用文本消息接发信道向在到访网络中漫游的无线移动站发起密钥更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、アクセス拒否メッセージ316を送信することとともに、H−AAA312は、移動先ネットワークにおけるMS300に鍵更新が必要とされることをDMUサーバ320に通知するメッセージ314を送信することによって、新たなセキュリティ/暗号鍵を生成するプロセスを開始することも可能である。
然而,伴随着发送接入拒绝消息 316, H-AAA 312还可通过发送消息 314——向 DMU服务器 320通知对于到访网络中的MS 300需要密钥更新——来发起生成新安全性 /密码密钥的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、認証を必要とするセキュアなトランザクションを実行したいと望むとき、トークン402を使用して、トークン識別子(トークンID)とともに認証要求412を送信することによってベリファイア404との認証を開始することができる。
当用户希望执行涉及认证的安全交易时,可以使用令牌402通过发送认证请求 412连同令牌标识符 (令牌 ID)来发起与验证器 404的认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図16に示す記録パラメータの組合せおよび位置情報付与条件は一例であり、ユーザの使用状態やWebサイトにアップロードされる可能性等に応じて、ユーザ設定により随時変更するようにしてもよい。
注意,在图 16中图解说明的记录参数和位置信息添加条件的组合是例证性的,在必要时,可按照用户的使用状态、被上传到Web站点的可能性等等而被改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
後のセクションでは、我々は、ブロック内でソース記号を符号化し命令する新しい方法、FECコードを適用すること、および、チャネルザッピング時間を最小化する方法において符号化データを各ソースブロックへ送信することを説明する。
在后文的段落中,我们描述用于对块中的源符号进行排序和编码的新颖的方法,以便应用 FEC码,并且以将信道切换时间最小化的方式来发送每个源块的编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、図2に示すような移動体通信網において複数のローカルデータソースのうちの1つによってサービスされている端末の例示的環境を示しており、この中で本発明の様々な例示的環境が有利に使用されることが可能である。
图 3示出了可以有利地采用本发明的各个示意实施例的、终端正由如图 2所示的移动通信网络中的多个本地数据源之一进行服务的示意环境。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、ユーザ端末1が、Webサービスと連携する電話機能の連携アプリケーションを受ける場合、セッション連携機能部13が、Webアクセスに係るセッション情報をSIPパラメータ形式に変換する処理を行う(ステップS15)。
然后,在用户终端 1接受与 Web服务联合的电话功能的联合应用的情况下,会话联合功能部 13进行将 Web访问的会话信息转换为 SIP参数形式的处理 (步骤 S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集
電子メールアドレスは、テキストをスキャンして既知の電子メールサービスプロバイダ(例えば、Gmail.com、yahoo.com、hotmail.com)、語句“電子メール”、又は当然のことであるがテキスト内の語句“において”において現れる“@”語、を確認することによって認識することができる。
可通过扫描文本以寻找已知的电子邮件服务提供商 (例如,Gmail.com、yahoo.com、hotmail.com)、单词“电子邮件”、或者“@”单词——当然在文本中将以单词“at”出现——来识别电子邮件地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
この中でより完全に記述されるように、プリペイドグループ通信のようにプリペイドアカウントに関するユーザプリペイドアカウントを維持するように構成されたオンラインチャージングシステム36もサーバサイドLAN30上に示される。
如在本文更充分地描述的,服务器侧 LAN 30上还示出了在线收费系统 36,该系统被配置成维护预付费帐户的用户预付费帐户数据,诸如预付费群通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、情報処理装置200は、予めアクセスポイント300と無線通信可能に設定済みであり、情報処理装置200とアクセスポイント300との間でLAN等のコンピューターネットワーク(以下では「ネットワーク」とよぶ)が構築されている。
在本实施方式中,信息处理装置 200被预先设定为能够与访问点 300进行无线通信,在信息处理装置 200与访问点 300之间建立有 LAN等计算机网络 (以下称作“网络”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施例では、OBPリンクは、他のノードがOBPリンクの存在を認識するようにルーティングシステムを介し通知されるが、OBPリンクのコストは、ノードがOBPリンクによりトラフィックをルーティングしないようにかなり大きく設定される。
在另一实施例中,经由路由系统来广告 OBP链路,使得其它节点知道 OBP链路的存在,但是 OBP链路的成本被设置得非常高,使得节点将不在 OBP链路上路由业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3(a)のルックアップテーブルの参照により、モード選択制御部113は、メインシステム101の処理能力と使用中の通信規格とをパラメータにしてサブシステム102の動作モード(省電力レベル)を特定することができる。
通过参照图 3A中的查找表,模式选择控制单元 113能够通过利用主系统 101的处理能力和所使用的通信标准作为参数,来指定副系统 102的操作模式 (电力水平 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように図12の処理を行うと、固定の量子化パラメータを用いたプレエンコード処理結果を用いて予測した発生符号量が、複数の異なる量子化パラメータや複数の異なる量子化マトリクスを用いたイントラプレエンコード処理の処理結果に応じて補正される。
当这样执行图 12中的处理时,根据使用多个不同的量化参数和多个不同的量化矩阵的帧内预编码处理的处理结果校正了从使用固定量化参数的预编码处理结果预测出的生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で説明される機能/要素のいくつかの部分は、コンピュータ命令が、コンピュータによって処理されると、本明細書で説明される方法および/または技術が呼び出される、ならびに/またはそれ以外で提供されるように、コンピュータの動作を構成するコンピュータプログラム製品として実施されることが可能である。
这里所述的功能 /元件的部分可作为计算机程序产品来实现,其中当由计算机处理时计算机指令改变计算机的操作,从而调用或提供这里所述的方法和/或技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号処理ロジック208が代替のリアルタイムのメディアデータ信号を受信する信頼できるユニキャスト接続を確立できない場合、移動通信デバイスのメモリエレメントから格納されたメディアコンテンツを取得し、ユーザインタフェースを介して格納されたメディアコンテンツをユーザに出力してもよい。
如果信号处理逻辑 208不能建立接收备选实时媒体数据信号的可靠单播连接,则它可以从移动通信装置的存储器元件取出存储的媒体内容且经由用户接口向用户输出存储的媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS4において、クラスタリング処理部33は、データベース管理部35にて管理される同一人物クラスタ群71を参照することにより、処理対象の登録画像において検出された顔の特徴量を、その類似性に基づいて同一人物クラスタに分類し、分類結果をデータベース管理部35に出力する。
在步骤 S4,分簇处理单元 33参照由数据库管理单元 35管理的相同人簇 71,根据面部特征量的相似度,将在处理目标登记图像中检测的面部特征量分类为相同人簇,并将分类结果输出到数据库管理单元 35。 - 中国語 特許翻訳例文集
(なお、一部の実施例において、CQICHが基地局にフィードバック情報を提供するために選択される場合、タイプ0110のフィードバックヘッダが依然として使われる。しかしながら、CQICHが選択される場合、タイプ1101のフィードバックヘッダは使用されない点に留意すべきである)。
(应该注意根据一些实施例,当选择 CQICH来将反馈信息提供给基站时,仍使用类型 0110的反馈首部;然而,当选择 CQICH时,不使用类型 1101的反馈首部。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャンアプリ1211は、ジョブトラッキングデータに含まれているスキャンサービスに対する設定情報にしたがって1枚の原稿に対するスキャンをスキャナ12に実行させ、1枚のスキャン分の課金度数とスキャンの実行結果とをジョブトラッキングデータに記録する(S133)。
扫描应用 1211使得扫描仪 12根据作业追踪数据中包括的扫描业务的设置信息来扫描一个原件,并且对于作业追踪数据中的一个扫描操作记录收费度和扫描的执行结果 (步骤 S133)。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号量制御部40は、プレエンコード部20で算出された発生符号量の1GOP分に基づいて目標発生符号量を実現する量子化パラメータと、この量子化パラメータを用いたときの発生符号量を予測する。
代码量控制单元 40基于在预编码单元 20处计算出的与 1个 GOP相应的生成代码量,预测用于实现目标生成代码量的量化参数以及当采用该量化参数时的生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、符号量制御部40は、発生符号量と目標発生符号量との差が大きいとき、差が小さくなるように予測した量子化パラメータの値を減少させて、本エンコード処理で用いる量子化パラメータとする。
并且,当生成代码量和目标生成代码量之间的差大时,代码量控制单元 40减小预测的量化参数的值以减小差,并且将此确定为要被用于主编码处理的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号量制御部40aは、プレエンコード部20で算出された発生符号量の1GOP分に基づいて目標発生符号量を実現する量子化パラメータと、この量子化パラメータを用いたときの発生符号量を予測する。
代码量控制单元 40a基于在预编码单元 20处计算出的相当于 1个GOP的生成代码量来预测实现目标生成代码量的量化参数和采用该量化参数时的生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば繰り返されるスーパーフレーム内の同一のタイムスロット等の一定の間隔で、A−1/A−2の通信およびB−1/B−2の通信が繰り返された場合、干渉が長期間にわたって繰り返し、B−2からB−1への通信を困難にする場合がある。
如果以固定的间隔 (例如在重复超帧内的相同时隙中 )重复 A-1/A-2通信和 B-1/B-2通信,则该干扰可能重复地持续很长时间,从而使 B-2到 B-1的通信很困难。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、会議サーバ1は、同期設定されている各参加者の端末装置4,4…に対して、登録者からの要求に応じて適宜変更される会議資料データを登録者の端末装置4へ送信するタイミングに同期させて同一の会議資料データを配信する。
即,会议服务器 1,对被进行了同步设定的各参加者的终端装置 4,4…,发送将与相应于来自登记者的请求适当变更的会议资料数据向登记者的终端装置 4发送的时机同步地发送同一会议资料数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、「地球温暖化の対策として、CO2 削減は重要だ」という発言があった場合に、会議サーバ1は、この発言内容から「重要」という単語を抽出し、「重要」が示す内容である「CO2 削減」という単語をキーワードとして登録する。
例如,在具有“作为全球变暖的对策,削减 CO2很重要”这样的发言的情况下,会议服务器 1从该发言内容中提取出“重要”这样的单词,以作为“重要”所示的内容即“削减 CO2”这样的单词作为关键字进行登记。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作例1では、ユーザが通常再生指示を出したとき、あらかじめ設定された画質で再生される例を説明したが、動作例2では、ユーザが通常再生指示を出す際、ユーザが画質を指定することができる例である。
在动作例 1中,说明了当用户发出通常再生指示时,以预先设定的画质进行再生的例子,而在动作例 2中,说明了当用户发出通常再生指令时,用户可以指定画质的例。 - 中国語 特許翻訳例文集
コミッション制御システム30はここでは例えば、ディスプレイ31、キーパッド32及びタッチパッド33を備えたラップトップの形をとる中央システム制御ユニットであり、これによりコミッション制御システム30はグラフィカルユーザインタフェースを提供する。
以及调试控制系统 30。 调试控制系统 30这里例如是以具有显示器 3、键区 32和触板 33的膝上型计算机为形式的中央系统控制单元,从而调试控制系统 30提供图形用户接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、明細書だけでなく特許請求の範囲でもなされる「eノードB」への参照は、LTEシステムで見られるeノードBだけでなく、他のシステムにおけるこの均等物(例えばノードBまたは他の基地局)も含むものと解釈されるべきである。
例如,在说明书中以及权利要求书中提到“eNode-B”应该视为不仅包含在 LTE系统中发现的 eNode-B,而且包含其它系统中的它们的等效物 (例如节点 B或其它基站 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ステップ404cにおいて、第1のフォト4cに関連付けられた従属デジタルオブジェクト3c、ここでは歌「Itsy-bitsy spider...」を有するオーディオファイルが、メッセージ1に添付され、対応するタグ6c'が、メッセージ本文2に挿入される。
接下来,在步骤 404c中,与第一照片 4c关联的从属数字对象 3c(这里是包括歌曲“Itsy-bitsy spider...”的音频文件 )被附加到消息 1,并且对应的标签 6c’被插入到消息主体 2中。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書で開示する実施形態に関連して説明した様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路、及びアルゴリズム・ステップは、電子ハードウェア、コンピュータ・ソフトウェア、または両方の組合せとして実装できることを、当業者は諒解されよう。
本领域技术人员将可进一步领会,结合本文中公开的实施例描述的各种解说性逻辑框、模块、电路、和算法步骤可被实现为电子硬件、计算机软件、或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述した制御データ埋め込み処理では、条件分岐が設けられていないので、条件分岐を含む処理を苦手とするGPUの特性に合致しているので、制御データ埋め込み部24がGPUを内蔵することにより、制御データ埋め込み処理をリアルタイムに実行することができる。
在上述控制数据嵌入处理中,未设置条件分支,并且这符合不善于进行包括条件分支的处理的 GPU的特性,因此,在其内部具有 GPU的控制数据嵌入单元 24可以实时地执行控制数据嵌入处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
その技術の機能、ならびに、(高速で世界的に)送達時間を保証し、区分化されたサービスレベルを提供し、サービスプロバイダにとって公正かつ実用的な返金システムを提供する、複数ユーザの電子ファイル送達システムを実現するためにいかにそれが使用されるかを示す。
该传递系统能保障传递时间 (甚至全球地,并且高速地 )、提供有区别的服务水平并为服务提供商提供公平、实用的收费系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
行選択回路130は、アドレスデコーダ120からのアドレス信号ADDRに従い、信号の読み出しを行うリード行と、光電変換素子PDに蓄積された電荷をはき捨ててリセットするシャッター行の行アドレスの行選択信号RLSEL,SLSELを出力する。
行选择电路 130输出根据来自地址解码器 120的地址信号 ADDR从其中读取信号的读取行以及从其中清除并重置累积在光电转换元件 PD中的电荷的快门行的行地址的行选择信号 RLSEL、SLSEL。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここにおいて開示される実施形態に関連して説明される方法、シーケンス、および/またはアルゴリズムは、ハードウェアの形で直接に、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールの形で、あるいはそれら2つの組合せの形で実施されることができる。
结合本文中揭示的实施例所描述的方法、序列和 /或算法可直接包含于硬件、由处理器执行的软件模块或两者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような形式で、複数のプロセッサは、バッファ内のそれぞれのウォーターマークに到達する書込ポインタまたは読取ポインタに少なくとも部分的に基づいて、バッファへの書込み、バッファからの読取り、および割込要求の受信を行ってよい。
以此方式,多个处理器可至少部分地基于在缓冲器内到达其相应水印的写入指针或读取指针而向缓冲器写入、从缓冲器读取且接收中断请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、前述したようなデータ・システムでは、CUIが統計的に一意となることができるのは、暗号的に一意の識別子が同じデータ部分から導出することができる確率が、ある範囲のデータ値においてありそうもない場合である。
例如,在如上所述的数据系统中,如果可以从相同的数据部分导出密码唯一标识符的概率对于一数据值范围而言来说是不太可能的,则 CUI可以是在统计上唯一的。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号化部6は、合成画像メモリ32から動画像符号化に適した形式(例えば、16×16画素で構成されるマクロブロック単位)で順次読み出される画像データ11を入力して符号化を行い、ストリーム(圧縮データ)を出力する。
编码部 6输入从合成图像存储器 32中以适于进行运动图像编码的形式 (例如,由 16×16像素构成的宏块 (macro block)单位 )依次读出的图像数据 11并进行编码,输出流 (压缩数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動局から基地局に送信される報告は、ビットマップを含むビットマップフィールド202と、集約したCQI又は個々のCQIを選択的に含むサブバンドCQI情報フィールド204と、広帯域CQIを含む広帯域CQI情報フィールド206とを含む。
从移动站发送到基站的报告包括位图字段 202(其包含位图)、选择性地包含聚合 CQI或单独 CQI的子带 CQI信息字段 204和包含宽带 CQI的宽带 CQI信息字段 206。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態によれば、記録部12が起動するまで、受信可能データ量がPC30の最小送信可能データ量よりも小さくなるように、受信バッファ100fから読み出されるデータ量が非持続接続制御時(すなわち通常制御時)よりも少なくされる。
此外,根据本实施方式,在记录部 12起动之前,按照使能够接收的数据量比 PC30的能够最小发送的数据量小的方式,使从接收缓冲器 100f读出的数据量比非持续连接控制时 (即通常控制时 )少。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実例において、処理システム804は、サイレント期間によって時間において間隔を空けられた、複数の発見信号のブロードキャストを支援するためのモジュール902と、発見信号の間のサイレント期間の持続時間を変更するためのモジュール904とを含む。
在此示例中,处理系统 804包括用于支持在时间上由静默期隔开的多个发现信号的广播的模块 902,和用于改变发现信号之间的静默期的历时的模块 904。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |