意味 | 例文 |
「だいいんする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9748件
識別部142は、受け取った制御パケット内の試験モジュール識別情報を抽出して、あらかじめ記憶した第1試験モジュール122を示す情報および第2試験モジュール124を示す情報と比較する。
识別部 142抽出所接收到的控制数据包内的测试模块识別信息,与预存的表示第 1测试模块 122的信息及表示第 2测试模块 124的信息进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、識別部142が識別した試験モジュール識別情報が第1試験モジュール122および第2試験モジュール124を示す場合、識別部142は切替部152に対して第3の論理値(例えば、2ビットの論理値「11」)を入力する。
例如,识別部 142所识別的测试模块识別信息表示第 1测试模块 122及第 2测试模块 124时,识別部 142对切换部 152输入第 3逻辑值 (例如 2比特的逻辑值“11”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、所望のFQDNが存在しない場合、リダイレクト部44は、FQDN 72にwww.1.comを格納し、FQDNに対応するグローバル・アドレス74とグローバル・ポート76の値“1.1.1.1:1000n”に設定して、各データ領域に格納し、これらの値を取得する。
当期望的 FQDN不存在时,重定向部 44将 www.1.com存储在 FQDN 72中,设定为与 FQDN对应的全局地址 74和全局端口 76的值“1.1.1.1:1000n”,存储在各数据区域,并取得这些值。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、PONに必要なDBAを実施するために、上記課題の発生を抑えることが出来るPONおよびPONの制御方法や帯域割当て方法を提供することが本発明の目的である。
更具体而言,本发明的目的是为了实施 PON所需的 DBA,而提供能够抑制上述问题的发生的 PON以及 PON的控制方法及频带分配方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の説明から明らかな通り、本実施の形態によると、第1の実施の形態と同様の作用・効果を奏することに加えて、以下の作用・効果を奏する。
根据以上的说明很明显,通过本实施方式,在能够发挥与第 1实施方式同样的作用 /效果的基础上,发挥以下的作用 /效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該装置は、以下の構成要素を有する。 BLビットストリームの一部を部分的に復号化するBLパーシャルデコーダ。 第一の復号化されたBLパケットが生成される。
BL局部解码器,局部解码 BL比特流的一部分,其中生成解码的第一 BL分组; - 中国語 特許翻訳例文集
代替的な実施形態では、図3に対して説明した方法と同様の方法を提供するが、ユーザが1または複数の会議セッションをスケジュールすることができる状況を含む。
替换实施例提供了类似于图 3所描述的方法,但包括用户可具有已排定的一个或多个会议会话的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここで示すのは、公知のスイッチャの代表的な機能の部分のみで構成したものであり、スイッチャ162に代えて、より複雑な構成と機能を有するスイッチャを採用することが可能なのは自明である。
注意,切换器 162被示为仅由已知切换器的代表性功能元件构成,显然,具有更复杂配置和功能的切换器可被采用来替代切换器 162。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、モジュール706は、第2アクセスポイントに対応する装置識別子とセクタ識別子の組合せに基づいてその決定を実施する。
在一些实施例中,模块 706基于对应于第二接入点的装置识别符与扇区识别符的组合来执行其确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
S51において、第1特定アドレス演算部53fにおける条件決定部71fは、更新回数カウンタ76fによりカウントされた更新回数nと偏差しきい値算出関数g(n)から偏差しきい値算出Wkを算出する。
在 S51处,第一特定地址算术单元 53f的条件定义单元 71f根据更新次数 n和偏差阈值计算函数 g(n)计算偏差阈值Wk,其中更新次数 n由更新次数计数器 76f进行计数。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、電子情報を効果的に処理することにより、システム設計者に多くの課題が生じる恐れがある。
然而,有效地处理电子信息可能给系统设计者带来重大挑战。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、示された主題の態様を可能にすることができるシステムは、図17に関して記述される。
接下来,结合图 17来描述可实现所揭示的标的物的各方面的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ465で、ユーザ400は、第3のディスプレー端末機200を介してディスプレーされたAny TVサービスを楽しむ(視聴して享受する)。
在步骤 465,用户 400享用在第三显示终端 200上显示的任何 TV服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
レーザ装置を独立して動作させることは、付加される光学ダイバーシティの有利点を提供する。
独立操作的激光器装置提供光学分集的增加的优势。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、DVIフレームがevenフレームである場合、情報ビットの第1番目にフレームIDとして0を上書きする。
例如,在 DVI帧是偶数帧的情况中,“0”作为帧 ID被覆写在信息比特的第一个比特中。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、256ビットの長さのダイジェストを有するセキュア・ハッシュ・アルゴリズムのハッシュ関数(SHA−256)が採用されうる。
具体地,可以采用具有 256比特长度的摘要的安全散列算法散列函数 (SHA-256)。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶部203は、スキャン部200や外部I/F部205から入力されたデータを記憶するための大容量記憶装置である。
存储单元 203是用于存储从扫描器 200以及外部 I/F单元 205接收的数据的大容量存储设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザの数が増加するにつれて、1または複数のユーザが同じ第1の識別子を有し得るまたは選択し得る可能性が増す。
随着用户的数量增加,一个或多个用户可能具有或可能选择相同的第一标识符的可能性增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
課題は、どのように消費者に定価で購入させるか、そしてセールをどのようにコントロールするのかである。
课题是,如何使顾客原价购买,并控制销售。 - 中国語会話例文集
また更に、この場合において、第1の水平ラインの点灯開始から信号電位の書き込みが最後に完了する第2の水平ラインの点灯終了までの期間で与えられる各フレームの表示期間が、隣接するフレームの間で重複しないように、待ち時間および点灯時間が設定されることが望ましい。
此外,在此情况中,优选地,所述等待时间和所述点亮时段被设置为使得从点亮所述第一水平线开始到点亮信号电位的写入最后完成的第二水平线结束的时段期间给出的各个帧的显示时段在相邻帧之间不重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記平行度算出手段が算出する前記平行度は、前記撮影手段の前記投影面に投影された前記第1画像の副走査方向が、前記撮影手段の前記投影面に投影された前記第2画像の副走査方向とどの程度平行に近いかをさらに表すことを特徴とする請求項2に記載の撮影装置。
3.根据权利要求 2所述的摄影装置,其特征在于,所述平行度计算部件计算的所述平行度还表示投影到所述投影部件的所述投影面上的所述第 1图像的副扫描方向和投影到所述投影部件的所述投影面上的所述第 2图像的副扫描方向接近平行到什么程度。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、媒体端センサー47の検出位置を位置P1、媒体幅センサー55の検出位置を位置P2、第2駆動ローラー23Aのニップ位置を位置P3、第1スキャナー111の読取位置を位置P4、第2スキャナー112の読取位置を位置P5、第3駆動ローラー124Aのニップ位置を位置P6、及び、排出口20の位置を位置P7とする。
这里,将介质端传感器47的检测位置设为位置P1、将介质宽度传感器55的检测位置设为位置 P2、将第二驱动辊 23A的捏夹 (nip)位置设为位置 P3、将第一扫描仪 111的读取位置设为位置 P4、将第二扫描仪 112的读取位置设为位置 P5、将第三驱动辊 124A的捏夹位置设为位置 P6、将排出口 20的位置设为位置 P7。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上述の実施の形態においては、画像処理装置としてカメラを例に挙げて説明したが、画像を表示するための表示部、表示部に表示されている画像において所定条件を満たしていない要素を抽出可能な抽出部及び画像の問題点や解決法に関する情報を記憶する記録部を備えた他の画像処理装置、例えばパーソナルコンピュータ等にも本発明を適用することができる。
能够提取在显示部中显示的图像中不满足预定条件的要素的提取部; 以及存储与图像的问题点、解决方法相关的信息的记录部。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、実施形態1600では、1つまたは複数のマルチモード・チップセット1645は、移動体装置1602が様々な無線ネットワーク技術(例えば第2世代(2G)、第3世代(3G)、第4世代(4G))、または異なる技術仕様に基づく深宇宙衛星ベースの通信、またはその無線ネットワーク技術もしくは衛星通信のための標準プロトコルによる、複数の通信モードで動作することを可能にすることができる。
此外,在实施方式 1600中,多模芯片组 1645可以使移动装置 1602遵循用于无线网络技术或卫星通信的不同技术规范或标准协议,通过多种无线网络技术 (例如第二代(2G)、第三代(3G)、第四代(4G))或者基于深空间卫星的通信而运行在多种通信模式下。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、復号するための第1および第2の手段は、1つまたは複数のメモリデバイス、レジスタ、キャッシュ、ラッチ、フリップフロップ、状態機械、プログラマブルアレイ、あるいは他の回路または回路デバイスなど、データ記憶および検索を可能にする他の構造、ハードウェア、ファームウェア、あるいはそれらの任意の組合せを含むことができる。
或者,用于解码的所述第一装置和所述第二装置可包括启用数据存储和检索的其它结构 (例如,一个或一个以上存储器装置、寄存器、高速缓冲存储器、锁存器、触发器、状态机、可编程阵列或其它电路或电路装置、硬件、固件,或其任何组合 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、仮に、後述するガイド溝19を形成しなかったものとすると、第2筐体2を図11に示す展開位置から中間位置側へ向かって所定の位置まで回動させると、軸18が第1筐体1の側面1cに突き当たってしまい、それ以上第2筐体2を回動させることできなくなってしまう。
因此,在没有后面所述的引导槽 19的情况下,当第二壳体 2从图 11中所示的展开位置朝着中间位置旋转至预定位置时,轴 18将抵靠第一壳体 1的侧表面 1c,从而限制第二壳体 2的进一步运动。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、例えば、用紙カセット23aが取り外されたままの状態で、所定の時間放置された場合であっても、用紙カセット23aを取り付けられたことを検知するまでは、第二のモードを維持するため、無駄に電力を消費することはない。
由此,例如即使是在纸张盒 23a被取下的状态下被放置预定的时间的情况下,也维持第二模式,直到检测出纸张盒23a被安装上了,因此不会白白地消耗电力。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステレオ・グラフィックス・オーバレイを描画するために必要とされるリソースを割り当てることによって準備することができるように、特別なセグメントの開始前にアプリケーションに通知するために用いられることができるので、第1の方法が好ましい。
第一种方法是优选的,这是因为其可以被用来在特定片段的起始之前通知该应用,使得该应用可以通过分配绘制立体图形叠加所需的资源来作出准备。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. 電力消費量を抑制する省電力モードとこの省電力モードよりも電力消費量が多い非省電力モードとに動作モードを切り替え可能であり、画像データを処理する画像処理装置において、人が画像処理装置の正面の所定距離範囲内に存在する第1の適合状態を検知する第1の検知動作、および前記第1の検知動作での検知対象となった人の正面の向く方向が、その人の正面が画像処理装置の正面を向いていると見なし得る所定範囲内となっている第2の適合状態を検知する第2の検知動作を行う検知手段と、前記動作モードが省電力モードに設定された状態において、前記検知手段により第1の適合状態および第2の適合状態が検出された場合に、前記動作モードを省電力モードから非省電力モードに切り替える制御手段とを備えていることを特徴とする画像処理装置。
检测部,进行第 1检测动作和第 2检测动作,其中该第 1检测动作检测人存在于图像处理装置正面的规定距离范围内的第 1适合状态,该第 2检测动作检测第 2适合状态,该第2适合状态是在所述第 1检测动作中成为检测对象的人的正面朝向的方向成为能够看作该人的正面朝向图像处理装置的正面的规定范围内的状态; 以及控制部,在所述动作模式被设定为省电模式的状态下、由所述检测部检测到第 1适合状态和第 2适合状态的情况下,将所述动作模式从省电模式切换到非省电模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図24と図25に示したように、原稿の読取画像(第1読取画像および第2読取画像)をまずRAM14に保存しておき、原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断(判明)した時点で、RAM14に保存されておいた読取画像(図24では第1読取画像のみ/図25では第1読取画像および第2読取画像)をハードディスク装置16に移動させて保存する場合は、その判断時点まではハードディスク装置16よりもアクセス速度が早いRAM14に読取画像を保存するので、処理速度の低下が抑えられる。
此外,如图 24和图 25所示,在将原稿的读取图像 (第 1读取图像和第 2读取图像 )首先保存在 RAM14中,在判断 (判明 )为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的时刻,将保存在 RAM14中的读取图像 (在图 24中仅第 1读取图像 /在图 25中第 1读取图像和第 2读取图像 )移动至硬盘装置 16中保存的情况下,由于直到该判断时刻,在访问速度比硬盘装置 16快的 RAM14中保存读取图像,所以抑制了处理速度的降低。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、時間的に置換フレームより前にある第1の参照フレームと、時間的に置換フレームの後にある第2の参照フレームとを使用した内挿の場合、フレーム置換ユニット52は第1の参照フレームと第2の参照フレームとの間に延びる動きベクトルの半分に等しい、置換フレームのブロックのための動きベクトルを生成することができる。
举例来说,在使用在时间上位于代换帧之前的第一参考帧和在时间上位于代换帧之后的第二参考帧进行内插的情况下,帧代换单元 52可产生用于代换帧的块的等于在第一参考帧与第二参考帧之间延伸的运动向量的二分之一的运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
その代わりに、一部のネットワークは、代替の相補的な広告フレームワーク、たとえば、ネットワークに接続されたクライアントデバイスのユーザーに広告を含むウェブページを送信する広告フレームワークを実施する。
相反,一些网络实现替换的、互补广告框架,例如向连接到该网络的客户机设备的用户发送包含广告的网页的那些框架。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセスポイント90の制御部92は、図4のS32、S34と同様に、第2の指示360を検出し(S42)、2.4GHzの周波数帯域を再び利用する処理を実行する(S44)。
与图 4的 S32和 S34一样,接入点 90的控制器 92检测第二指令 360(S42),并且执行用于再次使用 2.4GHz带宽的处理 (S44)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、4ビット埋め込み宛先アドレスを使用した、非排他的多重化配列の例を示し、これは、論理チャネルを共有する最大16人のユーザを許容する。
图 7图解使用允许最多达 16个用户共享逻辑信道的 4比特嵌入式目的地址的非排他复用星座的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
(9)CPU30は、PCIバス46を介してASIC34に制御信号を出力し、第1割込作業が行われるようにASIC34に設けられた割込作業を規定するレジスタの値を書換えて、設定変更する。
(9)CPU 30通过 PCI总线 46向 ASIC 34输出控制信号,重写在 ASIC 34中设置的用于限定中断工作的寄存器的值,以使得执行第一中断工作,并且改变设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、または代替的に、充実化データ122は、提示ユニット130によるメディアコンテンツ112の表示中、スマートウィジェット140が使用するための命令を有する。
另外地或可选地,增强数据 122包括在通过显示单元 130显示媒体内容 112期间使用窗口小部件 140的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方向に解除ノブ102が回動することにより、第1ロックレバー81は、図6(c)で示す方向に力を受けて、図6(c)に2点鎖線で示す位置に移動する。
通过使解除把手 102沿该方向转动,第 1锁定杆 81沿图 6(c)所示的方向受到力,移动到图 6(c)中双点划线表示的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記第1のフィルタは、前記閾値のそれぞれの値に対応する係数の総和が同じ値となることを特徴とする請求項1に記載の画像処理装置。
5.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其中,在所述第一滤波器中,针对所述阈值的各个的系数的和表示相同值。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、突出部材35がロックブロック30の平面部30bに当接することで、該突出部材35により、第1のアーム15が閉方向に回転するように押圧される。
另外,由于伸出件 35与闩块 30的平面部分 30b接触,因此第一臂 15被伸出件 35挤压,以致沿闭合方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態では、レンズ部21a(光学系部)の撮像光軸と一致する撮像方向F1と、接地台部15が接地する接地面部GRとが平行となる。
在此状态下,与透镜单元 21a(光学系统 )的光轴一致的摄像方向 F1与着地基台 15着地所在的着地表面 GR平行。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、CPU1011は、第2の出力制御情報に基づき、ワンステップ送信フォルダに格納されたフォルダabcを圧縮して圧縮ファイルabcを生成する旨を指示する。
例如,CPU 1011基于第二输出控制信息,指示对单步发送文件夹中存储的文件夹 abc进行压缩并生成压缩文件 abc。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図6の参照により、第3実施形態の通信装置におけるサブシステム102の動作モードを設定するための処理の流れを説明する。
接下来将参照图 6描述用于设置根据第三实施例的通信装置中的副系统 102的操作模式的处理过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図7(b)の参照により、第4実施形態の通信装置におけるサブシステム102の動作モードを設定するための処理の流れを説明する。
接下来将参照图 7B描述设置根据第四实施例的通信装置中的副系统 102的操作模式的处理过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図8(b)の参照により、第5実施形態の通信装置におけるサブシステム102の動作モードを設定するための処理の流れを説明する。
接下来将参照图 8B来描述设置根据第五实施例的通信装置中的副系统 102的操作模式的处理过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、第1のビデオ・ストリーム10および結合ビデオ・ストリーム14が、たとえば1秒当たり24フレームなどの同じフレーム・レートの場合、第1のビデオ・ストリーム10から結合ビデオ・ストリーム14への1対1のフレーム・マッピングが存在するものとすることができる。
例如,如果第一视频流 10和组合视频流 14处于相同的帧速率 (例如 24帧 /秒 ),则会有从第一视频流 10到组合视频CN 10202774516 AA 说 明 书 5/7页流 14的帧的一对一映射。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信方法は、グローバルIPv4アドレスを一つのグローバル・アドレスで代表し、代表したグローバル・アドレスを共有して管理し、グローバル空間のWEBクライアントとローカル空間に位置する複数のWEBサーバを中継する場合におけるアドレス共有通信手順に関するものである。
另外,通信方法涉及使用 1个全局地址代表全局 IPv4地址,共享并管理所代表的全局地址,对全局空间的 WEB客户端与位于本地空间的多个 WEB服务器进行中继时的地址共享通信步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記オーバーヘッドメッセージは、パラメータの集合に関連付けられ、前記第1の処理を実行することは、前記集合の一部であり、トンネルモードにおいて前記オーバーヘッドメッセージで受信されないいずれかのパラメータを対応する選択された値に設定することを有する、請求項1に記載の方法。
2.权利要求 1的方法,其中开销消息与参数的集合相关联,并且其中执行第一处理包括将作为该集合一部分的并且在隧道模式下未在开销消息中接收的任何参数设置为相应的所选择的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、提示スケジュールが、ブロードキャスト・プログラムの間に表示する多くの広告を特定する場合、モバイル・デバイス102は、第1の広告を含む、その数の広告がモバイル・デバイス102に記憶されると判断する。
例如,当演示调度标识要在广播节目期间显示的若干广告时,移动设备 102可以确定所述若干广告是否存储在移动设备 102上,其中所述若干广告包括第一广告。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、記憶部130は、後述する代表的な色又は人物の種別と、画風と、が対応付けられた対応表、ユーザが設定した設定データ、表示処理装置100を制御するための制御プログラム等、任意のデータを記憶する。
另外,存储部 130存储将后述的代表性的颜色或人物的类别与画风之间建立了对应的对应表、用户设定的设定数据、用于控制显示处理装置 100的控制程序等任意的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この機械読取可能媒体は更に、複数の空間ストリームのうちの第1の空間ストリームにおける第1のシンボルと、複数の空間ストリームのうちの第2の空間ストリームにおける第2のシンボルとにわたって、トレーニング・シーケンスの少なくとも一部分を分配するように実行可能な命令群で符号化されうる。
该机器可读介质还编码有可执行用于跨空间流的第一个中的第一码元和空间流的第二个中的第二码元分布训练序列的至少一部分的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |