「だはする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > だはするの意味・解説 > だはするに関連した中国語例文


「だはする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 20143



<前へ 1 2 .... 366 367 368 369 370 371 372 373 374 .... 402 403 次へ>

この大きな位相シフトは、SYNCセグメント118とSFDセグメント120との間の転移を識別するために、受信器によって検出され得る。 そして、検出された大きな位相シフトは、パケットの残余のためのタイミング参照として用いられ得る。

该较大相移可以由接收机检测,用以标识 SYNC 118与 SFD 120分段之间的转换,并且检测到的较大相移可以用作分组的剩余部分的定时参考。 - 中国語 特許翻訳例文集

リンク及び論理的チャンネルの両方を確立した後に、2つの装置は、160において、サービスディスカバリーセッションを開始し、その後、装置120、130は、各々、162、164において、論理的及び物理的リンクを任意に切断することができる。

在建立链路和逻辑通道之后,这两个设备然后可以在 160启动服务发现会话,此后设备 120、130可以分别在 162、164可选择地拆除其逻辑和物理链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、SPS460は、テザードコンピューティングデバイス用のNAT有効化済みテザードネットワーク接続インターフェースとして役立ち得、テザードコンピューティングデバイスに関連するPCインターフェース340に(たとえば、インターフェースコントローラ442を介して)結合され得る。

在一个实例中,SPS 460可与和经联机的计算装置相关联的 PC接口 340耦合 (例如,经由接口控制器 442),PC接口 340可充当用于所述经联机的计算装置的具备 NAT能力的经联机网络连接接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィールド1が、画像ストライプA、C、及びEで表示される左画像の半分であるレフト1、レフト3、レフト5をそれぞれ表示し、フィールド1はまた、画像ストライプB、D、及びFで表示される右画像の半分であるライト2、ライト4、ライト6をそれぞれ表示する

半帧 1分别以图像条纹 A、C和 E显示左图像的半部左 1、左 3、左 5,并且半帧 1还分别以图像条纹 B、D和 F显示右图像的半部右 2、右 4、右 6。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィールド2が、画像ストライプB、D、及びFで表示される左画像の残りの半分であるレフト2、レフト4、レフト6をそれぞれ表示し、フィールド2はまた、画像ストライプA、C、及びEで表示される右画像の半分であるライト1、ライト3、ライト5をそれぞれ表示する

然后,半帧 2分别以图像条纹B、D和 F显示左图像剩余的半部左 2、左 4、左 6,并且半帧 2还分别以图像条纹 A、C和 E显示右图像剩余的半部右 1、右 3、右 5。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9のステップS202の判定において、カメラ100が後方に移動中である場合に、制御部101は、顔検出部104により顔検出を行って、撮像部102を介して得られる画像の中央部に同じ被写体の顔部が所定時間の間存在しているか否かを判定する(ステップS2031)。

在图 9的步骤 S202的判断中为照相机 100正在向后方移动的情况下,控制部 101通过脸检测部 104进行脸检测,判断是否在预定时间的期间内在经由摄像部 102获得的图像的中央部存在同一被摄体的脸部 (步骤 S2031)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本発明の第1の実施の形態では、検出対象となるインパクト音が存在し得る時間帯を音有効範囲として設定することにより、検出対象となるインパクト音以外の他の音の誤検出を低減させることができる。

按照这种方式,在本发明的第一实施例中,将其中变成检测目标的碰撞声音可以存在的时间跨度设置为有效声音范围,因此,可以减少除了变成检测目标的碰撞声音之外的声音的错误检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本発明の第1の実施の形態では、検出対象となるインパクト音が存在し得る時間帯を音有効範囲として設定することにより、検出対象となるインパクト音以外の他の音の誤検出を低減させることができる。

以此方式,在本发明的第一实施例中,设置其中变为检测目标的撞击声音可能存在的时间跨度作为有效时间范围,因此可能减少不同于变为检测目标的撞击声音的声音的错误检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータシステム700は、さらに、バス702と接続されたランダムアクセスメモリ(「RAM」)または他の動的な記憶装置のような、プロセッサ704によって実行される情報及び命令を格納するためのメモリ706を含むことができる。

计算机系统 700还包括存储器 706(诸如随机访问存储器 (“RAM”)或其它动态存储设备 ),其耦合到总线 702以用于存储信息和将由处理器 704执行的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

一眼レフカメラなどのよりコストの高いカメラでは、これらの問題は、2つの3倍ズームレンズ、たとえば28〜70mmズームおよび70〜210ズームなど、複数の交換可能なズームレンズを使用することによって対処されることがある。

对于较高成本的相机 (例如,单镜头反射相机 ),这些问题有时通过使用多个可互换变焦镜头来解决,例如,两个 3∶ 1变焦镜头 (例如,28到 70mm变焦及 70到 210变焦 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


さらに、プリンタ201で出力する画像はPCなどの他の情報機器から送信された画像データであり、デジタルカメラ100は、ダイレクトプリント処理によりプリンタ201の印刷パラメータの設定のみを行う設定装置であってもよい。

打印机 201要输出的图像可以是从诸如 PC等的其它信息装置发送来的图像数据,并且数字照相机 100可以是仅用于通过直接打印处理对打印机 201的打印参数进行配置的配置设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

図27は、画素データをシリアル化して光通信する固体撮像素子と信号処理装置における光通信部の他の例を示す機能ブロック図、図28は、固体撮像素子と信号処理装置との間でシリアル化して光通信される信号のタイミングチャートである。

图 27是图示用于通过串行化像素数据执行光通信的固态图像拾取元件和信号处理设备中包括的其它光通信单元的示例的功能框图。 图 28是在固态图像拾取元件与信号处理设备之间的光通信中串行化的信号的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御Aをスクランブルするのに使用されるMAC_IDは、(i)恐らく特別の符号スキームを使用し、234で示されるようにPDCCHA(物理ダウンリンク制御チャネル)を使用して、エアーにより、または(b)236で示されるようなバックホールにより、UEB202に知らせることができる。

可以通过以下方式将用于加扰控制 A的 MAC_ID透露给 UEB 202: (i)如 234所示,在空中,使用 PDCCHA(物理下行链路控制信道 ),可能使用特定的编码方案; - 中国語 特許翻訳例文集

デコーダ構成要素408は、しきい値検出構成要素406から、トーナル・スペクトルを、適切な場合には、強められた適切な数の検知可能なトーンがそこに含まれているか否かに関するインジケーションとともに獲得しうる。

解码器部件 408可以从门限检测部件 406获得音调谱以及关于是否有适当数量的显然增强的音调包含在其中的适当指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

708では、ランダムに選択され、人為的に増幅され、追加情報を伝送するトーンを含むトーンのスペクトル全体が、受信構成要素(例えば、基地局302またはアクセス端末304)によって受信されるために送信されうる。

在708,可以将包括传送附加信息的随机选择且人为放大的音调在内的整个音调谱进行发射,以由接收部件 (例如,基站 302或接入终端 304)接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、全てのこのようなグループダイレクト通信セッションは、通信セッションがアプリケーションサーバ32を通って生じるか、またはアプリケーションサーバ32の制御であるということを意味する“サーバアービトレート”であるかもしれない。

然而,所有此类群直接通信会话可能是“由服务器仲裁的”,其意味着通信会话通过应用服务器 32或者在其控制下发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、図4に示すサービス種別毎のTCP送信制御情報は、ファイルダウンロードのように、実時間性が低く、受信端末側にて多少の受信入れ替わりに対応することができるサービスに対しては、システムのデフォルト値を用いることにしている。

因此,对于文件下载那样的实时性较低、接收终端侧能够对应少许的接收调换的服务,图 9所示的每种服务类别的 TCP发送控制信息使用系统的默认值。 - 中国語 特許翻訳例文集

測定位置に参照反射板を置いて、この参照反射板および基準反射板31,32へ照明光を照射し、これらからの反射光を撮像部40により撮像して(ステップS20)、これにより得られた参照データXijλを格納する(ステップS21)。

将参考反射板放在测量位置上,并且向参考反射板以及参考反射镜 31和 32照射照明光,并且通过摄像单元 40拍摄从这些参考反射板以及参考反射镜反射的光 (步骤S20)。 然后,存储这样获得的参考数据 Xijλ(步骤 S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図8の“1”PPM位置の間に有効な値が受信されたか否かを決定するために、ブロック906において取得したデータ値を、規定されたデータ値または(例えば、いくつかのケースでは、規定されたデータ値に基づいていてもよい)しきい値と、比較してもよい。

举例来说,可将在方框906处获得的数据值与经界定数据值或阈值 (例如,在一些情况下,其可基于所述经界定数据值 )进行比较,以确定在图 8的“1”PPM位置期间是否接收到有效信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、指定された数のサンプル(例えば、4個のサンプル)より少ないものが送信により影響される場合には、ノード(例えば、デコーダ412)は、(例えば、ここに教示したように受信データ値を規定することに関連して)PPMを使用し続けることを選択してもよい。

举例来说,如果少于指定数目个样本 (例如,四个样本 )受发射影响,则节点 (例如,解码器412)可选择继续使用 PPM(例如,结合如本文所教示而界定接收数据值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理サーバ120からダウンロードされたサンプルが画面160に表示されると、情報処理装置100のユーザは表示されたサンプルを選択することで、サンプルと同じ加工手順が情報処理装置100(または管理サーバ120等)で実行される。

当在屏幕 160上显示从管理服务器 120下载的样本时,信息处理设备 100的使用者选择显示的样本以使得信息处理设备 100(管理服务器 120等 )遵循与样本的处理次序一样的处理次序。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態では、画像ファイルの取得元のデジタルカメラはGPSユニットを搭載したカメラであって、撮影時に撮影地点を示す撮影地点情報としてGPS情報を取得して、画像ファイルのヘッダー部に記録することができる。

在本实施方式中,图像文件的取得源的数码相机可以是搭载了 GPS单元的相机,在摄影时作为表示摄影地点的摄影地点信息而取得 GPS信息,并记录到图像文件的标题部。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、撮像装置100のメニューにより、手ブレ補正がオンからオフに設定が変更されたときや、振れ検出センサ102の信号から撮像装置100が三脚に設置されていると判定されたときは、手ブレ補正制御がオフの状態であると判断する

例如,当用户经由摄像设备 100的菜单将振动校正从 ON改变成 OFF时,或者当根据来自振动检测传感器 102的信号判断为摄像设备 100被置于三角架上时,振动校正 ON/OFF控制单元 129判断为振动校正控制为 OFF。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS24の処理後、処理はステップS25に進み、3D強度決定部43は、視差制御テーブル(図5)を参照し、ステップS24で決定した3D強度ランクに対応付けられている視差パラメータの最大値および最小値を求めて視差制御部44に供給する

在步骤 S24的处理之后,处理进行到步骤 S25,在步骤 S25中,三维强度确定单元43参考视差控制表格 (见图 5)以获得并向视差控制单元 44提供与在步骤 S24中确定的三维强度等级相关联的视差参数的最大值和最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、予測エフェメリスデータの取得方法として、ネットワーク(有線または無線)経由または記録媒体経由により、既に生成されている予測エフェメリスデータを外部から撮像装置100にダウンロードして取得する取得方法を用いることができる。

例如,作为获取预测的历书数据的方法,可以使用这样的获取方法,其中预先生成的预测的历书数据通过经由网络 (有线或无线 )或记录介质从外部下载到成像装置 100中而获取。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信時間間隔(TTI)と一括表記される1msの各サブフレーム間隔では、基地局のスケジューラは、1つ以上のユーザ端末をスケジューリングしてPDSCH上のデータを受信し、ダウンリンク送信の送信フォーマットを決定する

在通常称为传送时间间隔 (TTI)的每个 1ms子帧间隔期间,在基站的调度器调度一个或多个用户终端在 PDSCH上接收数据,并确定下行链路传送的传送格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでの主要な問題は、もしSRが周期的BSRから生成されるとしたら、UEは利用可能なものがないかもしれないときにULリソースを絶えず要求することになるため、SRが周期的BSRから生成されることができないということである。

在这里的主要问题是: 不能从周期性 BSR中生成 SR,这是因为如果从周期性 BSR中生成 SR,那么 UE将在可能没有 UL资源可用的时候不断地请求 UE资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

この無線通信装置は、ランク・インジケータ(RI)、チャネル品質インジケータ(CQI)、データ部分、またはアクノレッジメント(ACK)のうちの少なくとも1つを含む物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信を受信する手段を含みうる。

所述无线通信设备可包括用于接收物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射的装置,所述物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射包括阶层指示符 (RI)、信道质量指示符 (CQI)、一部分数据或确认 (ACK)中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際は、高周波再使用パターンおよび大容量負荷(タイムスロットおよびチャネル周波数の80%など)によってもたらされる同一チャネル干渉(CCI)および隣接チャネル干渉(ACI)による、別の容量制限が存在する

事实上,由于高频率重用模式和高容量加载 (诸如 80%的时隙和信道频率 )所引入的共信道干扰 (CCI)和毗邻信道干扰 (ACI),还存在另一容量限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図4に示すように、組になったデバイス(例えば、図1Aの送信機12及び受信機14)のうち、1つのデバイスのみが、複数アンテナを備えている場合、例えば、メッセージ160又は174に含まれるパラメータを制御することにより、方法150における段階又はステップの幾つかを省略してもよい。

另外,针对图 4,例如,通过控制消息 160或 174中的参数,其中仅有一个设备配备有多个天线的成对设备 (例如图 1A的发射机 12和接收机 14)可以容易地绕过方法 150的某些阶段或步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

この色補正されたバージョン502は、ピクチャ・データの第1のバージョンとして機能する。 サポートされるディスプレイ装置の範囲、例えばリファレンス・ディスプレイ511、512、および513が選択され、選択された範囲のディスプレイの仕様に基づいてコンテンツ・バージョン502が作成される。

一定范围的所支持的显示设备被选择 (例如,参考显示器 511、512,和 513),并且,内容版本 502基于一定范围的显示器的规范被准备。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の一実施形態では、方法は518に続き、518において、マクロブロック復号パイプラインの第1のステージにおいて生成された特定のマクロブロックに対応する復号データがマクロブロック復号パイプラインの内部メモリに記憶される。

在特定实施例中,所述方法在 518处继续,其中将对应于在宏块解码管线的第一级处产生的特定宏块的经解码数据存储到所述宏块解码管线的内部存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

OOB管理ロジック108は、ローカルノード100がアウトオブバンドモードにあり、OOB管理ロジック108と他のコンピューティングデバイスとの間で通信を行うことが可能である場合に、I/Oインターフェース110の一部または全てを利用するとしてよい。

本地节点 100在带外模式中时,OOB管理逻辑 108可利用部分或所有 I/O接口 110,使得 OOB管理逻辑 108与其它计算装置之间的通信是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

カオス信号生成器212の実装については、以下に図4A及び図4Bを参照して説明するが、(図5A及び5Bに示すような)ノイズ生成器の性能は、カオス信号サンプル間で明らかにゼロ相関となり、ノイズ信号生成器212の出力がランダム(カオス的)であることを表している。

后文参考图4A和图 4B所讨论的混沌噪声产生器 212的实现及其性能 (如图 5A和图 5B所示 )说明混沌信号产生器 212的输出事实上是随机 (混沌 )的——在混沌信号采样之间具有明显的零相关性。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Bの実施形態と比較して、この実施形態では、PMOSトランジスタM6が加えられており、これにより、reset_b信号がイネーブル状態になる、すなわちランプが中断する又は開放されると、浮いているノードfnodeがグランドレベルに引き下げられる。

在这个实施例中,与图 6B的实施例相比较,当使能 reset_b信号时,即当斜坡正被中止或放电时,PMOS晶体管 M6的增加将悬空节点 fnode下拉到接地。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図4に示すように、制御部11は、伝送対象装置に該当する装置Aに格納されているデータファイル例えば、背景画面、着メロ、写真ファイル、電話帳、MP3、ダウンロードファイルなどを撮影された装置Aの画像の周辺に配置して表示してもよい。

例如,如图 4所示,控制单元 11可以在被拍摄的设备 A的图像周围排列和显示数据文件,例如,存储在设备 A(即,发送设备 )中的背景图像、铃声、照片文件、电话簿、MP3、下载文件等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図5に示すように、制御部11は、受信対象装置に該当する装置Bに格納されているデータファイル、例えば、背景画面、着メロ、写真ファイル、電話帳、MP3、ダウンロードファイルなどを当該撮影された装置Bの加増周辺に配置して表示してもよい。

例如,如图 5所示,控制单元 11可以在被拍摄设备 B的图像周围排列和显示数据文件,例如,存储在设备 B(即,接收设备 )中的背景图像、铃声、照片文件、电话簿、MP3、下载文件等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、診断部102は、上記のステップS1031の結果がYes、ステップS1032の結果がYes、かつ、ステップS1033の結果がNoであった合計回数(OK回数)の割合が所定の割合(例えば、3/10)以上である場合にOK(成功)と判定し、それ以外の場合にNG(失敗)と判定するようにしてもよい。

例如,诊断部 102还可以在上述的步骤 S1031的结果为是、步骤 S1032的结果为是、且步骤 S1033的结果为否的合计次数 (OK次数 )的比例为规定比例 (例如 3/10)以上时,判定为 OK(成功 ),对于除此以外的情形,判定为 NG(失败 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図18では、図17に示すゼロオーダホルドプロット1702のステップ値の一例は、y=mx+cの線形プロットによる上述の方程式に応じて、線形外挿を適用する線形外挿部の使用により生成された実線1802で表される。

在图 18中,图 17所示的零阶保持图线 1702的阶跃值的示例用实线 1802示出,其是通过使用线性外推器来对 y= mx+c的线性图线根据上述方程应用线性外推而产生的。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、入射光が強いとき(B)は、光電変換された電子量が多いために、転送ゲート32に制御電圧Vtrgを印加することで、フォトダイオード31の蓄積電子は、転送ゲート32の下のポテンシャルを超えて垂直CCD33へ部分的に転送される。

而当入射光强时 (图 34B),因为已经被光电转换的电子的量大,所以通过向转移栅32施加控制电压Vtrg,光电二极管31中的存储电子超出转移栅 32下的电势,并且被部分转移到垂直 CCD 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンコード制御部23は、外部から入力されるか、または探索部22から入力される被写体自身の回転速度および回転方向のパラメータに基づいて、エンコーダ24によるエンコード処理を動的に制御する

编码控制单元 23基于从外面输入的或者从搜索单元 22输入的对象本身的旋转速度及其旋转方向的参数,来动态地控制编码器 24的编码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二の部分は、一つまたは二つ以上の画像記録装置、機械部品、および画像記録装置からの情報を処理し、レンズおよびネットワーク等の外部装置と相互作用するための電子回路を含んでなるカメラ本体である。

第二部分是摄像机机身,摄像机机身可以包括一个或多个图像记录装置、机械部件和处理来自图像记录装置的信息和与诸如镜头和网络之类的外部设备接口的电子电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

ループがn回繰り返されると、ステッピングモーターは一つ位置を移動し(この例ではステップ3に)、フローチャートのステップ206「端位置に到達?」に到達するまでループがステップ2とステップ3との間でn回行われる等がなされる。

在循环已经重复n次时,使步进电机移动一个位置(在本例中为移动到步3),再在步 2与 3之间执行这个循环 n次,诸如此类,直到到达“到达终点位置?”流程步骤 206。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つのノード60の1以上のプロセッサ12'、回路118'、および/または、NIC120'は、少なくとも1つのノード60が比較的低い電力消費状態にある間に、もしあれば少なくとも部分的に自身のパケットバッファ容量をそれぞれ決定することができる。

至少一个节点 60中的一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’可以至少部分地确定当至少一个节点 60处于相对较低功耗状态时其自身的相应分组缓冲能力(如果有的话 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

LlがLd以上である場合(Ll>=Ld)、Twは、少なくとも1つのノードが比較的低い電力消費状態にある間に少なくとも1つのノード60が1以上のパケットをバッファすることができない場合に関して上述した条件(1)または(2)に少なくとも部分的に従って設定されてよい。

如果 L1大于或等于 Ld(即,L1>= Ld),那么可以至少部分地根据上文结合当至少一个节点处于相对较低功耗状态时至少一个节点 60不能够缓冲一个或多个分组的情况所讨论的条件 (1)或 (2)来设置 Tw。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのコードは、本質的に秘密保護された安全なプロトコルと、本開示においてはキーフォッブ(送信機)サブシステム116と受信機/制御装置118/109との間における証明に必要とされる平文テキスト値を隠す通し番号暗号化技術とを使用する

这些代码使用固有的安全协议和序列号密文技术,在本公开中隐藏在钥匙表袋 (发送器 )子系统 116和接收器 /控制器 118/109之间进行验证所需的明文值。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、リモートコマンダー100Aは、制御対象機器200からコンテンツを受信し、受信したコンテンツを解析してコンテンツ解析結果を取得し、取得したコンテンツ解析情報をもとに所定のサーバからコンテンツ詳細情報を取得することとしてもよい。

替代地,遥控器 100A可从控制目标设备 200接收内容,并且可通过分析接收的内容获取内容分析结果,并且可基于获取的内容分析信息,从预定服务器获取内容详细信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

AND回路2456では、主走査の有効区間信号を用いて読み取り領域のうち原稿読取に使用される有効領域の区間信号部のみのゴミ判定結果を後段の判定結果生成回路2457へ出力する

AND电路 2456仅当间隔信号部分处于用于文档读取的读取区域中的有效区域时,将使用主扫描有效间隔信号而获得的灰尘确定结果输出至后续的灰尘确定结果生成电路2457。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来の方式では図4(c)に示すように、無線中継装置100のリモート送受信部120Rは、下りサブフレーム期間t1において無線端末300にデータを送信し、上りサブフレーム期間t2において無線端末300からデータを受信する

在如图 4(c)所示的传统方法中,无线中继设备 100的远程收发机 120R在下行链路子帧时段 t1期间向无线终端 300发送数据,并在上行链路子帧时段 t2期间从无线终端 300接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ある実施形態では、フレーム200は合計で47個のフレームを有し、通信プロトコルによって許容される予め決められたサブフレーム長、すなわち35、34、及び33シンボルのダウンリンクサブフレーム長と12、13、及び14シンボルのアップリンクサブフレーム長とを有する

举例来说,在一个实施例中,帧 200具有总计 47个帧并且具有预定的 35、34和 33个符号的下行链路子帧长度,以及 12、13和 14个符号的上行链路子帧长度,这由通信协议所提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 366 367 368 369 370 371 372 373 374 .... 402 403 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS