「だばんする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > だばんするの意味・解説 > だばんするに関連した中国語例文


「だばんする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 748



<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 次へ>

レンズ基板310と光入力基板350の軸から離れると、視野全体がキャプチャされることを保証するために、マイクロ・レンズ及び画像センサはよりミスアラインされるようになる可能性がある(それぞれの軸の間の距離がより大きくなる)。

当从透镜基板310的轴和光输入基板350的轴移开时,微透镜和图像传感器可以变得更加不对准(每个轴之间的距离变得更大 )以确保捕获到整个视场。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、従量制の料金契約がなされたデータ通信カードは、予め定められた特定のポート番号を含むパケットを受信した場合のみ選択可能とし、特定のポート番号を含まない場合には、選択肢から除外する構成としてもよい。

例如,也可仅在接收到了包含预先决定的特定的端口号的包的情况下才能够选择签订了计量制的费用合同的数据通信卡,在不包含特定的端口号的情况下将该数据通信卡从选择项中排除。 - 中国語 特許翻訳例文集

MEは、新たなサーバポート番号を割り当てるように構成することができ、この時点からは、新たに割り当てられたポート番号が第1のクライアント40に関連付けられ、このクライアントからのすべての他のデータはその特定のポートに送信される。

可以将 ME布置为分配新的服务器端口号,并且从此向前,该新分配的端口号被与第一客户端 40相关联,并且来自该客户端的所有将来数据都将被发送到该具体端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルノード506が、PMIP/GTPタイプのネットワークにおけるように、複数の番号付けされていない物理インターフェース544(すなわち、それらに関連するIPアドレスを持たない物理インターフェース544)を有する仮想インターフェース540を使用するときに、どのようにして使用可能な物理インターフェース544の間でIPフロー534を転送すべきかをモバイルノード506の転送ポリシー542に指示する方法はない。

当移动节点 506使用虚拟接口 540和多个未编号的物理接口 544(即,物理接口544无与之相关联的 IP地址 )时,如在 PMIP/GTP类型的网络中,无法指令移动节点 506的转发策略 542如何在可用物理接口 544之间转发 IP流 534。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS204の処理において、画像データ取得部110aは、n=1を設定するとともに、表示順序データ(画像データ取得部110aが取得している)が示す表示順序に従って、読出・書込部150を介して記憶媒体50からnに対応する表示の順番の画像データを取得する(RAM112に読み出し保持する)。

在步骤 S204的处理中,图像数据取得部 110a设定 n= 1。 并且,按照显示顺序数据 (图像数据取得部 110a取得的 )表示的显示顺序,经由读出 -写入部 150从存储媒体 50取得对应于 n的显示顺序的图像数据 (读出并保持到 RAM112中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)立体視用画像を記録する場合、代表画像として使用する画像は、視点数偶数の場合は(視点数/2)または((視点数/2)+1)、視点数奇数の場合は(視点数/2+0.5)で表される視点番号の画像(全視点の中央近傍画像)を使用することを推奨する

(2)在记录立体图像的情况下,建议如果视点的数目是偶数,则用作代表图像的图像使用具有由 (视点的数目 /2)或者 ((视点的数目 /2)+1)代表的视点号的图像,如果视点的数目是奇数,则用作代表图像的图像使用具有由 (视点的数目 /2+0.5)代表的视点号的图像 (接近所有视点的中心的图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、第1のベースバンド信号変換部においては、低雑音増幅器12−1xは、アンテナ素子11−1xで受信された受信信号を増幅し、ダウンコンバータ13−1xは、低雑音増幅器12−1xから出力された受信信号をベースバンドにダウンコンバートし、A/D変換器14−1xは、ダウンコンバータ13−1xから出力された信号をA/D変換することでベースバンド信号を生成し出力する

特别地,在该第一基带信号转换器中,低噪放大器 12-1x放大由天线元件 11-1x所接收的接收信号、降频变换器 13-1x将从低噪放大器 12-1x输出的接收信号降频变换为基带、并且 A/D转换器 14-1x对从降频变换器 13-1x输出的信号进行 A/D转换,从而生成并输出基带信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来のNFCデバイスにおいては、起動時に、セキュアエレメントを制御するベースバンドコントローラが、フロントエンドを介してポーリングを送信した後に、セキュアエレメントそれぞれのタイムスロットを設定するため、起動時における通信に時間がかかっていたが、以上の処理によれば、起動時に、フロントエンド61が、セキュアエレメント62に、接続が検出された順番に応じたタイミングのタイムスロットを設定するだけなので、NFCデバイス51の起動時に、より短い時間で通信を確立することが可能となる。

这导致在起动时,建立通信的时间过长。 相反,借助上述处理,由于前端 61只是按照检测到安全元件 62的连接的顺序来设置定时的时隙,因此在起动 NFC设备 51时,能够在较短的时间内建立通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、図9の番号「4」に対応する文言、すなわち「異なる無線規格が使用されている可能性があります。プリンターやアクセスポイント、パソコンの無線規格がIEEE802.11b/n/gに設定されているか確認してください。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する

具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“4”对应的语句、即“可能使用了不同的无线标准。请确认打印机、访问点、计算机的无线标准是否被设定为IEEE802.11b/n/g。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、図9の番号「6」に対応する文言、すなわち「アクセスポイントに管理者としてログインし、MACアドレスフィルタリング機能が有効に設定されていないか確認してください。有効に設定されていると、事前に登録されたMACアドレス以外は接続できません。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する

具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“6”对应的语句、即“请在访问点作为管理者登录,确认 MAC地址过滤功能是否被有效设定。当有效设定时,事先登记的 MAC地址以外无法连接。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集


2段階のネットワークエントリ手順のより詳細に関しては、2009年5月4日にI-Kang Fuによって出願された米国特許出願番号第12/387633号「Method of Network Entry in OFDM Multi-Carrier Wireless Communications Systems」(その開示内容は参照することにより本明細書に組み入れられる)を参照ください。

对于两阶段入网步骤的更多细节,请参考申请序列号为 12/387,633、题为“Method of Network Entry in OFDM Multi-Carrier Wireless Communications Systems”的美国专利申请 (申请日2009/05/04,发明人傅宜康,在此以引用形式并入该专利申请的全部内容 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ダーク補正後の測定データY´ijλに対して、基準反射板31,32の画像部分では領域RHJ毎に平均値EHJλを計算し、測定対象物2の画像部分では領域RHI毎に平均値FHIλを計算する(ステップS38)。

同样,对于暗色消除后的测量数据 在参考反射镜 31和 32的图像部分中,针对每个区域 RHJ计算平均值 EHJλ,并且在物体 2的图像部分中,针对每个区域 RHI计算平均值 FHIλ(步骤 S38)。 - 中国語 特許翻訳例文集

29ビットCAN識別子については、識別子ペアは、例えば当該ペアがバンドパスとして、又は帯域ブロックとして機能するのかについて定める構成ビットをそれぞれが有する、例えば2つの32ビットのデータワード内に収められうる。

对于 29比特 CAN标识符而言,一个标识符对可以被安置在例如两个 32比特的数据字中,所述两个 32比特的数据字分别带有配置位,所述配置位例如确定该对是用作带通还是用作带阻。 - 中国語 特許翻訳例文集

FM受信機302がAFに関連付けられた十分な信号強度と正確な番組識別コードとを有するAFに同調するとすぐに、FMラジオ302は、上述したようなナビゲーション装置200による第2の送信済みRDSデータの受信へ進む。

一旦 FM接收器 302已调谐到具有与之相关联的足够信号强度及正确的节目识别CN 102027679183 AA 说 明 书 13/14页码的 AF,FM无线电 302便着手接收如上文所述由导航装置 200发射的第二 RDS数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、図10のMMCOコマンドを発行する場合に、図12のRPLRコマンドも発行することで、ピクチャの予測画像の生成に用いられる可能性がより高い参照ピクチャに対して、値がより小さい参照ピクチャ番号が割り当てられ、符号化効率を、より向上させることができる。

然而,当图 10的 MMCO命令被发出时,如果图 12的 RPLR命令也被发出,则具有较小值的参考图片号码被指派给很有可能用于创建图片的预测图像的参考图片,编码效率可被进一步提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードバンドを利用する通信の需要が高まり、ユーザ向けアクセス回線はDSL(Digital Subscriber Line)などの電話回線をベースとするアクセス技術に代わり、光ファイバを用いた大容量アクセス回線への移行が進められている。

利用宽带的通信需求提升,对于面向用户的接入线路,替代以 DSL(Digital Subscriber Line:数字用户接口 )等电话线路为基础的接入技术,而正在推行使用光纤的大容量接入线路。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信側手段(20)は、送信側アンテナ1(24)を経由して返信信号を受信すると(ステップ9、アクション5)、送信した送信側アンテナのアンテナ番号(この場合は送信側アンテナ1(24))のRSSI積算値(RSSI1)を更新する(ステップ11)。

发送侧单元 20,若经由发送侧天线一 24接收到应答信号 (步骤 9、动作 5),则更新进行过发送的发送侧天线的天线序号 (本情况是发送侧天线一 24)的 RSSI累计值 (RSSI1)(步骤 11)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、使用される接続端子と端子孔との間でやり取りされる信号をチューナユニットの接続端子数に関係なく共通化することで、異なる接続端子数のチューナユニットでTV基板を共用することができる。

如以上所描述的,不管调谐器单元的连接端子数量如何,使得连接端子与待使用的端子孔之间交换的信号可共享,因此可在连接端子数量不同的调谐器单元之间共享 TV板。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、番組の重要区間の画像については3D画像としてメイン画面領域A11に表示し、それとともにマルチ画面によって他のシーンの代表画像を2D画像として表示することによっても、重要区間の画像をより効果的に表現することができる。

因此,通过在主屏幕区域 A11中作为 3D图像显示节目的重要部分的图像、并利用多屏幕作为 2D图像显示另一场景的代表图像,能够更有效地表现重要部分的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、図4を参照して説明したように、再生位置が重要区間になったとき、番組の画像を3D画像として表示するとともに、その直前のシーンの代表画像を2D画像として表示する場合の、フレーム中の視差のある部分を示す図である。

图 8A和 8B是显示了如参考图 4A和 4B所述,当所述再现位置变为重要部分时,在作为 3D图像显示节目的图像并作为 2D图像显示紧挨在重要部分之前的场景的代表图像的情况下,一帧中的具有视差的部分的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許請求の範囲において図の番号および図の参照ラベルを使用することは、特許請求の範囲の解釈を促すために、特許請求された主題の1つまたは複数の可能な実施形態を特定するためのものである。

权利要求中的附图标记和 /或附图标号的使用旨在标识权利要求的主题的一个或多个可能实施例,以便于权利要求的解释。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディジタル・ベースバンドIC20は、SPIシリアルバス15上で通信するとともにI/Q補正レジスタ149の第8ビットにディジタル値を書き込むことによって、補正乗算器147〜148のための減衰量および増幅量ならびに補正シフタ145〜146のための位相遅れを設定する

数字基带 IC 20通过跨越 SPI串行总线 15而通信且将数字值写入到I/Q校正寄存器 149的八个位中来设定校正乘法器 147到 148的衰减量及放大量以及校正移位器 145到 146的相位延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記送信の順序の前記第2の指示を追加するステップが、前記パケットに含められるべき付加的なデータパケットを生成するステップを有し、前記データパケットが、少なくともシーケンス番号からなる、請求項2に記載の方法。

4. 权利要求 2的方法,其中添加传送次序的第二指示的步骤包括: 生成要被包括在该分组中的额外的数据分组,所述数据分组至少由序列号组成。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、パケット識別子は、あるパケットを特定のパケットのグループの一部として一意に特定し、関連するパケットの数を特定する情報は、この特定のパケットがそのグループにおける第5番目のパケットであることを示す。

例如,数据包标识符可唯一标识数据包是特定的一组数据包的一部分而标识相关数据包的数量的信息可标识此特定数据包是该组中的第五个数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、先の図7において、ステップS701とS702は逆の順番であっても良いし、ステップS702を、例えば2台以上の機器にARC出力しているか、といった判定条件にすることで、任意の機器数までARCによる音声出力をすることもできる。

另外,在之前的图 7中,步骤 S701和 S702的顺序也可以相反,也可以通过使步骤S702的判定条件为例如是否对 2台以上的设备进行 ARC输出,从而能够对任意的设备数量通过 ARC进行声音输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ108が、動作124aが起動される前に動作124aをキャンセルできるようにするために(または電話番号のダイアルなどのいくつかの動作の場合は、その動作が進行中になってからキャンセルできるようにするために)、ウィンドウ130にキャンセルコントロール132を含めることができる。

可以在窗口 130中包括取消控件 132,以允许用户 108在调用动作 124a之前取消动作 124a(或者,对于诸如电话号码的拨打的一些动作,一旦其在进行中则取消该动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、画像読取支持板11bは、駆動系により撮像用ローラ113が回転している状態で、対向する撮像用ローラ113との間に媒体Pが進入した場合には、この撮像用ローラ113によりこの進入した媒体Pを搬送方向の下流側へ案内する

因此,当在成像辊 113由驱动系统旋转的状态下介质 P在图像读取支撑板 11b和相对的成像辊 113之间前进时,图像读取支撑板 11b通过成像辊 113将前进的介质 P引导到沿传送方向的下游侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、適切なMCSの割り当てを支援するCQIフィードバックの使用は、リンクアダプテーション技術であり、最善の可能なサブチャネル又はサブバンドの使用は、無線システムのスペクトル効率を改善するために提供される周波数選択技術である。

在一个实施例中,使用 CQI反馈以帮助分配合适的 MCS是一种链路自适应技术,并且使用最佳可能子信道或子带是一种提供用于改进无线系统的谱效率的频率选择性技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、制御部103は、ウェーブレット逆変換部105が、ベースバンドの画像ラインを、その水平同期信号の間の1つおき(水平同期期間の1つおき)毎に1回(2ライン)生成するように、逆量子化部102およびウェーブレット逆変換部105を制御する

因此,控制单元 103控制逆量化单元 102和逆小波变换单元 105,使得逆小波变换单元 105每隔一个水平同步信号之间的时段 (每隔一个水平同步时段 )生成基带中的图像行一次 (两行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本態様による周波数合成器1710は、ミキサ1020aおよび1020bにおいてベースバンドへのRF信号の直接ダウンコンバージョンのための局所発振器信号LOIおよびLOQを発生するために、ページスキャンモードで動作することができる。

根据这个方面的频率合成器 1710可以运行在寻呼扫描模式下,以生成用于在混频器 1020a和 1020b处将 RF信号直接下变频到基带的本地振荡信号 LOI和 LOQ。 - 中国語 特許翻訳例文集

この半導体メモリーカードの固有の識別番号とともに必要なデータの配信要求を配信サーバに要求し、配信サーバから送られる公開鍵情報、および対応する配信データを第1の記録領域に記録するように構成すればよい。

与该半导体存储卡的固有的识别号码一起将需要的数据的分发请求向分发服务器请求,将从分发服务器发送来的公开密钥信息、以及对应的分发数据记录到第 1记录区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、入力情報判断部320は、入力部310を介してユーザから入力される情報に基づいて、サービス提供装置100により提供されるコンテンツリストから取得すべきデータの先頭を示す番号X、取得すべきデータの件数Yを選択する機能を有する

输入信息确定单元 320具有基于用户经由输入单元 310输入的信息,从由服务提供设备 100提供的内容列表中选择表示要获得的数据的头的编号 X和要获得的数据的项数 Y的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、図9の番号「12」に対応する文言、すなわち「以下を確認してください。不明なときは設定を行った方にご確認ください。・プリンターのセキュリティキーの入力が正しいか。・アクセスポイントに複数のセキュリティキーが設定されている場合、最初(1番目)のインデックスのセキュリティキーがプリンターに設定されているか。・プリンターのIPアドレス、サブネットマスク、デフォルトゲートウェイの設定が正しいか。」という文言をユーザーに報知する

具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“12”对应的语句、即“请进行以下确认。不清楚时请询问进行设定的人员。打印机的安全密钥的输入是否正确。当对访问点设置有多个安全密钥时,最初 (第一个 )索引的安全密钥是否被设定给打印机。打印机的 IP地址、子网掩码、默认网关的设定是否正确。”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

リアルタイム伝送プロトコル(RTP)を利用するリアルタイム・メディアのパケットとともに使用するのに適したFEC技法は、米国特許第6,141,788号、およびインターネット協会から1999年12月発行のJ. Rosenbergらによる「An RTP Payload Format for Generic Forward Error Correction」と題するインターネット標準化過程プロトコル番号RFC−2733に記載されており、それぞれその全体を参照により本明細書に組み込む。

在美国专利No.6141788中以及在 1999年 12月 Internet Society中公布的 J.Rosenberg等人的题名为“An RTP Payload Format for Generic Forward Error Correction”的因特网标准路径协议 (internet standards track protocol)no.RFC-2733中描述了一种适用于利用采用实时传输协议 (RTP)的实时媒体包的 FEC技术,所述文献的全部内容通过引用包含于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、プロセッサ391は、要求側デバイスがユーザのアバタを受信することを許可されるかどうかを判断するために、コンタクト要求のソース(たとえば、リターンアドレスまたは電話番号)を、事前承認された第2のユーザデバイス(たとえば、113〜117)のリストと比較することができる。

在一实施例中,处理器 391可对照预核准的第二用户装置 (例如 113到 117)的列表来比较联系请求的来源 (例如返回地址或电话号码 ),以确定请求装置是否被授权接收所述用户的化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

地図を分割表示する際には、存在画像数が最も多いメッシュ領域から順番に、「分割数」ポップアップメニュー7fで指定された分割数だけメッシュ領域を選択し、選択したメッシュ領域内の地図を地図表示欄4a内に分割表示する方法以外にも、使用者が分割表示させたいメッシュ領域を選択する方法もある。

在分割显示地图时,从存在图像数量最多的网格区域开始顺次选择在“分割数”弹出菜单 7f中指定的分割数的网格区域,并在地图显示栏 4a内分割显示选择的网格区域内的地图,但除了这种方法之外,还有选择使用者想要分割显示的网格区域的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンコーダ42は、受信されたビデオストリームを、プログレッシブビデオ信号720p、1080p、またはインターレースビデオ信号1080i等の、選択された符号化フォーマットに符号化するように、および/または例えば、ビデオ信号の1.5Mb/sまでの順番への圧縮および圧縮なしの間で可変ビットレートを提供するといった、ビデオ信号を圧縮するように配設される。

编码器 42被设置成将已接收到的视频流编码至选定的编码格式,例如逐行的视频信号,720p,1080p或隔行的视频信号,1080i,和 /或编码器将视频信号压缩,例如提供可变的位传输率,该可变的位传输率在无压缩和将视频信号压缩至 1.5Mb/s之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

このスライドショーの実行指示に応答して、制御部41は、判断部47、静止画再生部49及び必要に応じて音声再生部51を活性化し、再生させるべき静止画像ファイルを順番に指定して静止画再生部49に対しその静止画像のモニタ20への表示を指示することにより、モニタ20に静止画像を順番に表示させるスライドショーを実行する

响应该放映幻灯片的执行指示,控制部 41激活控制部 47、静止图像重放部 49并根据需要激活声音重放部 51,顺次指定应重放的静止图像文件,对静止画重放部 49指示其静止图像在监视器 20上的显示,从而执行使监视器 20顺次显示静止图像的放映幻灯片。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように本実施の形態におけるデジタルスチルカメラ1は、シャッタ14を閉じてレンズ群13から進入する光を遮断した状態で、光源53が光を照射すると、遮光板55が光の一部が遮るので、イメージセンサ19の結像面に遮光板55の像が投影される。

如上所述,对于本实施方式的数码相机 1,在关闭快门 14、隔断从透镜组 13进入的光的状态下,如果光源 53照射光,遮光板 55就会遮蔽一部分光,所以,遮光板 55的影像会投影到图像传感器 19的成像面上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、各受信者のアドレス(すなわち、電話番号)を手動で入力することによって又はメッセージングアプリケーションによってアクセスされた連絡先アプリケーションからアドレス(すなわち、電話番号)を取り出すことによって、メッセージの意図される受信者を同じく特定する、ステップ106。

用户还通过手动地输入每个收件人的地址 (即,电话号码 )或通过从消息接发应用所访问的联系人应用取回地址 (即,电话号码 )来标识消息的目标收件人(步骤 106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. IPv4アドレスと、ポート番号の範囲と、業者プレフィックス、前記IPv4アドレス、および認証されたIPv4ポート番号の範囲を連結することにより構成されている認証されたIPv6アドレスの範囲とを得るための手段を含むことを特徴とする請求項7に記載のIPv6ドメインアクセス機器。

8.根据权利要求 7的 IPv6域接入设备,其特征在于,该接入设备包括: 用于获得 IPv4C地址、端口号的范围、和授权 IPv6地址的范围的部件,所述 IPv6地址的范围通过将运营商前缀、所述 IPv4地址、和授权 IPv4端口号的范围进行级联来构造。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮像用ローラ113aおよび撮像用ローラ113bは、例えばコイルスプリング等の図示しない付勢部材により画像読取支持板11bと対向する方向である対向方向に付勢されており、対向する画像読取支持板11bとの間に進入した媒体Pの紙面に押圧されるように支持されている。

成像辊 113a和 113b沿相对方向 (该相对方向是与图像读取支撑板11b相对的方向 )被诸如盘簧的偏压单元 (未示出 )偏压,并且被支撑成使得成像辊 113a和 113b被压到在相对的图像读取支撑板 11b和成像辊之间前进的介质 P的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12の例においては、垂直方向の係数に対して、図11で上述した4つのステップ(ステップB1乃至B4)の処理を経て、偶数番目の係数(以下、偶数係数とも称する)と奇数番目の係数(以下、奇数係数とも称する)が生成される例が示されており、リフティングのステップの方向は、図中左から右に進む。

在图 12的示例中,对垂直方向上的系数执行上述图 11的四个步骤 (步骤 B1至B4)中的处理,并且生成偶数编号系数 (下面称为偶系数 )和奇数编号系数 (下面称为奇系数 ),提升步骤在该附图中从左侧向右侧移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

ME44内の第1のUDPクライアント40のアプリケーションが、UDPモードにあるUICCサーバ46と通信する(53)ことを望むと仮定し、このアプリケーションはUDPソケットをまず生成し(54)、次いでこのソケットを、クライアント送信元ポート番号において参照することができる該送信元ポート番号に結びつける(54)。

假设 ME 44中的第一 UDP客户端 40应用希望与 UDP模式中的 UICC服务器 46通信,则该应用将首先创建(54)一个UDP套接字,然后将该套接字与源端口号绑定(54),该源端口号可称作客户端源端口号。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 操作側筐体である第1の筐体の正面へ表示側筐体である第2の筐体の背面が重なる状態で両筐体間に請求項1〜8のいずれかに記載の摺動・回転取付ユニットが設置され、前記第1の筐体には前記ベース板が、前記第2の筐体には前記可動板がそれぞれ取り付けられ、この取付状態において、前記可動板は第1の鈎状部が第1の軸ピンへ係合されていて第2の鈎状部が第2の軸ピンから離脱しており、前記可動板が前記第1の軸ピンを中心として前記第2の軸ピンの方向へ90度回動したとき第2の鈎状部が前記第2の軸ピンへ係合するとともに前記第2の筐体が縦長姿勢から横長姿勢に変換され、前記可動板が前記第2の軸ピンを中心として同方向へさらに90度回動したとき、前記第2の筐体の一部が前記第1の筐体の一部と長さ方向に沿って重なった状態で縦長姿勢に変換されるように構成されていることを特徴とする携帯電話機。

9.一种电子设备,在作为显示侧框体的第二框体的背面与作为操作侧框体的第一框体的正面重叠的状态下在所述第一框体与所述第二框体之间设置有权利要求 1至 8中任一项所述的滑动、旋转安装单元,所述基座板安装在所述第一框体上,所述可动板安装在所述第二框体上,在该安装状态下,所述可动板的第一钩状部与第一轴销卡合,所述可动板的第二钩状部脱离第二轴销,当所述可动板以所述第一轴销为中心向所述第二轴销的方向转动了90度时,第二钩状部与所述第二轴销卡合并且所述第二框体被从纵长姿势变换为横长姿势,当所述可动板以所述第二轴销为中心向相同方向进一步转动了 90度时,在所述第二框体的一部分沿长度方向与所述第一框体的一部分重叠的状态下所述第二框体被变换为纵长姿势。 - 中国語 特許翻訳例文集

平面透視では分かり難いが、断面透視から理解されるように、ミリ波伝送路234_1,234_2およびアンテナ236_1,236_2もそれぞれ基板202の表裏の概ね対向する位置に配置されている。

尽管难以从平面透视图中理解,但是如从截面透视图中理解的那样,在板 202的两侧,在基本上相对的位置处排列毫米波传输线 234_1和 234_2以及天线 236_1和 236_2。 - 中国語 特許翻訳例文集

奏者写は、図12に示すようにリモコン位置4と顔検知結果に含まれる顔位置情報5、6、7からリモコンと顔の距離8、9、19を算出し、距離が一番短いものを操作者の顔と判断する

操作者如图 12所示,从遥控器位置 4和包含在面部检测结果中的面部位置信息 5、6、7,计算遥控器与面部的距离 8、9、19,将距离最短的判断为操作者的面部。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップST81で符号量制御部40は、イントラプレエンコーダ処理で用いられている量子化パラメータから、予測した量子化パラメータと一番近い量子化パラメータを検出する

在步骤 ST81,代码量控制单元40从在帧内预编码处理中所采用的量化参数中检测最紧密地接近所预测出的量化参数的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップST82で符号量制御部40は、イントラプレエンコーダ処理で用いられている量子化パラメータから、予測した量子化パラメータと二番目に近い量子化パラメータを検出する

在步骤 ST82,代码量控制单元 40从在帧内预编码处理中所采用的量化参数中检测第二最紧密地接近所预测出的量化参数的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップST81で符号量制御部40は、イントラプレエンコーダ処理で用いられている量子化パラメータから、予測した量子化パラメータと一番近い量子化パラメータを検出する

在步骤 ST81,代码量控制单元40a从内部预编码处理中采用的量化参数检测最接近预测的量化参数的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS