例文 |
「だり」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 35681件
システムのIP2の判断のためには、2つの基本周波数のいずれでもない出力信号の出力電力が測定され、使用される。
测量不在两个基频中的任一频率处的输出信号的输出功率,并且将其用于确定系统的 IP2。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに別の手法では、構成メッセージは、物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH;Physical Downlink Control Channel)を介する動的なシグナリングによって送られてもよい。
在又一种方案中,能够经由物理下行链路控制信道 (PDCCH)动态地通过信号传送配置消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
10ミリ秒の無線フレームは、10個のダウンリンクサブフレームおよび10個のアップリンクサブフレームを含む。
10ms无线电帧包括十个下行链路子帧和十个上行链路子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
次にスケーリング係数が、このインデックスを使用してルックアップテーブルから取り出される(ブロック729)。
随后使用该索引从查找表格中取出该定标因子 (框 729)。 - 中国語 特許翻訳例文集
左下のブロック150は、1人のエージェント内のそれぞれ異なるモジュールを示しており、以下を含みうる。
左下框 150示出代理内部的不同模块,可包括: - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS702−2では、入力矩形画像(ストライプ)が入力画像左端であるかどうかを調べる。
在步骤 S702-2中,检验输入矩形图像 (条带 )是否在输入图像的左端。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、処理を簡略化するために、黒濃度を固定値として予め定めておき、ステップS2を省略する形態であってもよい。
另外,为了简化处理,也可以采用将黑色浓度作为固定值预先决定而省略步骤S2的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS10の処理において、RAM8に座標を保持していないと判断した場合、座標取得部31は、処理を終了する。
步骤 S12,当确定在 RAM 8中未保存坐标时,坐标获取单元 31结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
わかるように、同様の信号伝達58、60、および識別子の割り当て62が次に第2のUDPクライアントアプリケーション42のために行われる。
将看到,随后对第二 UDP客户端应用 42进行类似的信令 58、60和标识符分配 62。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記第2の入力信号は、前記仮アレイからの仮画像データを表す、請求項6に記載の方法。
8.如权利要求 6所述的方法,其中所述第二输入信号表示来自伪阵列的伪图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記第2の入力信号は、前記仮アレイからの仮画像データを表す、請求項14に記載のシステム。
16.如权利要求 14所述的系统,其中所述第二输入信号表示来自伪阵列的伪图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
プライマリ・データストリームは、名目上の深さ範囲を呈する3Dビデオ・データを普通にレンダリングするためのものである。
主数据流通常用于呈现展示标称深度范围的 3D视频数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
(b)の左半分は59.94Hzでの伝送、右半分は50Hzでの伝送、途中は表示レートの切り替え時点を示す。
(b)的左半部表示 59.94Hz下的传送,右半部表示 50Hz下的传送,中间表示显示速率的切换时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集
リムーバブルメディア27は外部スロットから挿入される記憶媒体であり、フラッシュ、磁気が代表される。
可移除介质 27是从外部插槽插入的存储介质,代表的是闪存、磁盘。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、第2に、この制限により、図4の実施形態内に追加および特有のセキュリティが提供される。
然而,第二,此限制为图 4的实施方式提供了新增的和固有的安全性。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力情報判断部320は、選択した番号X、件数Yをリスト取得要求生成部331に出力する。
输入信息确定单元 320将选择的编号 X和选择的项数 Y输出到列表获取请求生成单元 331。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、原稿の原稿面を上向きにして原稿台ガラス2に載置し、原稿の読み取りを行うと、原稿の裏面側が読み取られる。
因而,使原稿的原稿面朝上地装载在原稿台玻璃 2上并进行原稿的读取时,原稿的背面侧被读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
もし使える所がありましたら、是非今後のアプリ仕様検討や運営プランにお使い頂けると幸いです。
如果有用的话,希望务必能用于今后的应用程序规格商讨和运营计划上。 - 中国語会話例文集
完了時間についても概ね期限までに作成されておりましたので来月からの本番稼働に向けて問題無いようですね。
完成时间也在大致期限前做好了,所以下个月开始正式运作应该没问题吧。 - 中国語会話例文集
現政府が何か抜本的な経済再生手段を講じない限り、ハイパーインフレーションへ陥るリスクは否めない。
若当前政府不谋求根本性刺激经济的手段的话,是无法消除陷入超级通货膨胀的危机的。 - 中国語会話例文集
原株を海外から運ぶ際、輸送や保険などのコストが割高になることが、外国株振替決済制度が用いられる理由である。
标的股票从海外运送时,运输和保险等的成本高是对外国股票帐面价值传递系统被使用的理由。 - 中国語会話例文集
我々は、売り上げが低迷しているので、原因追求のロジックツリーを活用し、解決すべき課題を特定していきます。
因销售低迷,我们运用原因调查的逻辑树分析来确定需解决的问题。 - 中国語会話例文集
以前からサッカーが好きなのでサッカーチームの専属チアリーダーになりたいと思っています。
我因为从以前开始就喜欢足球所以想成为足球队的专属拉拉队队长。 - 中国語会話例文集
「実質月替わり商い」とは株券の引渡しと購入代金の支払いが翌月実行されることを意味します。
「実質月替わり商い」是股票的交付和购入金的缴付在下一个月执行的意思 - 中国語会話例文集
ある程度の外国為替変動リスクを許容できるのであれば、利率の高いドル建て債券への投資も選択肢の一つである。
如果你原意承担一定程度的外汇变动风险,投资高利息的美元标价的债券也是一种选择。 - 中国語会話例文集
リアルオプションは不確実な状況での投資を適切に行うためのすぐれた手段になり得る。
实物期权是在不确定的状况下进行合理投资的好手段。 - 中国語会話例文集
画像通信機器の登場により、コミュニケーションのリッチネスの高レベルでの増大が可能になった。
由于视频通讯工具的登场,使得通讯的丰富性增加到更高级别成为可能。 - 中国語会話例文集
その会計士はトヨダ・グループにとっては個別償却よりも総合償却の方が有利になることを発見した。
那位会计师发现对于丰田集团来说与个别折旧相比分组折旧更有利。 - 中国語会話例文集
私は以前からサッカーが好きなのでサッカーチームの専属チアリーダーになりたいと思っています。
我从以前开始就喜欢足球所以想成为足球队的专属拉拉队队长。 - 中国語会話例文集
広い道路で右折をしようとするときは、左側車線から中央よりの車線にいっきに移動しなければならない。
在宽敞的道路上想右转的时候,必须从左侧车道立即向中间车道变道。 - 中国語会話例文集
私はいくつかの異なるメーラーを試してみましたが、すべてにセキュリティ上の問題があります。
我尝试几家不同的邮寄公司,但都在安全时出现了问题。 - 中国語会話例文集
その研究は、乳児用流動食で育てられた赤ん坊の方が肥満になりやすいと示唆している。
那项研究暗示了用婴儿流质食物喂养的小宝宝更易肥胖。 - 中国語会話例文集
クレジットカードで決済後にお取消しの場合、カード手数料の返金は致しかねますのでご了承下さい。
如果有信用卡结算后进行取消的情况,信用卡的手续费恕不退还。 - 中国語会話例文集
日本酒イコール純米酒であった時代もありますが、今日の「純米酒」は、日本酒の中の一つの特別なカテゴリーとなっています。
虽然也有过日本酒就等于纯米酒的时代,但是现在「纯米酒」是日本酒的一个特殊种类。 - 中国語会話例文集
無料ですからご心配なく。日本ではレストランに入るといつも、注文する前に水とおしぼりを出してくれます。
因为是免费的所以您不用担心。在日本去餐馆的时候,在点餐前常常会给您准备水和湿纸巾。 - 中国語会話例文集
プロジェクトリーダーが急遽出張することになったため、明後日の打ち合わせは、来週に延期になりました。
因为项目组长突然出差了,所以后天的商谈推迟到了下个星期。 - 中国語会話例文集
もし、行き違いで既にお支払いが完了しておりましたら済みでございましたら、本通知は破棄して下さい。
如果您已经完成支付的话,请毁掉本通知。 - 中国語会話例文集
取り扱う情報が、特に重要度の高い医療情報であるため、この件は、最重要の課題ととらえています。
因为经手的信息是特别重要的医疗信息,所以把这个作为最重要的问题来对待。 - 中国語会話例文集
大地主王文仁は李石柱の家屋を力ずくで奪ったばかりか,彼の妻までもわがものとした.
大地主王文仁不仅强占了李石柱的房屋,还霸占了他的妻子。 - 白水社 中国語辞典
もし彼らが自分で機械を作り出すことができれば,その後の設備の補修や改良は基礎ができたということになる.
如果他们能夠自己造出机器来,那么而后的设备维修、改进就有了基础。 - 白水社 中国語辞典
知らぬ間に中国に上陸したインターネットは,新しい文化現象となり,ネット加入者は急速に増加した.
悄然在中国登路的互联网络,成了一种新的文化现象,网络用户迅速增加。 - 白水社 中国語辞典
(比喩的に;洪水・風砂を防ぐための新疆ウイグル自治区から黒竜江省に至る大規模な森林地帯を指し)緑の長城.
绿色长城 - 白水社 中国語辞典
老人は末っ子の仕事の能力をたいへん買っており,大小どんな事でも,よく彼をやってさばかせた.
老人很器重小儿子的办事能力,大事小情,总委派他去干。 - 白水社 中国語辞典
(造作なく人の羊を連れ去る→)勢いに任せて敵を捕らえる,機に乗じて人を利用する,(現在では,多くその場にあるものを)すきに乗じて手当たり次第に失敬する.
顺手牵羊((成語)) - 白水社 中国語辞典
延安では,局長級・旅団長級には,上等食が用意され,二菜一汁であり,更に級が高い者は四菜一汁であった.
在延安,厅级旅级,有小灶,两菜一汤,再高级的四菜一汤。 - 白水社 中国語辞典
食糧をかなめとする,(1960から70年代の言葉)食糧生産を中心にして農業・林業・牧業・副業・漁業の全面的発展を促す.
以粮为纲((成語)) - 白水社 中国語辞典
図4に示すように、第1キャリッジ18は、主走査方向(矢印Y方向)に間隔をあけて対向配置された2枚の側板55A、55Bの上部に、主走査方向を長手方向として副走査方向(矢印X方向)に間隔をあけて配置された板金である第1ホルダー51及び第2ホルダー53の両端部が取り付けられて構成されている。
如图 4中所示,第一托架 18被构造成使得第一保持件 51和第二保持件 53的两端部安装至在快扫描方向 (箭头 Y的方向 )上相互隔开一定间隔彼此相对放置的两个侧板55A和 55B的上部,第一保持件 51和第二保持件 53为纵向与快扫描方向相同的片状金属,它们在慢扫描方向 (箭头 X的方向 )上相互隔开一定间隔放置。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】本発明の一実施の形態による第2のモード及びADダミー信号の有効画素読み出し後の読み出しを実現するための設定の例を示す説明図であり、(a)はイメージエリアの読み出し方法の例を示し、(b)はVリセット信号とブロック選択信号とマスタ・カウンタとの関係の例を示し、(c)はレジスタの設定例を示す。
图 11示出了图示出根据本发明实施例的第二模式以及用于实现在读取有效像素之后执行的 AD伪信号的读取的设置的示图,其中,图 11的 (a)图示出了用于读取图像区域的方法,图 11的 (b)图示出了 V重置信号、块选择信号和主计数器之间的关系,并且图 11的 (c)图示出了寄存器的设置; - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】本発明の一実施の形態による第2のモード及びADダミー信号の有効画素読み出し前の読み出しを実現するための設定の例を示す説明図であり、(a)はイメージエリアの読み出し方法の例を示し、(b)はVリセット信号とブロック選択信号とマスタ・カウンタとの関係の例を示し、(c)はレジスタの設定例を示す。
图 12示出了图示出根据本发明实施例的第二模式以及用于实现在读取有效像素之前执行的 AD伪信号的读取的设置的示图,其中,图 12的 (a)图示出了用于读取图像区域的方法,图 12的 (b)图示出了 V重置信号、块选择信号和主计数器之间的关系,并且图 12的 (c)图示出了寄存器的设置; - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記置換ビデオユニット中の前記第1の位置を識別することは、WがNの倍数であるときはブロックの前記L列に隣接するブロックの列を第1の境界位置と識別することと、WがMの倍数であるときはブロックの前記K行に隣接するブロックの行を第1の境界位置と識別することと、をさらに備える請求項10に記載の方法。
11.根据权利要求 10所述的方法,其中识别所述代换视频单元内的所述第一位置进一步包含: 当W为 N的倍数时,将邻近于所述 L列块的一列块识别为第一边界位置; - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |