意味 | 例文 |
「だんがいする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14311件
具体的には、ライン数がカウントアップされる方向を指定する場合には「Up」が設定され、ライン数がカウントダウンされる方向を指定する場合には「Down」が設定される。
具体地,当值“读取方向”表示行数目被向上计数 (加计数 )的方向时,“向上”被设定,而当值“读取方向”表示行数目被向下计数 (减计数 )的方向时,“向下”被设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7(a)に示すように、第1プラテンガラス43A上に読取原稿Gが載せられて読み取り動作が開始されると、第1キャリッジ18が副走査方向(矢印X方向)に移動すると共に発光素子61が発光する。
如图 7A中所示,在将读取原稿 G放置于第一稿台玻璃 43A上并开始读取操作时,第一托架 18沿慢扫描方向 (箭头 X的方向 )运动并且发光元件 61发光。 - 中国語 特許翻訳例文集
この読取ガラス68は、前記第2原稿読取位置69に対応する位置に配置される。
该读取玻璃 68配置在与上述第 2原稿读取位置 69相对应的位置上。 - 中国語 特許翻訳例文集
スティッキー領域の割り当てをサポートするこの特定の接続604のための第1の通信データに関して、MAPビルダは、OFDM又はOFDMAフレーム400のDL−MAP414又はUL−MAP416内に所在するMAP IEを生成することができる。
对于支持粘性区域分配的特定连接 604的第一通信数据,MAP构造器可以生成位于 OFDM或 OFDMA帧 400中的 DL-MAP 414或 UL-MAP 416的 MAP IE。 - 中国語 特許翻訳例文集
(8,2,4)LDPC符号のパリティ検査行列のi番目の行とj番目の列が交差する地点にウェイト、すなわち、1の値を有する要素が存在する場合に、変数ノードxjとi番目の検査ノードとの間にブランチ(branch)が形成される。
当具有重量 (即,1值 )的元素存在于该 (8,2,4)LDPC码的奇偶校验矩阵的第 i行和第 j列交点上的时候,在变量节点 xj和第 i个校验节点之间形成支路 (branch)。 - 中国語 特許翻訳例文集
仕事をするには根気が必要だ,もしふらふらした気持ちでわっと一気にやろうとすれば,お前は2,3日たたないうちにだめになる.
干活儿要有耐性,要是风风雨雨突击一阵,你干不到两天,就要垮下来。 - 白水社 中国語辞典
アイコン20によって表されているアプリケーションは、ストップモーションの画像シーケンスを自動的に生成することにより、あるいはあるイベントを描き出す写真のシーケンスを表示するよう配列されたいくつかの画像から成る「ストーリーを語る画像」を自動的に生成することによって同様の画像を表示する魅力的な方法を自動的に生成するシステムを提供する。
由图标 20表示的应用提供了一种系统,其通过自动地产生定格图像序列或者通过自动地产生由被布置从而显示描述事件的照片序列的若干图像组成的“讲故事的图像”、来自动地产生显示类似图像的有吸引力的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合において、表示制御手段は、表示手段の上部または下部に第5の領域を配置して表示するための手段をさらに含むように構成することができる。
该情况下,显示控制部能够在显示部的上部或者下部配置并显示第五区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、第1および第2の画像G1,G2のそれぞれに対して視差を有するようにオブジェクトを配置することにより、オブジェクトも3次元表示されて立体視することができる。
在这种情况下,通过在第一和第二图像 G1和 G2上布置对象以在其中提供视差,可三维地显示对象以允许立体观看。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャナ筐体15の下壁15Aには、第1係合片34に対応する位置に開口80(図4(B)参照)が形成されている。
在与第一接合片 34对应的位置处,在图像读取单元 15的下壁 15A上形成开口80(见图 4B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャナ筐体15の上壁15Bには、第2係合片41に対応する位置に開口81(図4(B)参照)が形成されている。
在图像读取单元15的上壁上在与第二接合片 41对应的位置处形成开口 81(见图 4B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来の解決手段によれば、要求された情報要素だけを未了のHARQ再送信に対応する送信時間間隔中に送信してもよいという指示を受信すると、移動端末の物理層が、LTEのMAC層に肯定のフィードバック(ACK)を示し、次いでLTEのMAC層はHARQプロセスを一時停止する。
根据常规解决方案,在接收到在对应于未决 HARQ重发的发射时间间隔期间可只发射请求的信息单元的指示时,移动终端的物理层指示到 LTE MAC层的正反馈 (ACK),其又中止了 HARQ过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
この説明例では、チャート算出部117が生成するチャートの画像が、タブ選択部115が選択中のタブに含まれている絵文字や記号の総数に対応する面積を有する矩形に、表示完了率RTの値に応じて該矩形の端部から長手方向に領域が増大または減少する矩形を重畳して表したバーチャートBARである場合を例に挙げて説明する。
在此描述性示例中,图表计算部件 117生成的图表图像将被描述为柱状图 BAR,其中,面积从与显示完成率 RT的值相对应的矩形的端部起纵向增大或减小的矩形被叠加在具有与标签选择部件 115当前选择的标签中包括的图画字符和符号的总数相对应的面积的矩形上。 - 中国語 特許翻訳例文集
1ユーザに対する全履歴情報のチェックが完了したと判断した場合(ACT507、YES)、プロセッサ21は、当該ユーザに送信する廃棄促進メールを作成する(ACT508)。
当判断结束了对一个用户的所有履历信息的检查时 (ACT507的是 ),处理器 21创建向该用户发送的作废促进邮件 (ACT508)。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. d)前記一次局が前記メッセージを受信するステップと、e)前記第二レベルの信頼性に対応するチャネルコーディングで前記メッセージをデコードするステップと、f)デコーディングが失敗する場合、前記メッセージサイズのセットから1つのメッセージサイズを選択し、この選択されたメッセージサイズで前記メッセージをデコードするステップとをさらに有する、請求項8に記載の方法。
10.权利要求 8的方法,还包括: d)主站接收该消息; - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、IDに対応するアバタファイルがまだメモリ中にない場合(すなわち、テスト507=いいえ)、要求側デバイスはファイルが送信されることを要求する(ステップ508)。
然而,如果对应于所述 ID的化身文件尚未在存储器中 (即,测试 507=否 ),那么请求装置请求发射所述文件 (步骤 508)。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記変換するステップは、前記マッチング基準ポイントの前記支配色の間の色セット差分を計算するステップと、前記出力画像の色を得るために、前記色セット差分を前記入力画像の色に付加するステップとを有する、請求項1に記載の方法。
2.如权利要求 1所述的方法,其中所述变换步骤(30,40)包括: 计算匹配的参考点(RP)的主色之间的色集差; - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】像高に対する非点対称性を持つ光学特性に対する補正量の一例を示す図。
图 6A和 6B是示出针对图像高度呈非点对称性的光学特性的校正量的示例的图; - 中国語 特許翻訳例文集
周波数変更モジュール16は、現在の時刻が、T1でないと判断すると(ステップS302:NO)、現在の時刻が設定ファイル17に記述された時刻T2になったか否か判断する(ステップS306)。
频率变更模块 16若判断出当前的时刻不是 T1(步骤 S302为“否”),则判断当前的时刻是否是设定文件 17中所述的时刻 T2(步骤 S306)。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、一実施形態によると、分類34は、スヌープモジュール62が分類34を参照すると、例えば、このようなデータパケットのうちヘッダ部分のみ(または、ヘッダ部分の関連箇所のみ)をスヌープするように生成される。
因而,在一个实施方式中,生成分类 34,使得窥探模块 62基于分类 34例如仅窥探这些数据分组的报头段 (或仅报头段的相关部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、診断部102は、図9の番号「2」に対応する文言、すなわち「所定のネットワーク(SSID)が見つかりません。アクセスポイントの電源およびネットワーク(SSID)を確認してください。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する。
具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“2”对应的语句、即“未发现规定的网络 (SSID)。请确认访问点的电源及网络 (SSID)。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、2つのトランスポート接続、最大待ち時間t1を有するもの、および、t1を超える最大待ち時間t2を有する別のものがある場合、Sは、バッテリ電力を節約する間にQoS要求を満たすために、min{t1,t2}未満 = t1(less than min{t1,t2} = t1)であるだろう。
例如,如果有两个传输连接,一个的最大等待时间为 t1,而另一个的最大等待时间 t2> t1,则 S应小于 min{t1,t2}= t1,才能在节省电池功率的同时满足 QoS要求。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、論理グルーピング702は、第1の識別子で符号化された第1のリンクを、第2の識別子で符号化された干渉基地局からの干渉する第2のリンクも受信するUEに送信するための電気コンポーネント704を含むことができる。
例如,逻辑分组 702可以包括: 电组件 704,用于向一个 UE发射用第一标识符编码的第一链路,其中该 UE还从干扰基站接收用第二标识符编码的干扰的第二链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
29. 前記第2のセルのための前記SFIを前記送信することが、前記UEによって前記第2のセルのための前記SFIを前記第2のセルに送信することを備える請求項27に記載の方法。
29.根据权利要求 27所述的方法,其中,发送针对所述第二小区的 SFI包括: 由所述 UE向所述第二小区发送针对所述第二小区的 SFI。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなパケットを生成する1つの手段は、前記RLCシーケンス番号を含むRLCヘッダ(の全て又は一部)だけからなるゼロ・ペイロードRLC PDUを生成することであることができる。
用于生成这样的分组的一种手段可以是生成零净荷 RLC PDU,其只是由包括 RLC序列号的 RLC头标 (的全部或部分 )组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の形態では、第2更新手段は、第2変数の値が閾値を下回るとき第2変数を増大させる変数増大手段(S93)、第2変数の値が閾値以上のとき基準値(TPF)を増大させる基準値増大手段(S97)、および基準値増大手段の増大処理に関連して基準値を第2変数に設定する設定手段(S79)をさらに含む。
基准值增大机构 (S97),当第 2变量的值大于阈值时,增大基准值(TPF); 和设定机构 (S79),与基准值增大机构的增大处理相关联地,将基准值设定到第 2变量中。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、第1AG内のクライアント130aおよび130bへと送信するために、パケットが統合され、第2AG内のクライアント130dおよび130eへと送信するために、他のパケットが統合される。
相应地,聚合包以传输至第一 AG中的客户端 130a和 130b,并且聚合其它包以传输至第二 AG中的客户端 130d和 130e。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム置換ユニット52は、置換フレームのブロックMB(i,N)に関連する動きベクトルのy成分が0に等しくないと判断したとき、置換フレームのブロックMB(i,N)に関連する動きベクトルのy成分が0よりも小さいと判断する(168)。
当帧代换单元 52确定与被代换帧的块MB(i,N)相关联的运动向量的 y分量不等于零时,帧代换单元 52确定与被代换帧的块MB(i,N)相关联的运动向量的 y分量小于零 (168)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(b)は、第3のアンテナに対するパイロット及び第4のアンテナに対するパイロットシンボル(R2、R3)が割り当てられたOFDMシンボル領域のうち特定OFDMシンボル領域のみにヌルREが割り当てられた場合を示す。
图 10(b)图示将空 RE仅分配给分配了第三天线的导频符号 (R2)和第四天线的导频符号 (R3)的 OFDM符号区域的特定的 OFDM符号区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、垂直走査回路11は、互いに隣接する2個の画素PXから各列の2本の垂直信号線Vsig1a〜Vsig4a、Vsig1b〜Vsig4bに同時に画素信号がそれぞれ読み出されるように水平制御線L1〜L4を選択することができる。
这里,垂直扫描电路 11可以选择水平控制线 L1~ L4,以使得从相互邻接的两个像素 PX同时将像素信号分别读出到各列的 2条垂直信号线 Vsig1a~ Vsig4a、Vsig1b~Vsig4b中。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、第2のクラスタを作成した後に、第1の選択したメンバを第2のクラスタに追加することができる。
如上所述,可在创建了第二集群之后将第一所选成员添加到第二集群。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図1の図面を参照すると、第2のUEA108と通信するより強力な干渉eNBA106がある状態で、干渉軽減進化型(interference mitigating evolved)基地局(eNBB)104と効果的に通信するために、無線通信システム100は、干渉軽減UE(UEB)102によって行われるセル間干渉除去フレームワーク101を容易にする。
现参见附图,在图 1中,无线通信系统 100有助于由干扰减轻 UE(UEB)102执行小区间干扰消除框架 101,以便在存在与第二 UEA 108通信的较强干扰的 eNBA 106的情况下,与干扰减轻的演进基站 (eNBB)104进行有效通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、そのままでは垂直同期信号を配置した水平ラインの分だけ、制御コマンドの伝送量が不足する。
因此,实际上,控制命令的传输量因其上布置了垂直同步信号的水平行而不足。 - 中国語 特許翻訳例文集
代表団が我々の工場を参観するために来ると言うので,関係者は早くから正門で恭しく待っていた.
代表团要到我们厂参观,有关同志很早就在大门口恭候了。 - 白水社 中国語辞典
本発明にかかるいくつかの態様は、上記課題を解決することにより、照度の測定値が変化する場合であっても適切な画像を表示することが可能な画像表示装置および画像調整方法を提供するものである。
本发明的若干方式,通过解决上述课题,提供在照度的测定值发生变化的情况下也能够显示适当的图像的图像显示装置以及图像调整方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記第1および第2の位置内の境界アーティファクトを修正することは、画素領域において前記第1および第2の位置内の境界アーティファクトを修正することを備える請求項2に記載の方法。
3.根据权利要求 2所述的方法,其中校正所述第一和第二位置中的边界伪影包含在像素域中校正所述第一和第二位置中的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 第1の回路を、格納デバイスと接地との間に接続された三状態バッファを有する第2の回路とインタフェースする方法であって、前記三状態バッファは、入力端子、エネーブル端子、および出力端子を含み、方法は、前記三状態バッファの前記出力端子で交流周波数成分を有する第1の信号を受信するステップと、(i)第1の時間期間の間に、前記第1の信号が格納コンデンサに電気接続され、かつ(ii)第2の時間期間の間に、前記第1の信号が接地に電気接続されるように、前記三状態バッファを切り替えるステップとを含む方法。
4.一种用于对第一电路和第二电路进行接口的方法,所述第二电路具有连接在存储装置和地之间的三态缓冲器,所述三态缓冲器包括输入端、使能端和输出端,所述方法包括以下步骤: 在所述三态缓冲器的输出端接收具有交流频率分量的第一信号; - 中国語 特許翻訳例文集
なお、傾斜部120は、第1筐体110において第2筐体130のスライド方向(長手方向)に延在する両側壁部110b、110cの後端部分により構成したが、摺動する第2筐体130の中央背面部142を中央部118に対して傾斜する位置に案内するものであればどのように形成してもよい。
另外,倾斜部 120由在第 1壳体 110中在第 2壳体 130的滑动方向 (长度方向 )上延伸的两侧壁部 110b、110c的后端部分构成,但只要将滑动的第 2壳体 130的中央背面部142引导到倾斜于中央部 118的位置,则可以形成为任何结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして次に、t0から、バッファ閾値Th1までバッファ量が蓄積するt1までの間に、挿入コンテンツを再生する場合には、挿入コンテンツを選択し(S110)、挿入コンテンツの再生を開始する(S112)。
然后,当将缓冲数据量积累到缓冲阈值 Th1的时刻 t0到 t1期间要再现插入内容时,选择插入内容 (S110)并且开始插入内容的再现 (S112)。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記課題を解決するための本発明の一様相では、複数のアップリンク搬送波を使用する無線移動通信システムの端末で制御情報を伝送する方法が提供される。
在本发明的一个方面中,一种在使用多个上行链路载波的无线移动通信系统中在UE处传送控制信息的方法,包括: - 中国語 特許翻訳例文集
無線端末30は、無線端末30のMIMO動作を反映する特別のチャネル品質表示(CQI)レポート(例えば、タイプAまたはタイプBのCQIレポート)を通常提供するのに対して、無線端末30が非MIMOモードで動作するとき、普通は通常のCQIレポートだけを提供する。
而无线终端 30通常确实提供反映无线终端 30的 MIMO操作的特殊信道质量指示 (CQI)报告 (例如类型 A或类型 BCQI报告 ),当无线终端 30操作在非 MIMO模式时,无线终端 30通常仅提供正常 CQI报告。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信器及び受信器を有する送受信機内について、一つの問題として送信器の送信信号が受信器に漏れることがある。
在包括发射器和接收器的收发器中,一个这样的问题是发射器发射的信号泄漏入接收器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ6において、アプリケーション220が受信データをトランスポンダ440により使用されたものと同じ鍵で復号化するか、あるいは、第1の乱数RANDOM#1及び第2の乱数RANDOM#2を同じ鍵で再度暗号化する。
在步骤 6中,应用 220利用与应答器 440使用的相同密钥对接收的数据进行解密,或利用相同密钥对第一随机数 RANDOM #1和第二随机数 RANDOM #2再次进行加密。 - 中国語 特許翻訳例文集
帯域幅予約に関する一般的な問題は、選択されたブロードキャストセッションをネゴシエートするために実際にどの程度の帯域幅が必要となるかについての情報をどのようにして適切に取得するかである。
带宽预留的总体问题在于: - 中国語 特許翻訳例文集
[088]ツールは、QPが空間的及びカラーチャンネル全域の双方において変化することを決定した場合、ツールは、フレームの第1のカラーチャンネル内部において使用するためのQPを決定する(540)。
如果工具确定 QP在空间和色通道两者上都变化,那么工具确定 (540)要在帧的第一色通道中使用的QP。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際に、リダイレクト部44は、ホストテーブル38に該当するエントリがあるとの検索結果62を受けると、要求のあったWEBクライアントにリダイレクトのレスポンス64を送信し、HTTPリダイレクトを実行する。
实际上,当接收到表示在主机表 38中存在相应的条目的检索结果 62时,重定向部44向进行了请求的 WEB客户端发送重定向的应答 64,执行 HTTP重定向。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法600では、検出された電力レベルの降下のチェックを、検出された電力レベルの降下の後で所定時間期間にわたって一時停止することと、この時間期間の間にダウンリンク信号の電力レベルがしきい値より増大するか否かをチェックすることとにより行う。
方法 600通过在所检测到的功率水平下降之后保持 (hold)一段时间并且检查下行链路信号的功率水平在该段时间期间是否上升至阈值以上来检查所检测到的功率水平下降。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、移動体デバイス102は、受信時に、コンテンツを自動的にレンダリングすることは可能であるが、ブロードキャストにユーザが関心を表さないときに節電するために、(デバイス102が、ユーザに対して至近距離に存在しない、さもなければ使用されていない場合に生じ得るような)レンダリングを継続するためのフィードバックをユーザが提供しない場合には、レンダリングすることを中止するだろう。
因此,移动设备 102可以在接收时自动地呈现内容,但是如果用户未提供使得呈现继续的反馈 (如果设备 102不在用户附近或未被使用时可能发生 )则将中断呈现,以便当用户未表达对于广播的兴趣时节省电能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS70において、画像処理部7は、テカリ抑制方式として、「個人の肌色を考慮したテカリ抑制処理」を実行する方式を選択する。
在步骤 S70中,图像处理部 7作为反光抑制方式选择执行“第二处理”的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、別のローカル反復(すなわちデコーダをもう一度通過すること)が要求されているかどうかが判断される(ブロック593)。
随后确定是否需要另一次局部迭代 (即,是否需要通过解码器的另一次传递 )(框 593)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |