「だんじょほう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > だんじょほうの意味・解説 > だんじょほうに関連した中国語例文


「だんじょほう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6001



<前へ 1 2 .... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 .... 120 121 次へ>

また、接続ライン選択部309は、撮像画像間の2次元の回転確度やスイープ動作の回転軸に対する撮像方向の角度が、閾値範囲内である場合は第2接続ライン情報を選択して画像合成部311に出力する。

此外,在摄取图像间的二维旋转角度或者图像摄取方向相对扫动操作的旋转轴的角度在阈值范围内时,连接线选择单元 309选择第二连接线信息来输出到图像合成单元 311。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、CPU1011は、第2の出力制御情報に基づき、ワンステップ送信フォルダに格納されたフォルダabcを圧縮して圧縮ファイルabcを生成する旨を指示する。

例如,CPU 1011基于第二输出控制信息,指示对单步发送文件夹中存储的文件夹 abc进行压缩并生成压缩文件 abc。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信端末状態受信部1010は、全ての通信端末901の状態を示す情報を取得すると、各重要度のデータに、全通信端末901における単位時間当たりの発生量を算出し、算出された値を通信手段判定部1008に入力する。

通信终端状态接收部 1010如果取得表示所有通信终端 901的状态的信息,则按照各重要度的数据,计算所有通信终端 901的每单位时间的发生量,并将计算出的值输入至通信单元判断部 1008。 - 中国語 特許翻訳例文集

模範的な一実施形態では、このコントローラ方法は、処理の順序およびタイプ(たとえば、音訳と要約、あるいは要約とテキストから音声の生成)を含むデータ処理シーケンスを決定する第1のステップを含む。

在示例性实施例中,控制器方法包括第一步骤,确定数据处理序列,其包括处理的次序及类型 (例如,转录及摘要,或摘要及文本至语音产生 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の番組ストリーム220は、ピクチャ・イン・ピクチャ方式で第1の番組表示210内に表示することもできるし、透明にして重ねて表示することもできるし、第1のディスプレイ・デバイス110と連動する補助ディスプレイ中に表示することもできる。

次要节目流 220也可以作为画中画显示在主要节目流 210内,显示成透明重叠,或显示在与主要显示设备 110相联系的辅助显示器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記第1〜第3の各実施の形態では、遠隔操作の対象の表示装置(第1〜第2の実施の形態における表示装置20B、および第3の実施の形態における表示装置20A)と情報のやりとりをする前に、これらの表示装置に対して電源をオンにするように指示してもよい。

例如,在以上所描述的第一到第三实施例的每个实施例中,在开始与作为远程控制目标的显示设备 20B(第一和第二实施例 )和第三实施例中的显示设备 20A交换信息之前,可以指令这些显示设备接通电源。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、ペイントオン・モード344では、ハッシュ値を生成する一つの方法は、表示されつつあるテキストの行を蓄積することと、行がその行のハッシュ値の生成を完結した後に、第1のユーザ可視イベントを待つことを含む。

因此,在绘制模式 344,产生哈希值的方法包括在显示文本时累计一行的文本,并等待该行完成后的第一次用户可见事件,以为该行产生哈希值。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、開始・終了制御部246は、取得したステータス情報を基に、管理対象機器のステータスを確認し、管理対象機器が通信可能な状態か否かを判断する(ステップS404)。

随后,基于该获取的状态信息,开始 /结束控制部 246核对该管理对象装置的状态,并且判断该管理对象装置是否处于能够实行通信的激活状态 (步骤 S404)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、開始・終了制御部246は、取得したステータス情報を基に、管理対象機器のステータスを確認し、管理対象機器が通信可能な状態か否かを判断する(ステップS505)。

随后,基于该获取的状态信息,开始 /结束控制部 246核对管理对象装置的状态,并且判断该管理对象装置是否处于能够实行通信的激活状态 (步骤 S505)。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、動作設定部730は、特定動作が検出された後に実行される第2カメラ900の動作または第2カメラ900により撮影された映像の処理動作に関するユーザ情報から取得する動作情報を動作設定情報として動作設定部730に格納する。

换言之,动作设置模块 730从用户获得关于应当被检测到的特定动作的信息和关于应当在检测到特定动作后执行的第二照相机 900的操作或者对第二照相机 900拍摄的图像的处理操作的信息 (操作信息 ),并且将关于特定动作的信息和操作信息作为动作设置信息存储在动作设置模块 730中。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、前記処理手順例1のステップs105で示した通り、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210が、前記サービスプロバイダサーバ100より受信したユーザ確認要求が含む前記需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として需要場所の情報を特定しているものとする。

另外,假定如所述处理步骤例 1的步骤 s105中所示,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210在所述需要者数据库 225中对照从所述服务提供者服务器 100接收到的用户确认请求所包含的所述需要者 ID,作为与相应用户相关的用户设施的所在地信息,确定了需要场所的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記処理手順例1のステップs105で示した通り、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210が、前記サービスプロバイダサーバ100より受信したユーザ確認要求が含む前記需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として需要場所の情報を特定しているものとする。

另外,假定如所述处理步骤例 1的步骤 s105所示,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210在所述需要者数据库 225中对照从所述服务提供者服务器 100接收到的用户确认请求所包含的所述需要者 ID,作为与相应用户相关的用户设施的所在地信息,确定了需要场所的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

エントロピー復号ユニット58は、符号化ビデオフレーム、例えば、受信フレーム24(図1)を得て受信ビデオフレーム24をエントロピー復号し、各フレームの複数のブロック(または各フレームの部分、例えばスライス)のための残差情報およびヘッダ情報を得る。

熵解码单元 58获得经编码的视频帧 (例如,所接收的帧 24(图 1)),且熵解码所接收的视频帧 24以获得每一帧 (或每一帧的部分,例如,切片 )的多个块的残余信息和标头信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すると、説明されている方法の適切な動作のためにステップ又は動作の特定の順序が要求されない限り、特定のステップ及び/又は動作の順序及び/又は使用は、請求項の適用範囲を逸脱することなしに変更することができる。

换句话说,除非正描述的方法的适当操作需要特定次序的步骤或动作,否则可在不脱离权利要求书的范围的情况下修改特定步骤和 /或动作的次序和 /或使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 放送通信システムにおける制御情報を受信する装置であって、次のフレームで少なくとも一つの異なるサービスの受信のための第1の制御情報が複数のサービスデータに各々挿入された現在フレームを受信するフレーム受信部と、前記現在フレームでサービスの受信中に他のサービスへのサービス変更が発生するか否かを判定するサービス変更判定部と、前記サービスの変更時に前記受信された現在フレームから前記第1の制御情報を獲得し、前記第1の制御情報を用いて前記変更されたサービスのサービスデータを受信するサービスデコーダと、を備えることを特徴とする装置。

24.一种在广播通信系统中接收控制信息的装置,该装置包括: 帧接收单元,用于接收包括多个服务数据片段的当前帧,其中在该多个服务数据片段的每一个中插入用于在下一帧接收至少一个不同的服务的第一控制信息; - 中国語 特許翻訳例文集

Pフレーム内に符号化されているDC差は、間にあるBフレームのそれぞれにも同様に比例して適用されるべきである(本発明の譲受人へ譲渡された「圧縮画像の色度情報を改良するための方法及びシステム」("Method and System for Improving Compressed Image Chroma Information”)と題する係属中の米国特許出願第09/905,039号を参照のこと。対数符号化表現に関する追加情報として引用して本明細書に組み込む。)。

这种被编码进 P帧的 DC差值也应该在每个居间的 B帧中成比例地应用 (参见共同待决的美国专利申请 09/905039号,标题为“Method and System for Improving Compressed Image Chroma Information”,其被转让给本发明的受让人,因而在在此通过引用将其并入,用于关于对数编码表示的额外信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、遅延制御装置24は、Case AとCase Bの時間間隔を比較し、Case Aの方が時間間隔が短いと判断して、サブ23bをマスターと判断する。

相应地,延迟控制器 24将情况 A和情况 B的时间间隔相互比较,并且判断情况 A的时间间隔较短,并判定附属控制间23b为主机。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、遅延制御装置24は、Case AとCase Bの時間間隔を比較し、Case Aの方が時間間隔が短いと判断して、サブ23bをマスターと判断する。

延迟控制设备 24据此将情况 A和情况B的时间间隔彼此比较,确定情况 A的时间间隔更短,并且确定候补室 23b是主设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような問題に対して、例えば、特許文献1に記載された技術では、デジタル放送受信装置は、選局キー番号と、当該選局キーに対応付けられた複数の放送局を記憶するメモリを備え、制御部が受信可能判定を行った後、その地域で受信可能な放送局を、同じ系列の放送局が対応付けられている選局キーに対応付けるようにメモリを書き換える。

针对这种问题,例如在专利文献 1所记载的技术中,数字广播接收装置具备存储器,该存储器存储选台键编号和与该选台键对应的多个广播台,在控制部判断为能够接收之后,重写存储器使得在该地域能够接收的广播台与相同系列的广播台所对应的选台键对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2例において、b(t)=−1の期間の振幅とb(t)=+1の期間の振幅との差が変調情報であり、100%変調時では2.0であるのに対して、50%変調時では1.0であり、このままでは50%変調時の信号品質が100%変調時よりも低下する。

在第二示例中,在 b(t)= -1的时段内的幅度和在 b(t)= +1的时段内的幅度之间的差是调制信号,并且在 100%调制时,调制信息为 2.0,但是在 50%调制时,调制信息为 1.0。 因此,如果没有采取措施,则 50%调制时的信号质量比 100%调制时的信号质量差。 - 中国語 特許翻訳例文集

任意で、各フレームに対する輝度(及び任意で色度)情報を線形あるいは別の非線形表現に変換し、更に、静的に補間値を決定しない場合は、その代替表現をデコーダに伝達する。

可选地,为每个帧转换亮度信息为线性的或者替换的非线性表示,并把这个替换传送给解码器,如果不是静态确定的。 - 中国語 特許翻訳例文集

任意で、各フレームに対する輝度(及び任意で色度)情報を線形あるいは別の非線形表現に変換し、更に、静的に補間値を決定しない場合は、その代替表現をデコーダに伝達する。

可选地,为每个帧转换亮度信息为线性的或者替换的非线性表示,并把这个替换传送给解码器,如果不足静态确定的。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局28’は、このACKメッセージ100を受信すると、無線端末30’が命令を正しく受信し、次に報告されるCQIがタイプAかまたはタイプBのMIMO CQIだろうことを知る。

当基站 28′接收到这个 ACK消息 100时,它知道无线终端 30′已经正确接收了命令,并且接下来报告的 CQI将是类型 A或类型 B MIMO CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した第1の実施形態の基地局10は、最初のアンテナ合成において、希望信号と同一方向に存在する干渉信号を偏波によって除去し、続くアンテナ合成において、希望信号とは異なる方向に存在する干渉信号を指向性によって除去していた。

在如上所述的第一示例性实施例中的基站 10通过在第一天线合并中的极化,消除了在与期望信号相同的方向上的干扰信号,并通过在随后的天线合并中的方向性,消除了在不同于期望信号的方向上的干扰信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、いくつかの例では、第1および第2の参照フレームの両方は、Bフレームの前または後の様々な時間に存し得るかまたは生じ得る。

然而,在一些例子中,第一参考帧及第二参考帧两者均可驻留或出现于在 B帧之前或之后的不同时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

108乃至121行目には、CG記述データにおいて定義されているポリゴンにマッピングするテクスチャを指示するためのテクスチャ指示情報を、調整パラメータとして指定するパラメータ指定情報が記載されている。

第 108至 121行描述了这样的参数指定信息,该参数指定信息将指示将被映射到在 CG描述数据中定义的多边形的纹理的纹理指示信息指定为调节对象参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図16b】第2のユーザ要求に応答することによってバッテリおよび処理時間を節約する要求側デバイス上に新しいアバタまたは更新されたアバタを直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。

图 16b是适合直接在请求装置上显示新的或经更新的化身的通过响应第二用户请求来节省电池和处理时间的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記制御部が本体側制御部を含む構成において、好ましくは、選択アンテナモジュールは、第1識別情報に対応するように配置された第1導体端子または第1凹凸部を有し、選択回路モジュールは、第2識別情報に対応するように配置された第2導体端子または第2凹凸部を有し、本体側制御部は、第1導体端子の配置または第1凹凸部の配置に基づいて選択アンテナモジュールの第1識別情報を取得するとともに、第2導体端子の配置または第2凹凸部の配置に基づいて選択回路モジュールの第2識別情報を取得するように構成されている。

选择电路模块具有以与第二识别信息相对应的方式配置的第二导体端子或第二凹凸部; 主体侧控制部,基于第一导体端子的配置或第一凹凸部的配置来取得选择天线模块的第一识别信息,并且基于第二导体端子的配置或第二凹凸部的配置来取得选择电路模块的第二识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 前記プライマリサービスに属する複数のサービスデータのうち、前記特定のサービスデータを除いた残りのサービスデータに各々前記第1の制御情報として挿入される情報は、前記プライマリサービスに属する複数のサービスデータ全てに対するスケジューリング情報を含むことを特徴とする請求項19に記載の装置。

20.根据权利要求 19所述的装置,其中,在属于主服务的多个服务数据片段当中除了该特定服务数据片段之外的其他服务数据片段中插入的第一控制信息包括属于主服务的全部多个服务数据片段的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の各実施の形態は、例えば、第1の視聴の実施とこの第1の視聴実施に関連する再生ハードウエアおよびソフトウエアとの互換性を有するコンテンツの第1のバージョンと、第1の視聴の実施との互換性を有していないことがある、第2の視聴の実施との互換性を有する少なくとも第2のバージョンとにアクセスできるようにするコンテンツを配信することによって、複数の異なる視聴の実施に対応する方法およびシステムを提供する。

发明的实施例提供了涉及不同观看实践的方法和系统,例如,通过传送使得可访问到内容的第一版本和至少第二版本的内容,该内容的第一版本与第一观看实践和相关联的回放硬件和软件相兼容,该第二版本与第二观看实践相兼容,其可不与第一观看实践相兼容。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、決定部24は、所定のシンボルに含まれた周波数軸方向の各データをいずれかの段階に対応づける。

也就是说,确定部 24使规定符号中含有的频率轴方向的各数据对应于其中一个等级。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、データの最後尾でなければ(S903でNo)、取得したい情報を全て取得したか否かを判断する。

并且,若不是数据的最后 (S903的否 ),则判断是否要获得全部想要获得的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、全て取得していない場合は(S905でNo)、解析を続けても取得した情報が取得できるか否かを判断する。

并且,在没有全部获得的情况下 (S905的否 ),即使继续进行解析,也要判断是否能够获得想要获得的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、会議サーバ1が、インターネット等を介して外部の装置から各種情報をダウンロードして記憶部20に格納させてもよい。

另外,会议服务器 1也可以通过互联网等从外部的装置下载各种信息并存储到存储部 20中。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、管理UI(301)は、ユーザから必要な構成情報を引き出すために必要なウィザード画面を決定する(604)。

管理 UI(301)然后确定必要的向导屏幕以从用户处获取必要的配置信息(604)。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、デコーダ155と受信機150とのいずれかまたは両方は、クライアント145に集積されなくても良い。

类似地,解码器 155和接收机 150中的任意一个或其两者无需被集成到客户端 145中。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、図6に示す携帯端末2のように、筐体のスライド方向Sと第1回転軸C1とが、略直交する構成としても構わない。

然而,可以使用这样一种构造,如图 6中所示的便携终端 2,其中壳体的滑动方向 S与第一转轴 C1近似垂直。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファイル送信部38は、プロトコル情報209fで指定されたプロトコルを利用して、第2添付ファイル212を、ファイルサーバ120にアップロードする。

文件发送单元 38使用利用协议信息209f指定的协议将第二附件 212上载到文件服务器 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

反対に、DVIフレームがoddフレームである場合、情報ビットの第1番目にフレームIDとして1を上書きする。

另一方面,在 DVI帧是奇数帧的情况中,“1”作为帧 ID被覆写在信息比特的第一个比特中。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、OLT10でDBA情報1を下り信号フレームのPLOAMに入れ、複数m個の下り信号フレーム(S302−1〜m)を用いて通知する。

具体而言,由 OLT10将 DBA信息 1插入至下行信号帧的 POLAM,并使用多个 m个的下行信号帧 (S302-1~ m)进行通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成システムは、用紙にプリントする画像の世代情報(例えば、画像形成回数)を管理する。

图像形成系统管理待打印在纸张上的图像的版次信息 (例如图像形成次数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成システムは、用紙にプリントする画像の世代情報(例えば、画像形成回数)を管理する。

图像形成系统对在纸张上进行打印的图像的版信息 (例如,图像形成次数 )进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

具現において、二つのソース接続に対するMAC PDUのために生成された前記MACヘッダ(GMH)は、次のような情報を含む:

示范性地,针对两个源连接的 MPDU生成的 MAC头部 (GMH)包括如下各项: - 中国語 特許翻訳例文集

これは、それぞれのチャンネルにおいて、差分QP_MB情報のためのビットから7ビットの数を生み出す。

这在各自的通道中产生用于差异 QP_MB信息的 0比特到 7比特的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

振り分け結果判定部313は、振り分け部311において振り分けされた結果が、メモリ309の情報より、正しいか否かを確認する(ステップ604)。

分配结果判断部 313根据存储器 309的信息确认在分配部 311中所分配的结果是否正确 (步骤 604)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、代替構成によれば、情報が選択され、この選択に基づいて、チャネルが生成され配置されうる。

然而,根据可替换的配置,可以选择信息,并且可以基于该选择来建立并设置信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ダウンリンク・フレーム・プレフィクス(DLFP)412のように、フレーム設定情報を概説するデータ構成が、FCH410にマップされる。

略述帧配置信息的诸如下行链路帧前缀 (DLFP)412之类的数据结构可被映射到 FCH 410。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、携帯端末21は、ステップS505において、レコーダ11に対し、ネットワーク10を介して、デバイス情報の要求(のパケット)を送信する。

换言之,在步骤 S505,移动终端 21经由网络 10将设备信息请求 (分组 )发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、プライベートユーザ識別情報は、UE104が特定のIMSサービスにアクセスできるかどうかを判断するために使用でき得る。

例如,私有用户身份可以用于确定 UE 104是否具有可以访问特定的 IMS服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

火炎56の拡大により、カメラ20が見る光子数が増加する。 これにより、火炎特有情報を含む利用可能ピクセル数が増加する。

火焰 56的放大增加了相机20可见的光子数,从而增加了含有火焰的具体信息的可用像素的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 .... 120 121 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS