「だんせいしてん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > だんせいしてんの意味・解説 > だんせいしてんに関連した中国語例文


「だんせいしてん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1412



<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .... 28 29 次へ>

図1の実施形態では、記録システム110は、以下に限定されるわけではないが、複数のカメラ112、レコーダ114、拡声システム(PA)116、及びコンピュータ118を含むことができる。

在图 1实施例中,记录系统 110可以包括但不限于多个相机 112、记录器 114、播音系统 (PA)116和计算机 118。 - 中国語 特許翻訳例文集

これを防止するには、画素値の平均が画素値の最低値に近い場合に、回復処理による振幅拡大を抑制しなくてはならない。

为了防止这种情况,当像素值的平均值接近像素值的最小值时,必须要抑制由于恢复处理而引起的幅度增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、復号装置100は、上述したように制御を行うことにより、このようなメモリ量の増大を抑制しつつ、より低遅延な復号処理を実現することができる。

对于这点,解码设备 100执行如上所述的控制,从而抑制存储器容量的增加,并且以低延迟方式实现解码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

欠陥画素再補正回路部17は、特定された画素位置データをCPUの指示により再補正ROM17aから読み出された位置の画素信号を生成してから出力する。

缺陷像素再修正电路部 17通过 CPU的指示将被确定的像素位置数据从再修正ROM17a读出,生成该位置的像素信号后将其输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービス実行装置205がサービスの実行を要求するための入力中であると判断したサービスの実行により発生したイベントの取得を要求する間隔を、入力中でないと判断した場合よりも、管理部212は短く設定する。

管理单元212将请求获取由于执行针对其确定了服务执行装置 205正在进行用于请求执行服务的输入的服务、而发生的事件的间隔,设置得比在确定服务执行装置 205没有正在进行输入的情况下请求获取事件的间隔短。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、(1)レンジング処理部610でRE10000から各ONU20−1〜20−nまでの距離を測定することで上り信号の遅延量(ONU間の応答時間の差異)を調整し、(2)OLTからの指示(下り信号)により、各ONU20−1〜20−nに送信待ちのデータ量を申告するよう指示する(102−1〜102−n)。

具体而言,(1)用测距处理部 610测量从 RE10000到各 ONU20-1~ 20-n的距离,从而调整上行信号的延迟量 (ONU间的响应时间的差异 ); (2)根据来自 OLT的指示 (下行信号 ),指示各 ONU20-1~ 20-n申报发送等待的数据量 (102-1~ 102-n)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、第1実施形態のデジタルカメラ1において、撮像した画像データからテカリ成分を軽減することにより、テカリを抑制する処理(以下、「テカリ抑制処理」と呼ぶ)の手順を図4に示すフローチャートを参照して説明する。

接着,参照图 4所示的流程图,对在第一实施方式的数码照相机 1中通过从拍摄到的图像数据中减轻反光分量来抑制反光的处理 (以下,称为“反光抑制处理”)的顺序进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、第1のベースバンド信号変換部においては、低雑音増幅器12−1xは、アンテナ素子11−1xで受信された受信信号を増幅し、ダウンコンバータ13−1xは、低雑音増幅器12−1xから出力された受信信号をベースバンドにダウンコンバートし、A/D変換器14−1xは、ダウンコンバータ13−1xから出力された信号をA/D変換することでベースバンド信号を生成し出力する。

特别地,在该第一基带信号转换器中,低噪放大器 12-1x放大由天线元件 11-1x所接收的接收信号、降频变换器 13-1x将从低噪放大器 12-1x输出的接收信号降频变换为基带、并且 A/D转换器 14-1x对从降频变换器 13-1x输出的信号进行 A/D转换,从而生成并输出基带信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に戻り、ステップS14において、合成部53は、第1クラスタリング処理部51により決定されたサブイベントの区切りの位置と、第2クラスタリング処理部52により決定されたサブイベントの区切りの位置とを論理和により合成して、イベントにおいて撮像された全ての画像をいずれかのサブイベントに分類する。

返回参照图 5,在步骤 S14,组合部分 53通过使用逻辑相加操作对由第一聚集处理部分 51确定的子事件分段位置和由第二聚集处理部分 52确定的子事件分段位置进行组合,并且将在事件中拍摄的所有图像分类到子事件中的任一个子事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、清掃部材によって紙粉に作用する力Fは清掃部材の速度によって低下しやすく、清掃部材の速度、すなわち回転体の回転速度が高くなると清掃部材と紙粉との間にスリップ現象が発生し、力Fが低下する。

因此,由清洁构件施加在纸尘上的力 F容易取决于清洁构件的速度而减小,并且当清洁构件的速度 (也就是旋转体的旋转速度 )增加时,在清洁构件与纸尘之间出现滑动现象并且力 F减小。 - 中国語 特許翻訳例文集


同図Aは、スキャン画像180の拡大図であり、画素値が0の画素(白画素)181に対して、所定の画素値を有する画素(黒画素)183が“T”という文字を構成している。

该图 A是扫描图像 180的放大图,构成相对于像素值是 0的像素 (白像素 )181,具有规定像素值的像素 (黑像素 )183是“T”之类的字符。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすることにより、第n列読出用配線LO,nが断線している場合であっても、第2撮像モードのときに、上記特定範囲の各画素部Pm,nのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から正常に出力させることができる確率が高くなる。

通过采取此方式,即使在第 n列读出用配线 LO,n断线的情况下,在第 2摄像模式时,也使信号读出部 20可正常输出对应于电荷的量的电压值的机率变高,所述电荷的量为上述特定范围的各像素部 Pm,n的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすることにより、第n列読出用配線LO,nが断線している場合であっても、第2撮像モードのときに、上記特定範囲の各画素部Pm,nのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から正常に出力させることができる確率が高くなる。

通过采取此方式,即使在第 n列读出用配线 LO,n断线的情况下,在第 2摄像模式时,也使信号读出部 20可正常输出对应于电CN 10201761202 AA 说 明 书 7/17页荷的量的电压值的机率变高,所述电荷的量为上述特定范围的各像素部 Pm, n的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、第n+3フレーム期間Fn+3のアドレス期間ADDRの間、表示パネル制御信号CDISを発生し、レジスターに貯蔵されたブラックデータをデータ駆動回路に繰り返し供給して、液晶シャッター制御信号CSTをロー論理で維持する(S65及びS66)。

在步骤 S65和 S66中,控制器 11在第 (n+3)帧周期 Fn+3的寻址周期 ADDR期间产生显示面板控制信号 CDIS,向数据驱动电路重复地提供存储在寄存器中的黑数据,并将液晶快门控制信号 CST保持在低逻辑电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 印刷データには、当該印刷データの印刷を指示した利用者を特定する利用者情報が付されており、前記セキュリティ設定記憶手段は、前記画像形成装置のセキュリティ機能のオン・オフを利用者ごとに設定する情報を記憶するための手段を含み、前記バナーページ生成手段は、前記セキュリティ設定記憶手段に記憶された利用者ごとの前記セキュリティ機能のオン・オフの設定と、前記受信手段が受信した印刷データに付された利用者情報とに応じて、前記バナーページに表示する情報、又は前記画像形成手段による前記バナーページの画像形成時の条件を変更する、請求項1に記載の画像形成装置。

4.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其特征在于,在打印数据中附加有用于确定指示了该打印数据的打印的利用者的利用者信息,上述安全设定存储装置包括第一设定存储装置,该第一设定存储装置用于存储按照各利用者设定上述图像形成装置的安全功能的启用 /禁用的信息,上述标题页生成装置,根据存储于上述第一设定存储装置中的各利用者的上述安全功能的启用 /禁用的设定以及上述通信装置接收到的打印数据中附加的利用者信息,变更上述标题页上显示的信息或由上述图像形成部进行上述标题页的图像形成时的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

動画像データMDcutの解像度(例えばVGA又はQVGA)は、静止画像データSDの設定解像度(例えば10メガピクセル)より小さく、かつ動画像データMDcutの撮影時間が静止画撮像時刻tsの前後各n秒(=2n秒)分に制限されているので、動画像データMDcutのデータ容量は、ヘッダHsへの組込みが可能な程度に小さい。

动态图像数据 MDcut的分辨率 (例如 VGA或 QVGA)小于静止图像数据 SD的设定分辨率 (例如 10兆像素 ),且动态图像数据 MDcut的拍摄时间被限制为静止画拍摄时刻 ts的前后各 n秒 (= 2n秒 ),因此,动态图像数据 MDcut的数据容量小到能够组入头部 Hs的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図66】(a)、(b)は、図65に示されている再生処理系統によるL/Rモードでの3Dエクステント・ブロックの再生処理中、各リード・バッファ4921、4922に蓄積されるデータ量DA1、DA2の変化を示すグラフであり、(c)は、その3Dエクステント・ブロック5810とL/Rモードでの再生経路5820との間の対応関係を示す模式図である。

图 66(a)、 (b)是示出在图 65所示的再现处理系统的 L/R模式下的 3D区段块的再现处理中存储在各读取缓冲器 4921、4922中的数据量 DA1、DA2的变化的图表,图66(c)是示出该3D区段块5810和L/R模式下的再现路径5820之间的对应关系的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図67】(a)、(b)は、図65に示されている再生処理系統によるデプス・モードでの3Dエクステント・ブロックの再生処理中、各リード・バッファ4921、4922に蓄積されるデータ量DA1、DA2の変化を示すグラフであり、(c)は、その3Dエクステント・ブロック5910とデプス・モードでの再生経路5920との間の対応関係を示す模式図である。

图 67(a)、 (b)示出在图 65所示的再现处理系统的深度模式下的 3D区段块的CN 10202775616 AA 说 明 书 7/123页再现处理中存储在各读取缓冲器 4921、4922中的数据量 DA1、 DA2的变化的图表,图67(c)是示出在该 3D区段块 5910和深度模式下的再现路径 5920之间的对应关系的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、暗号化されたファイルの作成者がユーザAである場合に、ユーザBが不正にその暗号化されたファイルを入手し、画像形成装置1においてダイレクトプリントしようとしても、ログインしたユーザのユーザ情報とファイルのユーザ情報とが一致しないため、復号できず、画像形成処理もできない。

例如,当加密文件的创建者为用户 A时,用户 B非法获取了该加密文件,即便想在图像形成装置 1中进行直接打印,由于登录的用户的用户信息和文件的用户信息不一致,所以无法译码,也无法进行图像形成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

I/P変換部110では、例えば、1フィールド前(Current)および現在(Next)のフィールドの間の輝度差分絶対値の和(フィールド差分)が用いられ、現在(Next)および2フィールド前(Past)のどちらがペアを構成しているか判定される。

I/P转换器 110使用 1个场之前的 (目前的 )和当前的 (接着的 )场之间的亮度差绝对值 (场差 )之和,并且确定当前的 (接着的 )和 2个场之前的 (过去的 )场中的哪一个构成配对。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの実施形態に対する様々な変更は、当業者には容易に明らかとなり、本明細書で定義された一般的な原理は、本発明の精神または範囲から逸脱することなく他の実施形態に適用できる。

所属领域的技术人员将容易明白对这些实施例的各种修改,且在不脱离本发明精神或范围的情况下,本文所界定的一般原理可应用于其它实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

カオス(ランダム)ノイズにこの所定電圧Vxを加算する理由の一つとして、カオス信号生成器212がノイズを生成しない場合に、スレーブセル202の出力変調クロックと209からの基準信号とを同期させることがある。

将预定电压 Vx与混沌 (随机 )噪声相加的一个目的是,如果混沌噪声产生器 212产生零噪声,则从单元 202的输出调制时钟与来自 209的参考时钟信号同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に示すように、1フィールド前(Current)のフィールドの静止画素判定の画素位置より左側と右側の5×5画素について、それぞれ現在(Next)および2フィールド前(Past)のフィールドの間の輝度差分絶対値の総和を計算する。

如图 7所图示的,在处于 1个场之前 (目前的 )场的静止像素确定的像素位置的左边和右边的 5×5个像素中,计算在当前的 (接着的 )和 2个场之前的 (过去的 )场之间的亮度差绝对值的每个之和。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に表わされている例示的な実施形態において、OMUX10の各種フィルター11は、各フィルターの長手方向Z軸が支持体12の平面に実質的に平行であるような方法で、水平に及び共通の支持体12上で相互に平行に固定され、支持体はOMUXの下部を構成している。

在图 8所示的示例性实施例中,OMUX 10的不同滤波器 11水平且彼此平行地固定在公共支撑件 12上,使得每个滤波器的纵轴 Z基本上平行于支撑件 12的平面,支撑件构成 OMUX的下部。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS714にて、ヒストグラムの幅が所定値未満であると判断されると(ステップS714;No)、現在の撮影環境(例えば、水中)は、ゲイン調整部31によりゲイン量を調整すべき撮影環境と同じであり、ゲイン再調整部32によるR成分及びB成分のゲイン量の再調整を行わずに、第1抑制処理を終了する。

另一方面,在步骤 S714中,当摄影环境判断部 42判断为直方图宽度小于规定值时(步骤 S714;否 ),当前的摄影环境 (例如,水中 )与应该利用增益调整部 31调整增益量的摄影环境相同,从而不进行增益再调整部 32的 R分量以及 B分量的增益量的再调整,就结束第 1抑制处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成システムGSは、所定の画像情報(以下画像データという)及び設定された画像形成条件に基づいて転写紙(以下用紙Sという)に画像を形成し、その後、後処理するために、図1に示すように、大容量給紙装置16、デジタル複合機100及び後処理装置200を備えて構成される。

图像形CN 10201422374 AA 说 明 书 5/17页成系统 GS基于规定的图像信息 (以下称为图像数据 )及设定的图像形成条件而在转印纸(以下称为用纸 S)上形成图像,然后,为了进行后处理,如图 1所示,包括大容量供纸装置 16、数字复合机 100及后处理装置 200而构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

このモデルは、ユーザが得る利益(転送完了時間)に対して正確に価格を請求し、プロバイダがユーザに最も競争力のある価格を提供することで競争して彼らの目的を達成しなければならない自然な市場を形成する。

该模型根据用户的收益——传输完成时间——精确地向用户收费,并且其形成了自然的市场,在该市场中提供商需要竞争来向用户提供实现其目的的最具竞争力的价格。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム生成部25は、回転部24から入力される、リサイズされて回転された視点画像を、上述した第1乃至6の配置例と同様に配置することによりDVIフレームを生成して中間フレーム生成部26に出力する。

帧生成单元 25通过按照与上面第一至第六排列示例中相同的方式来排列从转动单元 24输入的、经过大小调整并且经转动的视点图像,从而生成 DVI帧,并且将帧输出给中间帧生成单元 26。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態のデジタルビデオカメラ100は、記録開始の指示が入力されてから記録停止の指示が入力されるまでの間に、カメラブロック140及びマイクロフォン102から入力された映像データ、音声信号をまとめて一つのファイルとして記録する。

本实施例的数字摄像机 100在输入用于开始记录的指示的时刻和输入用于停止记录的指示的时刻之间的时间段内,将从照相机块 140和麦克风 102输入的视频数据和音频信号作为一个文件记录在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの例示的な実施形態へのさまざまな変更は、当業者に容易に理解され、ここに定義された一般的な原理は、本発明の範囲または精神から逸脱することなく、他の実施形態に適用されることができる。

所属领域的技术人员将易于了解对这些示范性实施例的各种修改,且在不脱离本发明的精神或范围的情况下,本文中界定的一般原理可应用于其它实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8および式(2)から分かるように、第1の画像データの画素(i,j)と、第2の画像データの画素(i+x,j+y)との間の相関が高く、相関係数値Kが所定のしきい値TH以下の場合には、同一の合成比(合成比α=0.5)で合成する単純合成処理が行われる。

根据图 8和式 (2)可知,第 1图像数据的像素 (i,j)与第 2图像数据的像素 (i+x,j+y)之间的相关度高,当相关系数值 K小于等于预定阈值 TH的情况下,进行以相同的合成比 (合成比α= 0.5)来合成的单纯合成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、第1の駆動部品511だけが最初にアクティブであるが、このときシステムが容量を再校正し、そして第2の駆動部品513も活性化すると決定した場合、各駆動部品の制御入力(図6または図7のAP、BP、CPおよびAN、BN、CN)は、必要に応じ一貫した駆動力を維持するために、異なる値にリセットされてよい。

因此,如果最初仅有第一驱动组件 511起作用,但系统在之后重新校准电容并且决定同时激活第二驱动组件 513,那么可以将用于各个驱动组件的控制输入(来自图 6或图 7的 AP、BP、CP和 AN、BN与 CN)相应地重设为不同的值,以在需要时维持一致的驱动强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

MSO20は、MHE10が使用したFECブロックのサイズとは異なる第2FECブロックのサイズを使用する第2FECプロセスを適用してもよく、かつMHE10が生成したものよりも少ないFECパケットを生成し、その結果、FECプロセスは、FECブロックごとに5つの損失パケットまでのみを復旧するように適合されるが(ステップ304)、必要とする誤り訂正パケット用の追加の帯域幅は少ない。

MSO 20可以使用与由 MHE 10使用的 FEC块大小不同的第二 FEC块大小来应用第二 FEC过程,并且生成比 MHE 10所生成的更少的 FEC分组以使得 FEC过程适于恢复每个 FEC块仅达到 5个丢失分组(步骤 304),但是对于纠错分组而言,需要较小附加带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、一態様においては、プロセッサ406は、送信ダイバーシティモジュール412が受信されたコンテンツを処理し、処理されたコンテンツに応答して制御情報を生成し、送信ダイバーシティ方式を用いて制御情報を送信するための2つの又はそれより多い送信アンテナと関連づけられた2つの又はそれより多いリソースを割り当て、割り当てられたリソースへの巡回シフトデルタパラメータを決定し、及び決定された割り当てられたリソースに制御情報を割り当てることを可能にするための手段を提供することができる。

此外,在一个方面中,处理器 406可以提供模块来允许发射分集模块 412处理接收的内容、响应于所处理的内容生成控制信息、分配与两个或更多个发射天线相关联的两个或更多个资源用于使用发射分集方案发送控制信息、针对所分配的资源确定循环移位增量参数以及将控制信息指派给所确定的分配的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

重要シーンデータ生成部203は、重要シーンデータ入力/生成手段に相当し、特徴データ入力部214で入力した特徴データに基づいて、重要シーンを決定して、図4に示すような重要シーンデータを生成する。

重要场景数据生成部 203与重要场景数据输入 /生成单元相当,根据由特征数据输入部 214输入的特征数据,决定重要场景,生成如图 4所示的重要场景数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図27は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちの視点j画像生成処理(図22に示すステップS950の処理手順)の一例を示すフローチャートである。

图 27是图示通过根据本发明的第一实施例的成像设备 100的多视点图像记录处理的过程的视点 j图像生成处理 (图 22所示的步骤 S950的过程 )的示例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の実施形における時変パラメータ管理部は、新規性を仮判断する閾値(カウンタ値aや時刻情報βの値)を柔軟に変更すると言及したが、例えば、同一の通信装置からのブロードキャスト通信が短期間に多く発生した場合に、カウンタ値aや時刻情報βの値を大きく設定しても良い。

对于第 1实施方式中的时变参数管理部,提到了把用于暂时判断新颖性的阈值(计数值 a和时刻信息β的值 )灵活地进行变更,但是例如,在来自相同的通信装置的广播通信在短时间内较多发生的情况下,也可以把计数值 a和时刻信息β的值设定得较大。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記修正表示情報生成手段は、前記第1の表示情報が示す表示内容の各部分と、前記第2の表示情報が示す表示内容の対応箇所と、の比較に応じて、前記第1の表示情報が示す表示内容の一部又は全部を選択する、請求項1乃至3のいずれかに記載の表示制御システム。

4.根据权利要求 1至 3中任意一个的显示控制系统,其中校正的显示信息创建部分按照由第一显示信息示出的显示内容的每一部分与由第二显示信息示出的显示内容的对应部分之间的比较来选择由第一显示信息示出的显示内容的部分或全部。 - 中国語 特許翻訳例文集

この凹陥部23は係合部21に係止されたベルト端縁部18Zを折り曲げる台座面22を形成し、同時に後述する係止固定部材24を嵌合する形状に構成する。

该凹陷部 23形成有使与卡合部 21卡合的传动带端缘部 18Z弯折的基座面 22,同时具有供后述卡定固定构件 24嵌合的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、EEGセンサがリラックスレベルに一致する脳波パターンを示す場合、ユーザがリラックスした精神状態にあることを示すようにユーザのアバタを表示することができる。

或者,如果 EEG传感器指示与放松等级一致的脑波图案,那么可将用户的化身显示为指示用户正处于放松的精神状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

エラーがサイド情報の中で検出された(あるいは信頼度の低い尺度が、計算された)場合、PAPR MMデコーダ330は、サイド情報の中のこのエラーを訂正しようと試みることができる(B425)。

如果在旁侧信息中检测到错误 (或计算出低的置信度度量 ),则 PAPR MM解码器 330可尝试校正旁侧信息中的此错误 (B425)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】本発明の第1の実施の形態における選択部170による合成対象画像の選択処理およびレイヤ処理部180による合成画像の生成処理の流れの一例を模式的に示す図である。

图 8A、8B、8C和 8D是示意地说明根据本发明的第一实施例的、选择部分的合成目标图像的选择处理和图层处理部分的合成图像的生成处理的流程的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、本発明の第1の実施の形態における選択部170による合成対象画像の選択処理およびレイヤ処理部180による合成画像の生成処理の流れの一例を模式的に示す図である。

图 8A、8B、8C和 8D是示意地说明根据本发明的第一实施例的、选择部分 170的合成目标图像的选择处理和图层处理部分 180的合成图像的生成处理的流程的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】本発明の第1の実施の形態における選択部170による合成対象画像の選択処理およびレイヤ処理部180による合成画像の生成処理の流れの一例を模式的に示す図である。

图 8A、8B、8C和 8D是示意性图示根据本发明的第一实施例、通过选择部分的合成目标图像的选择处理和通过层处理部分的合成图像的生成处理的流程的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、本発明の第1の実施の形態における選択部170による合成対象画像の選択処理およびレイヤ処理部180による合成画像の生成処理の流れの一例を模式的に示す図である。

图 8A、8B、8C和 8D是示意性图示根据本发明的第一实施例、通过选择部分 170的合成目标图像的选择处理和通过层处理部分 180的合成图像的生成处理的流程的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理器116では、再生信号に例えば米国特許出願公開公報第2006/153301号に示されるような画質改善処理やH.264等に定義されるようなブロックノイズ除去処理を施す。

在图像处理器 116中,对再现信号实施例如在美国专利申请公开公报第 2006/153301号所示的画质改善处理、在H.264等中定义的块噪声去除处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理器507では、再生信号に米国特許出願公開公報第2006/153301号に示されるような画質改善処理やH.264等に定義されるようなブロックノイズ除去処理を施す。

在图像处理器 507中,对再现信号实施例如在美国专利申请公开公报第 2006/153301号所示的画质改善处理、在H.264等中定义的块噪声去除处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

インジケータを提供することは、3Dビデオの作成者が、任意の補助データがセカンダリ・ストリームに基づくシフトされた背景ビデオの前で配置されることができる深さを制御することを可能にする。

提供该指示符使得 3D视频的创作者能够来控制在基于该辅流的移动的背景视频前面、任何辅助数据可以被定位于的深度。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、第1実施形態の場合と同様の動作が行われて、受光部10BにおけるM×N個の画素部P1,1〜PM,NそれぞれのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値が信号読出部20から出力される。

然后,进行与第 1实施方式的情况同样的动作,使信号读出部 20输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在受光部 10B中的M×N个像素部 P1,1~ PM,N的各个的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

この奥行き調整処理後の画像による立体視を行うと、図11の中段の図に示すように、左右画像において「対になる画像領域」が存在しないため、画面の左右端においてマスク部の「黒」と背景の「白」との間で両眼視野闘争が発生する。

当如图 11的中间部分所示以立体式方式观看在深度调整处理之后的图像时,由于“形成配对的图像区域”不存在于左图像和右图像中,因此双目竞争出现在屏幕的左边缘和右边缘处“黑色”遮蔽部分与“白色”背景之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .... 28 29 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS