「ちぇすと」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ちぇすとの意味・解説 > ちぇすとに関連した中国語例文


「ちぇすと」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3322



<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 .... 66 67 次へ>

一実施形態によると、スヌープモードは、プリフェッチモードおよび/またはキャッシュ蓄積モードとは別に独立して実行される(例えば、スヌープモードは、メモリ26に書き込まれるデータパケット全てについて、例えば、プリフェッチモードおよび/またはキャッシュ蓄積モードのいずれが選択されようと、実行される)。

在一个实施方式中,窥探模式独立于预提取模式和 /或高速缓存寄存模式 (例如,窥探模式针对写入存储器 26的所有数据分组来执行,例如,与是否选择预提取模式和 /或高速缓存寄存模式无关 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

社内判定処理部122は、経路情報取得用パケットに対する応答パケットに経路情報取得用パケットが通過した経路を示す経路情報が含まれている場合に、経路情報に内部ゲートウェイ装置識別情報および外部ゲートウェイ装置識別情報の双方が含まれている場合には、自装置がA社内で使用されていると判定する。

在内部网关设备标识信息和外部网关设备标识信息二者均被包括在路由信息的情形中,当关于路由信息获取分组的响应分组包括指示路由信息获取分组所经过的路由的路由信息时,办公室内部确定处理部分 122确定 PC100被在办公室 A中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

MIB301は、MFP101の状態情報を識別情報により識別可能に格納するMIB(Management Information Base)であり、MIBのデータベース本体と、当該データベース本体を構築するためのソフトウェアとの集合体を指す。

MIB 301是根据识别信息以可识别的方式在 MFP 101上存储状态信息的 MIB(管理信息库 ),其包括数据库体和用于构建数据库体的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、このようなマルチフォーマットトランスコーダ101を制御するためのユーザインタフェースとなるリモートクライアント103が有する機能の詳細について説明する。

接着,对于用于控制这样的多格式转码器 101的、具有成为用户接口的远程客户端 103的功能进行详细的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記タイミング制御手段は、前記駆動タイミングを、前記複数のプロジェクタの台数に対して360°を前記台数で除して得られる位相だけずらすことを特徴とする請求項2に記載の投影システム。

4.根据权利要求 2所述的投影系统,其特征在于,所述控制器使所述驱动单元的驱动定时偏移将 360°除以所述多个投影仪的数量而获得的相位。 - 中国語 特許翻訳例文集

付加的な利点が、目的ネットワークを単位とした接続性管理によるという点で提供され、冗長な接続が、計算装置が有線ネットワークインターフェースを介するネットワーク、及び無線ネットワークインターフェースを介する同一ネットワークと接続するような場合、回避される。

所提供的另一优点在于通过按照目的地网络来管理连接,可避免冗余连接,诸如计算设备将经由有线网络接口连接至网络并且经由无线网络接口连接至同一网络的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、フェムトAPは、POS内で処理を行うためにPOS内で動作する、注文追跡端末または注文追跡装置にこの注文を伝えることができる。

在一方面,毫微微AP可以将订单传送到运行在 POS内负责处理的订单跟踪终端或装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、GPSモジュール120は、エフェメリスデータおよび4個のGPS衛星から撮像装置100までの距離データに基づいて、撮像装置100の現在位置を測位して、現在位置を示す位置情報を算出する。

更具体地,GPS模块 120通过基于历书数据和从四个 GPS卫星到成像装置 100的距离数据测量成像装置 100的当前位置,计算表示成像装置 100的当前位置的位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】本諸原理に従ったウェブ・サービスを採用することにより、参加者が複数の異なる言語で通信するリアルタイム・チャット・グループを示す、システム/方法を示すブロック/流れ図である。

图 1为示出根据本发明的原理具有通过使用具有翻译的Web服务以多种不同语言通信的参与者的实时聊天群组的系统 /方法的方块 /流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、例えば、「投射画像内の方眼オブジェクトは投射領域内に表示できるだけの行数を表示する」との条件が予め設定されて記憶部116に記憶されている場合、投射範囲設定部180は、図6に示すように、投射領域(Y)に投射していた投射画像中の方眼オブジェクト500のうち、新たな投射領域(Y’)に入らない1行分が削除された方眼オブジェクト500’を含む投射画像が投射されるように画像データを調整する。

更具体的,如“投影图像内的方格对象显示仅能显示在投影区域内的行数”条件被预先设定、存储在存储部 116上时,投影范围设定部 180如图 6所示,调整图像数据,以便投影在已投影到投影区域 (Y)的投影图像中的方格对象 500中,包含未进入新投影区域 (Y’)的 1行量被删除后的方格对象 500’的投影图像。 - 中国語 特許翻訳例文集


一覧(702)は、前述したような利用可能な目的ネットワークを示していて、一部のユーザーは、ネットワークインターフェース数及びタイプがわかりにくいことを見出し、すべてのオプションの利点を最大限に活用することを思いとどめるため、特定のネットワークインターフェースを示していないことを十分理解されたい。

应理解,列表 702示出可用目的地网络并且未示出特定网络接口,因为如上讨论的,一些用户发现网络接口的数量和类型是让人困惑的,并且可能被妨碍充分利用所有选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末とPDG間およびVPNクライアントとVPNゲートウェイ間のIPSecトンネルに用いる認証情報は、AAAサーバに設定されており、端末がどのVLAN IDを使用するかはAAAサーバに登録することができる。

在终端与 PDG之间以及 VPN客户机与 VPN网关之间的 IPSec隧道中使用的认证信息,被设定在 AAA服务器中,能够在 AAA服务器中登记终端使用哪个 VLAN ID。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように(例えば、データパケットの優先度に基づいて生成される)分類34に基づきプリフェッチモード、キャッシュ蓄積モード、および/または、スヌープモードで動作するのは、一例に過ぎない。

如上所述,基于分类 34(继而基于例如数据分组的优先级 )以预提取模式、高速缓存寄存模式和 /或窥探模式进行操作仅是示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば利用装置を一意に識別するハードウェアIDやIPv6アドレスにデータ送信毎に付与される通し番号を組み合わせたデータを用いることができる。

例如可以使用在惟一识别利用装置的硬件 ID或 IPv6地址上组合了每次发送数据时赋予的序号而得到的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以下では、一例として、これらの機能ブロックの全てが中央処理装置101によって実行されるソフトウェアプログラムであるものとして説明する。

此外,下面,作为一个例子,我们说明这些功能块全部是由中央处理装置 101执行的软件程序的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1通信インタフェース264は、送信装置200が備える第1の通信手段であり、ネットワーク400を介して(あるいは、直接的に)外部装置と無線/有線で通信を行うための第1通信部(図示せず)として機能する。

第一通信接口 264是包括在发送设备 200中的第一通信装置,并用作用于经由网络 400(或直接 )与外部设备进行无线 /有线通信的第一通信单元 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例では、メールゲートウェイ106の応答待ちタイムアウトと、メール508の状態遷移日時407の値の設定により、ステップ541、ステップ542の順にステップが発生している。

在本实施例中,通过邮件网关 106的应答等待超时和邮件 508的状态迁移日期时间 407的值的设定,按照步骤 541、步骤 542的顺序发生步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのリアルタイム・データ・ストリーム接続は、1つ以上の切換え規則、オブジェクト(30、32、34)と関連付けられた個々のソース(66)およびシンク(68)、ならびに仮想領域(28)におけるオブジェクト(30、32、34)の個々の位置に基づいて確立される。

实时数据流连接基于一个或多个交换规则、与对象(30、32、34)关联的相应源(66)和汇(68)以及在虚拟区域(28)中的对象(30、32、34)的相应位置建立。 - 中国語 特許翻訳例文集

マウス23により、チェッカー表示の際に左右画像をそれぞれ表示するための表示領域の内、垂直方向のライン数を選択することができる。

在网格状显示的情况下,能够用鼠标 23来选择在显示区中、在垂直方向上的、用于显示左右图像的行的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力装置208が、ナビゲーション装置200のユーザに対して音響情報を生成することができることと同様に、入力装置204も、入力音声コマンドを受信するためのマイクロフォン及びソフトウェアを有することが可能であることを理解すべきである。

由于输出装置 208可为导航装置 200的用户产生声频信息,所以应同样理解,输入装置 204可包括麦克风及软件以用于还接收输入语音命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記表示制御ユニットは、前記表示ユニットに表示される前記第2の種別の表示オブジェクトの表示範囲にはタッチ操作ができないことを示すガイダンスを表示するように制御することを特徴とする請求項9乃至12の何れか1項に記載の撮像装置。

13.根据权利要求 9所述的摄像设备,其特征在于,所述显示控制单元进行控制,以在所述显示单元上显示所述第二类型显示对象的显示范围中显示表示不能进行触摸操作的向导。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、暗号化されたペイロードは、暗号化されたメディアストリームキー365を有し、メディアストリーム識別情報350とN個のパケットチェックサム355とが当初のパケットに含まれていた場合、暗号化されたパケットはまた、暗号化されたメディアストリーム識別情報370と暗号化されたN個のパケットチェックサム375とを含むことになる。

这里,所述经加密的负载包括经加密的媒体流密钥 365,以及,如果所述媒体流标识信息 350和 N个分组校验和355被包括在初始分组中的话,那么所述经加密的分组将还包括经加密的媒体流标识信息370和经加密的 N个分组校验和 375。 - 中国語 特許翻訳例文集

統合ヘッダ320は、いくつか例を挙げると、プロトコルデータユニット(PDU:protocol data unit)の数量、各PDUのチェックサムおよび長さ等の他のパラメータの他に、ペイロード340の対象となるクライアントのアドレス情報を含む。

聚合报头 320包括有效荷载340拟用的客户端的地址信息以及其它参数,仅举一些例子,诸如协议数据单元 (PDU)的数量、校验和以及每个 PDU的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム2は、中央サービスアプリケーションサーバ12、並びにこのケースでは、リモートサイト20において様々なリモートウェブサービスクライアントアプリケーション(クライアント)22によって使用及び更新される記録、情報、又は他のデータの保存及び維持のために使用されるデータストアである、中央ウェブサービスリソース14を有する中央リソースセンタ10を含む。

系统 2包括中央资源中心 10,其具有中央服务应用服务器 12和中央 web服务资源 14,在此示例中,中央 web服务资源 14是数据存储,用于存储和维护由远程站点 20处的各远程 web服务客户端应用 (客户端 )22使用和更新的记录、信息或者其他数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらホスト処理装置110および112は、送受信機102および104に対するインタフェースをそれぞれ供する一対の通信制御装置120および122と通信する。

这些主处理器110和 112与一对通信控制器 120和 122通信,所述一对通信控制器提供到收发器 102和104的相应接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザインタフェース650は、モバイルクライアントデバイスに「パリまでの道順」動作を暗黙的に起動するよう指示するサーバによるメッセージの受信の後、モバイルクライアントデバイスによって表示することができる。

移动客户端设备在接收到服务器的用于向移动客户端设备指示隐含地调用“directions to Paris”动作的消息后,可以显示用户界面 650。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様によれば、PCインターフェース340は、ネットワークインターフェース共有オペレーションおよび/または任意の他の適したオペレーション(複数可)に関連して、1つまたは複数のコンピューティングデバイスをデバイス実装システム300に結合するために利用され得る。

根据一个方面,可利用 PC接口 340以结合网络接口共享操作和 /或任何其它合适操作而将一个或一个以上计算装置耦合到实施系统 300的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレームワークは、Microsoft(登録商標)Windows(登録商標)及びユニバーサル・シリアル・バス(USB)のような他の技術の対応するコンテナ識別子と関連して装置を使用させ、接続された装置のために機能中心のユーザ・インタフェースというより装置中心のユーザ・インタフェースを実現させる。

该框架使设备能结合和诸如通用串行总线 (USB)的其它技术支持的容器标识符主动性一起使用,且为已连接设备实现以设备为中心而不是以功能为中心的用户接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレームワークは、Microsoft(登録商標)Windows(登録商標)及びユニバーサル・シリアル・バス(USB)のような他の技術の対応するコンテナ識別子と関連して装置を使用させ、接続された装置のために機能中心のユーザ・インタフェースというより装置中心のユーザ・インタフェースを実現させる。

该框架使设备能结合微软 视窗( )和诸如通用串行总线 (USB)的其它技术所支持的容器标识符主动性一起使用,且为已连接设备实现以设备为中心而非以功能为中心的用户接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、フェムトAPまたはルーティング・プラットフォームに機能を与える1つもしくは複数のプロセッサが、この方法の一例を少なくとも部分的に実施することができる。

在一方面,向毫微微AP或路由平台赋予功能的一个或多个处理器可以至少部分地实现本示例性方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

チェック対象のユーザを決定すると、プロセッサ21は、使用量管理テーブル24fを参照して、当該ユーザの紙の使用率がプリント制限用の第1閾値(例えば、70%)以上であるか否かを判断する(ACT602)。

若确定检查对象用户,则处理器 21参照使用量管理表 24f判断该用户的纸张使用率是否大于等于打印限制用的第一阈值 (70% )(ACT602)。 - 中国語 特許翻訳例文集

NACKタイプ2通知S604に応じて、次いで、トランスミッタ309は、基地局レシーバ315に対してエアインターフェースを通してNACKタイプ2を送信することができ、これは、レシーバ307のバックエンドにおいて処理されることができる(S608)。

响应于 NACK类型 2通知 (S604),发射器 309可接着跨越空中接口将可在接收器307的后端处处理的 NACK类型 2发送到基站接收器 315(S608)。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに加え、オブジェクトの位置を分かりやすくするように補足情報として記述された矢印による透明枠1704も同時に検出結果として強調表示される。

除了以上之外,同时作为检测结果强调箭头指示的透明框 1704,该箭头被描述为辅助信息使得可容易地找到对象的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

呼を確立する際に、RTPセッションまたは別のタイプのパケットベースのセッションが、発呼者装置120と着呼応答システム131との間で(または、発呼者装置120がパケットベースの装置ではない場合は着呼応答システム131とメディア・ゲートウェイとの間で)確立される。

在建立呼叫中,在呼叫方设备 120与呼叫响应系统 131之间 (或者,如果呼叫方设备 120不是基于分组的设备,则在呼叫响应系统 131与媒体网关之间 )建立 RTP会话或者其他类型基于分组的会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムは、ソースコード、オブジェクトコード、中間ソースコード、及び部分的にコンパイルされた形態のオブジェクトコードの形態であってもよく、あるいは、本発明による処理の実現に用いるのに適当な任意の他の形態であってもよい。

源代码、目标代码、代码中间源和部分编译的形式的目标代码,或其他任何适合实施本发明过程的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、スキャナ・コンポーネント415は、移動体装置または無線機能を備える装置のフェムトAP410からの距離を推定するために使用することができる、飛行時間(TOF)測定の一部として受信する1つまたは複数の無線信号を復号することができる。

另外,扫描器组件 415可对作为飞行时间 (TOF)测量的一部分而接收的无线信号进行解码,所述 TOF测量可用来估计移动装置或具有无线能力的装置相对于毫微微 AP 410的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図1に示す画像信号処理装置100において、アップコンバート素材検出部130の画像処理強度決定部135では、シーンチェンジであると判定されたとき、検出信号Sdetが最小値にリセットされる。

此外,在图 1图示的图像处理装置 100中,在图像处理器 120中,当出现场景改变时,在上转换素材检测器 130的图像处理强度确定器 135中将检测信号 Sdet重置为最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集

S403において、通信処理部300は、S401とS402において、位置情報取得処理部301と識別子生成処理部302から渡された位置情報と、生成した一意の識別子情報を対応付け可能な形式で、ネットワークインターフェース23や携帯網ネットワークインターフェース26を用い、データ通信網2を介して、管理端末7へ送信し、S404へ処理を移行する。

在S403中,通信处理部300以能够使在S401和S402中从位置信息取得处理部301和识别符生成处理部 302交付的位置信息与生成的唯一的识别符信息对应起来的形式,使用网络接口 23或移动网网络接口 26,经由数据通信网 2向管理终端 7发送,并将处理转移到 S404。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ユーザは、複数の画像形成装置10の中で所望の画像形成装置10に赴いて翻訳コピーウィジェット21cを動作させることができる。

这就是说,用户可以通过转到多个图像形成设备 10中的期望的图像形成设备 10来操作翻译复印小程序 21C。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置1は制御部2と、補助記憶装置8と、通信インターフェース(I/F)10と、カード読取部12と、操作パネル14と、原稿を読み取るスキャナ部16と、画像を形成するプリンタ部18と、ファクシミリコントロールユニット(FCU)20と、を備える。

图像形成装置 1包括控制部 2、辅助存储装置 8、通信接口 (I/F)10、卡读取部12、操作面板 14、用于读取原稿的扫描部 16、用于形成图像的打印机部 18、传真控制单元(FCU)20。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の様々な態様をブロック図、フロー図、又は他の何らかの図的記述を使用して示し説明することができるが、本明細書で説明したこれらのブロック、装置、システム、技術、又は方法を、非限定的な例として、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、専用回路又は論理回路、汎用ハードウェア又はコントローラ又はその他のコンピュータ装置、又はこれらのいくつかの組み合わせの形で実行できることが十分に理解される。

虽然可以将本发明的各个方面说明并描述为框图、流程图,或者使用某些其它的图示表示,但是应该很好地理解本文所描述的这些块、装置、系统、技术或方法可以作为非限制性示例以硬件、软件、固件、专用电路或逻辑、通用硬件或控制器或其它计算设备或其某种组合来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

例によれば、モジュールは、プロセス、オブジェクト、実行形式、実行スレッド、プログラム、アプリケーション、ルーチン、サブルーチン、コードまたは命令群のブロック、プロセッサ1112またはその他の処理デバイスによって実行されるその他任意のソフトウェアでありうる。

作为实例,模块可为过程、对象、可执行文件、执行线程、程序、应用程序、例程、子例程、代码块或指令块、或由处理器 1112或由另一处理装置执行的任何其它软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 外部との通信を行う通信インタフェースを備え、前記記憶処理装置の識別情報は、前記通信インタフェースに付与されたMACアドレスである請求項1乃至4の何れかに記載の記憶処理装置。

5.根据权利要求 1~ 3中的任一项所述的存储处理装置,其特征在于,具备通信接口,该通信接口与外部进行通信,上述存储处理装置的识别信息是附加给上述通信接口的 MAC地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機側において、F−SCCHメッセージは、媒体アクセス制御識別子(MAC ID)とともにスクランブルされる前に追加される、16ビット巡回冗長性チェック(CRC)コードを持ち、これは、コードレート R=1/3と、制約長 K=9とを有する、畳み込みエンコーディングによって後続される。

在发射机侧,F-SCCH消息先被添加 16位循环冗余校验 (CRC)码,然后用媒体接入控制标识符 (MAC ID)进行加扰,接着用码率 R= 1/3和约束长度 K= 9进行卷积编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図10】第2の実施の形態にかかる画像読取装置の第2の読取部に含まれる、清掃板およびシェーディング板と、読取ガラスとの位置関係の変化を説明するための図である。

图 10A至 10C是用于描述根据第二实施例的图像读取设备的第二读取单元中包括的读取玻璃和清洁板以及浓淡板之间的位置关系的变化的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例においては、ローリングチェックサム(rolling checksum)に基づいた32ビットのアドラーハッシュ(Adler hash)をフィンガプリントのためのハッシング関数として使用することができる。

在一示例中,可使用基于滚动求校验和的 32位 Adler散列作为指纹的散列函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの要素からのハッシュ値は、minとmaxの間の降順チェーンを形成するので、minとmaxの間の平均距離(|min−max|%h)は、hの自然対数によって与えられることが分かる。

由于来自元素的散列值形成 min和 max之间的递减链,我们将看到 min和 max之间的平均距离 (|min-max|% h)由 h的自然对数给出。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネルセレクタ46は、1.28秒ごとに1回のレート(たとえば、ページスキャンウェイクアップ間の間隔)でチャネルをホッピングすることができる。

信道选择器 46可以以每隔 1.28秒 (例如,寻呼扫描唤醒之间的间隔 )一次的比率来在多个信道上跳变。 - 中国語 特許翻訳例文集

(8,2,4)LDPC符号のパリティ検査行列のi番目の行とj番目の列が交差する地点にウェイト、すなわち、1の値を有する要素が存在する場合に、変数ノードxjとi番目の検査ノードとの間にブランチ(branch)が形成される。

当具有重量 (即,1值 )的元素存在于该 (8,2,4)LDPC码的奇偶校验矩阵的第 i行和第 j列交点上的时候,在变量节点 xj和第 i个校验节点之间形成支路 (branch)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードディスク装置190は、画像形成装置100の動作を制御するオペレーティングシステム(OS)と、OS等の上で動作するアプリケーションソフトウェアと、を格納する機能と、画像データを含む種々のデータを記憶し格納する機能とを実行する。

硬盘装置 190执行存储对图像形成设备 100的操作进行控制的操作系统(Operating System,OS)、在OS上工作的应用软件等的功能,并执行记忆和存储包括图像数据的各种数据的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 .... 66 67 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS