意味 | 例文 |
「ちしする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 41222件
同様に、上で論じたように、エレクトロニクス装置情報をコネクタRFIDタグ250に転送する必要はなく、タグ信号ST2にこの情報を含めることができる。
同样,标签信号 ST2可包括电子设备信息,而不是如前所述地将该信息送至连接器 RFID标签 250。 - 中国語 特許翻訳例文集
CAVLCは、隣接マクロブロックのDCT(Discrete Cosine Transform)係数の状態に応じて現在のマクロブロックの符号化に使用する可変長符号表を切り替える技術である。
CAVLC是根据邻接宏块的DCT(Discrete Cosine Transform)系数的状态而切换当前宏块编码中使用的可变长度编码表的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記第2の複数のFECパケットは、前記第1の複数のFECパケットのサブセットであることを特徴とする請求項4に記載のメディアパケット配信方法。
5. 根据权利要求 4所述的方法,其中第二多个 FEC分组是第一多个 FEC分组的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス・ネットワークセグメント16により、構内12に有線あるいは無線のアクセスが生じ、コアネットワークセグメント14は、様々なアクセス・ネットワークセグメント16をMHE10に接続する、一次伝送ネットワークを表す。
接入网络段16提供对驻地 12的有线或无线接入并且核心网络段 14表示将各种接入网络段 16连接到MHE 10的主传输网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
23. 前記機械アクセス可能な命令が実行されたときに、前記パラメータ値を前記担当者分類と関連付けることを、前記機械が実行する、請求項22に記載の製造品。
23.根据权利要求 22所述的产品,其中所述机器可访问指令被执行时,使机器将所述参数值与所述人员分类相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
25. 前記機械アクセス可能な命令が実行されたときに、前記パラメータ値を前記担当者分類と関連付けることを、前記機械が実行する、請求項24に記載の製造品。
25.根据权利要求 24所述的产品,其中所述机器可访问指令被执行时,使机器将所述参数值与所述人员分类相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3のUI例300の階層レベルにより、ユーザは、図1のプロセス制御環境例100などの、プロセス制御環境内の論理的下位グループに集中することができる。
图 3的示例性 UI 300的等级层次使用户能集中于过程控制环境内的逻辑子群,例如图 1的示例性过程控制环境 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の方法例、装置例、および製造物品例が本明細書に記載されているものの、本特許の網羅する範囲はそれらに制限されない。
虽然已经在此处描述了某些示例性方法、装置和制造品,但是本专利的覆盖范围不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
タッチパネルディスプレイ130に表示されたホーム画面においてユーザが動作モードを選択すると、選択された動作モードにおける初期画面に切り換わるものであれば構わない。
也可以是若用户在显示于触摸面板显示器 130的主页画面中选择动作模式,则切换成选择出的动作模式中的初始画面的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すアイコン6242をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがコピーモードであると判定される。
若用户用指尖触摸操作、点击操作或者双击操作如图 6所示的图标 6242,则判断为选择了动作模式 (在 S10040中是“是”),判断为选择出的动作模式是复印模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すアイコン6240をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがメールモードであると判定される。
若用户用指尖触摸操作、点击操作或者双击操作如图 6所示的图标 6240,则判断为选择了动作模式 (在 S10040中是“是”),判断为所选择的动作模式是邮件模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すアイコン6232をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがFAXモードであると判定される。
若用户用指尖来对图 6所示的图标 6232进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则判断为选择了动作模式 (在 S10040中是“是”),判断为所选择的动作模式是 FAX模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合において、タッチパネルディスプレイは複数の表示領域に分割された基本レイアウトに従って、分割された各領域に概念が共通する情報が表示される。
在这种情况下,触摸面板显示器按照被分割成多个显示区域的基本布局,在分割的各区域显示概念公用的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら両ガイド部材63,64は、原稿搬送路30の搬送上流側の一部(給紙ローラ対33とレジストローラ対35との間の経路)を構成するものである。
这两个导向部件 63、64构成原稿传送路 30的传送上游侧的一部分 (进纸辊对 33与定位辊对之间的路径 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、前記原稿搬送路30をなす位置から前記両ガイド部材63,64を外すための構造の簡素化を図れ、コスト抑制に寄与できるという効果を奏する。
所以,能够实现用于从形成所述原稿传送路 30的位置卸下所述两个导向部件 63、64的构造的简化,并且能够抑制成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】N×Nピクセル大型ビデオ・ブロックのための最適な区分および符号化方法を計算するための例示的な方法を示すフローチャート。
图 11为说明用于计算 N×N像素的大视频块的最佳分割和编码方法的实例方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのインスタンスは、ステップ730において、インスタンスの間の相関関係を識別することにより、分析および比較されて、特徴セットに分類される。
在步骤 730,通过实例之间对应性的识别,对实例进行分析、比较以及分类到特征集合中。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、予測フレームの各個のブロックは、所与の予測フレーム中の各予測ブロックのための予測モードを効率的に選択するための、本開示で説明される技法を受けることができる。
或者,预测性帧的每一个别块可经受本发明中所描述的技术以针对给定预测性帧中的每一预测性块有效率地选择一预测模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記予め定められた条件は、少なくとも1人のユーザのために所望のより高いデータ速度を含むことを特徴とする請求項5記載の方法。
10.如权利要求 7的方法,其中,所述预定条件包括期望的用于至少一个用户的更高的数据率。 - 中国語 特許翻訳例文集
示される例において、各ブロックは、8つの行と8つの列とを含むが、代わりに、他の数の行または列がブロック中にあるように定義することができる。
在所示的例子中,每块包含 8行和 8列,但其他行或列数能定义到一个块内。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、一覧表示制御部114は、タブ選択キーと対応付けられた入力ボタンが押下された場合、該タブ選択キーが選択されたと認識する。
如果被使得与一标签选择按键相对应的输入按钮被下压,则列表显示控制部件 114认识到该标签选择按钮将已被选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、メモリコントローラ408は、外部ビデオ、音声、および/または画像ソース等、各種の内部および/または外部クライアントによるメモリ406へのアクセスを調整する。
具体地,存储器控制器 408协调诸如外部视频、音频和 /或图像源等各种内部和 /或外部客户对存储器 406的访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホストインターフェース410は、処理装置404によるメモリへのアクセスを管理することが可能なソフトウェアエージェントおよび/またはハードウェア要素の任意の組合せであってよい。
主接口 410可以是能够通过处理单元 404管理存储器访问的软件代理和 /或硬件组件的任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ1727は、周波数合成器1710の動作モードに応じて、第1のフィードバックパスまたは第2のフィードバックパスのいずれかをPFD1732の入力に結合する。
开关 1727根据频率合成器 1710的运行模式来将第一反馈路径或第二反馈路径耦合到 PFD1732的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18は、本開示の一態様による図17のループフィルタ1737を実装するために使用できるプログラム可能なループフィルタ1837の概念ブロック図である。
图 18是根据本发明的一个方面,可以用以实现图 17中的环路滤波器 1737的可编程环路滤波器 1837的概念框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第2の実施の形態において、判定部115は、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドが、中間ブロックの同期ヘッダを訂正可能な条件を満たすかを判定する。
另外,在第二实施方式中,判定部 115判定前后块的同步头及块类型字段是否满足能够纠正中间块的同步头的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
この具体例は、表示装置20AのIPアドレスに代えて、ルータ40AのIPアドレスおよびポート番号の情報を送信する以外は、ステップS7〜S8(図4)と同様である。
除了取代显示设备 20A的 IP地址而是发送关于路由器 40A的 IP地址和端口号的信息之外,其具体示例类似于步骤 S7到 S8(图 4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その具体例は、表示装置20AのIPアドレスに代えて、ルータ40AのIPアドレスおよびポート番号の情報を送信する以外は、ステップS19〜SS20(図6)と同様である。
除了取代显示设备 20A的 IP地址而发送关于路由器 40A的 IP地址和端口号的信息之外,其具体示例类似于步骤 S19到 S20(图 6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、高優先度データパケットの場合、分類34は、メモリ格納モード選択モジュール20がキャッシュ蓄積モードを選択するように生成され得る。
即,对于高优先级的数据分组而言,可以生成分类 34,使得存储器存储模式选择模块 20选择高速缓存寄存模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
次のステップS15で、依存関係表示作成部24は、当該依存対象サーバプログラムがクライアント装置20にインストール済みであるか否かを判断する。
在步骤 S15中,依赖性显示生成单元 24确定是否在客户端装置 20中安装了从属目标服务器程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
タッチパネルディスプレイ130に表示されたホーム画面においてユーザが動作モードを選択すると、選択された動作モードにおける初期画面に切り換わるものであれば構わない。
只要在触摸面板显示器 130所显示的主页画面中用户选择了动作模式,就切换成所选择的动作模式下的初始画面即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すアイコン6232をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがFAXモードであると判定される(S10050にてNO、S10060にてFAX)。
当用户用指尖触摸操作、点击操作或者双击操作图 6所示的图标 6232时,判断为选择了动作模式 (S10040中的“是”),判断为选择的动作模式为 FAX模式 (S10060中的FAX)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの立体曲面SPの重複部分OA1〜OA4の画素の値については、それぞれ対応する2つの撮影画像の画素の値を組み合わせて用いて導出される。
关于这些立体曲面 SP的重复部分 OA1~ OA4的像素的值,组合使用所分别对应的2个摄影图像的像素的值来加以导出。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際には伝送レートに上限がある場合が多いため、発生符号量のピーク値を抑制する必要があり、結果的に画質の劣化につながるという問題がある。
而实际上由于传输率一般具有上限,因此需要抑制所产生的编码量的峰值,其结果是,存在导致画质劣化的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
nが2以上であるPnディスプレイは、空間光変調器の画素平面と、視差エレメントを含む平面との間の空間が、P1ディスプレイに対する空間より大きくされ得る。
Pn显示 (其中 n大于 1)提供了一个优点,即与 P1显示相比,在空间光调制器的像素平面与含视差元件的平面之间的空间可以更大。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、連携装置50eは、キャッシュモードMD52の解除後において、特定の動作(設定情報の反映動作)を適切に実行することが可能である。
这样,协作装置 50e可以在高速缓存模式MD52解除以后,适当地执行特定的动作 (设定信息的反映动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、連携装置50dは、キャッシュモードMD52の解除後において、特定の動作(MFP10への完了報告動作)を適切に実行することが可能である。
这样,协作装置 50d可以在高速缓存模式 MD52解除之后,适当地执行特定的动作 (向 MFP10的完成报告动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、連携装置50eは、キャッシュモードMD52の解除後において、特定の動作(MFP10への設定反映動作)を適切に実行することが可能である。
由此,协作装置 50e可以在高速缓存模式 MD52解除之后,适当地执行特定的动作 (向 MFP10的设定反映动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、撮像面で捉えられた被写界が動的であるか否かの誤判別ひいては調整基準の誤選択が回避され、撮像性能が向上する。
由此,避免由摄像面捕捉的拍摄视场是否为动态景物的误判断进而调整基准的误选择,提高摄像性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、撮像面で捉えられた被写界が動的であるか否かの誤判別ひいては調整基準の誤選択が回避され、撮像性能が向上する。
由此,避免由摄像面捕捉的拍摄视场是否为动态景物的误判断乃至调整基准的误选择,提高摄像性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
光入射部101、コア部102およびクラッド部103は、撮像する波長帯域で透明な材料で形成される。 例えば、SiO2、SiN、有機材料などで形成される。
光入射部件 101、芯部件 102、以及包层部件 103由成像中的波长带中的透明材料(诸如 SiO2、SiN或者有机材料 )形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のカウンタスタートパルス生成回路A(417)は、第1の水平同期信号カウンタA(606)のカウンタ値に応じて、第1のリセット行カウンタA(152)をカウントスタートさせるためのカウントスタートパルス418を生成する。
第二计数器开始脉冲产生电路 A(417)根据第一水平同步信号计数器 A(606)的计数值来产生用于使第一复位行计数器 A(152)开始计数的计数器开始脉冲 418。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラG11およびD12の各々は、3つの画像で構成されるビデオシーケンスを撮影する。 3つの画像の各々は、それぞれ時刻T1、T2、およびT3にキャプチャーされる。
每个相机 G 11与 D 12摄制由三个图像组成的视频序列,在时刻 T1、T2以及 T3分别拍摄三个图像中的每一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
フローティング制御領域の位置は、0でないリソースに割り当てられるとき、サブフレーム内の可能な点の限られた組から開始するように構成される。
当浮动控制区域的位置被指配有非零资源时,该浮动控制区域的位置被配置为从子帧内的、有限集合的可能点开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記ネットワークは1つまたは複数のセルを含み、前記監視することは前記1つまたは複数のセルの少なくとも一部分について実行される、請求項1に記載の方法。
13.根据权利要求 1所述的方法,其中,所述网络包括一个或者多个小区,而且为所述一个或者多个小区中的至少一部分进行所述监测。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラマブルロジックは、リードオンリメモリ、コンピュータメモリ、ディスク、又は他の記憶媒体のような媒体で一時的又は永続的に保持することができる。 全ての係る実施の形態は、本発明の範囲に含まれることが意図される。
所有这样的实施例都意图落入本发明的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにクラウドプリントサービスと印刷装置間にファイヤウォールが存在すると、適切なキャンセル処理を行うことが出来なかった。
如上所述,当云打印服务与打印装置之间存在防火墙时,不能执行适当的取消处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
クラウドプリントサービス101はユーザ端末108や印刷装置110からのアクセスポイントになるサーバ201とプリントデータ生成を分散処理するサーバ群222とで構成される。
云打印服务 101由服务器 201及服务器群 222构成,其中服务器 201充当从用户终端 108及打印装置 110的接入点,服务器群 222执行打印数据生成的分布式处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このモジュールは、特定のユーザとの間の交換および通信をモニタするエージェントモジュール(例えばエージェントU1 120、エージェントU2 125、およびエージェントUn 130)の作成および配置を行う。
这个模块负责创建和部署代理模块 (例如,代理 U1120、代理U2125和代理 Un 130),代理模块负责监测与特定用户的交换和通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
この錯覚により、制御メニューのオブジェクト216と他のオブジェクト200との位置関係が正確に表示されていなくても、ユーザの視覚的な違和感を低減することが可能となる。
根据该错觉,即使控制菜单的对象物 216和其它的对象物 200的位置关系没有被正确地表示,也可以减少用户在视觉上的不协调感。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |