「ちじく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ちじくの意味・解説 > ちじくに関連した中国語例文


「ちじく」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 43820



<前へ 1 2 .... 823 824 825 826 827 828 829 830 831 .... 876 877 次へ>

アンテナ接続領域37及び電気供給接続領域38の両方は、保持ソケット内の導電結合部から直流電気的に遮蔽されており、また、それらは透明な窓ガラス材料からなる層によって隔離されている。

也是因为它们由透明玻璃窗材料层隔开,所以天线连接区 37和供电连接区 38与所述保持插座内的所述导电连接部直流电绝缘。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例示的なアプリケーションは、記録またはダウンロードする要望をユーザが示した曲の、アーティスト名、曲または番号をウォッチするために、RDSパケットデータをブロードキャストしているすべてのFM無線局からのRDSパケットを監視する。

另一实例应用程序监视来自广播 RDS包数据的所有 FM无线电台的 RDS数据包,从而留意用户已指示期望记录或下载的艺术家名称、歌曲或若干歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集

ACKリソース予約は半静的に構成されており、したがって、各構成期間に対して可能性ある最大のPDCCH時間スパンをカバーしなれければならないために、ACKリソース予約は、各DLサブフレーム中で、3個のOFDMシンボル送信を仮定するだろう。

ACK资源保留在每一 DL子帧中将采用 3OFDM符号发射,因为 DL子帧经半静态配置,因此 DL子帧在每一配置周期中必须覆盖最大可能的 PDCCH时间跨度。 - 中国語 特許翻訳例文集

PCHは、セル全体にわたってブロードキャストされることにより、および、他の制御/トラフィック・チャネルのために使用されうる物理レイヤ(PHY)リソースにマップされることにより、UE節電をサポートする(例えば、不連続受信(DRX)サイクルが、ネットワークによってUEへ示される)。

PCH可通过在整个小区上广播且映射到可用于其它控制 /业务信道的物理层 (PHY)资源来支持 UE功率节省 (例如,不连续接收 (DRX)循环可由网络向 UE指示、 …)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示される第2のアプローチにおいて、H−AAAサーバ800が、要求側移動局の検証可能な識別子(例えば、IMSI、MINなど)などの他の情報を、要求側移動局のローミング・ステータスと一緒に使用して、移動局を認証することが可能である。

在图 9中所例示的第二办法中,H-AAA服务器 800可使用其他信息,诸如请求方移动站的可验证标识符 (例如, IMSI、MIN等 )连同该请求方移动站的漫游状况来认证移动站。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーション、または、ユーザや表示装置によって選択される解像度出力に依存して、復号されたストリームの解像度をアップコンバートするように動作するオプションのアップコンバータ108を含むことができる。

可以包括可选上转换器 108,可选上转换器 108操作用于根据应用或用户或显示设备指定的选定分辨率输出,对已解码流的分辨率进行上转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

後のセクションでは、我々は、ブロック内でソース記号を符号化し命令する新しい方法、FECコードを適用すること、および、チャネルザッピング時間を最小化する方法において符号化データを各ソースブロックへ送信することを説明する。

在后文的段落中,我们描述用于对块中的源符号进行排序和编码的新颖的方法,以便应用 FEC码,并且以将信道切换时间最小化的方式来发送每个源块的编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このパイロット信号は、1つまたは複数のフェムトAPを介して通信するために使用するEM放射帯域とは別の周波数搬送波の中で運ぶことができ、したがって、著しい干渉を与えることなく、1つまたは複数のRFIDタグ9251〜92510に問い合わせることができる。

所述前导信号可以在不同于毫微微 AP通信所采用的 EM辐射带的频率载波中传递; 因此,可询问 RFID标签 9251-92510,而不会遭受大的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、取引コンポーネント1615は、2地点間(PTP)短距離動作モードの中でシグナリングおよびトラフィックを伝達するために、電磁(EM)スペクトルの赤外(IR)部分内で1つまたは複数の無線信号を送るように通信プラットフォーム1604を設定することができる。

例如,事务组件 1615可以设置通信平台 1604,使其在电磁 (EM)频谱的红外 (IR)部分中传递无线信号,以在点对点 (PTP)短距离操作模式内传送信令和业务量。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットベース通信では、アクセス・インテリジェンス1683は、1つまたは複数の論理アドレス、例えばインターネット・プロトコル(IP)アドレス、ならびに移動体装置1602および利用アプリケーションに関連する、関係のある1つまたは複数のPDPコンテキストを含むことができる。

对于基于包的通信,接入情报 1685可包括与移动装置 1602和所采用的应用相关联的逻辑地址 (例如因特网协议 (IP)地址 )及相关的 PDP上下文。 - 中国語 特許翻訳例文集


CS交換トラフィックおよびシグナリングを受信し処理することに加え、1つまたは複数のゲートウェイ・ノード3418は、(例えばマクロRANを介して)サービスされる無線装置とのPSベースのデータ・セッションを許可し、認証することができる。

除了接收和处理 CS交换业务量和信令外,网关节点 3418还可以授权及验证与(例如通过宏 RAN)所服务的无线装置间的基于 PS的数据会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、指向性のないアンテナを使用して、必要DU[dB](所望波と不要波の比)を得るために必要なアンテナ間距離d1と空間的なチャネル間隔(具体的には自由空間伝送路9Bの離隔距離)d2の関係は、式(A)より、“d2/d1=10(DU/20)…(B)”となる。

这里,在给出没有方向性的天线的情况下,从表达式 (B),通过“d2/d1=10DU/20...(B)”获得天线间距离 d1和空间信道距离 d2(特别是自由空间传输路径 9B之间的空间距离 )之间的关系,其是获得必须 DU[dB](即,期望波和不需要的波之间的必须比率 )所需的。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部106は、S162においては、撮影した画像データを画像記録媒体109に書き込む処理、及び記録再生制御回路108を用いて、画像記録媒体109に書き込まれた画像データを読み出して各種処理を行う現像処理からなる撮影処理を実行する。

步骤 S162中所执行的摄像处理包括用于将所拍摄图像的图像数据写入到图像记录介质 109上的处理以及如下的显影处理,其中该显影处理包括对通过使用记录再现控制电路 108而从图像记录介质 109加载的图像数据所执行的各种处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、例えば、管理システムのリソースは、ネットワークデバイスグループによって使用されることもしくは必要とされることが期待されるまたは予測されるリソースのそれぞれの量に基づいて割り振られることが可能である。

在一个实施例中,例如,管理系统的资源可基于由网络设备组使用或需要而期望或预测的资源的各个量来分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、モバイルデバイス301は、それが現在のアクティビティ(ランニングなど)を正しく診断したかどうかをユーザに尋ねるか、またはユーザに現在のアクティビティに名前をつけるように依頼するようにソフトウェア命令を用いて構成できる。

在另一实施例中,移动装置 301可以软件指令来配置以询问用户其是否已正确地诊断当前活动 (例如跑步 )或让用户说出当前活动的名称。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、パラメータ値テーブル600に記憶されたパラメータのいずれかが変化したかどうかを判断する決定ステップ405を含むことによって、モバイルデバイスの処理能力を節約する代替実施形態のプロセスフロー図である。

图 7是通过包含确定存储在参数值表 600中的参数中的任一者是否已改变的决策步骤 405来保存移动装置的处理能力的替代实施例的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に、アバタファイルが、サーバ109など、より大きい記憶および処理能力をもつコンピューティングデバイス上で記憶される場合、アバタファイルの数を増加させ、ならびにアバタをユーザの現在のステータスと一致させる際の精度のレベルを高めることができる。

相反,如果化身文件存储在具有较大存储和处理能力的计算装置 (例如服务器 109)上,那么化身文件的数目可增加,以及使化身与用户的当前状态匹配的精度等级可增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ファイル生成部120は、ファイルBの「moov」中の各トラックの「minfo」に、各「trak」の参照先のメディアデータが、異なるビットレートでの符号化により得られた代替可能なメディアデータのグループに属するか否かを示す情報を記載してもよい。

文件生成单元 120可将每个“trak”指代的媒体数据是否属于通过以不同比特速率编码获得的替代媒体数据组的信息写到文件 B的“moov”中每个轨的“minfo”。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユニキャスト接続は、代替のリアルタイムのメディアデータ信号を受信するために使用されてもよく、代替のリアルタイムメディアデータ信号から、リアルタイムのメディアコンテンツがユーザインタフェースを介して出力するために抽出される。

该单播连接可用于接收备选实时媒体数据信号,且从该信号提取实时媒体内容以经由用户接口输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、例えば、パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性と、パケットフローの(1つまたは複数の)特性に基づいてパケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーは両方とも、HA124によって決定される。

在一个实施方式中,例如,通过 HA 124确定与分组流相关联的特性和基于分组流的特性应用于分组流的服务质量策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

DCDメッセージは、変調タイプ、前方誤り訂正(FEC)符号タイプなどを含む、ダウンリンクに割り振られた各バースト期間に適用される物理層および媒体アクセス制御(MAC)層に関連するパラメータを指す。

DCD消息涉及与物理和介质访问控制 (MAC)层相关的参数,其中,这些参数将会应用到分配给下行链路的每一个突发时间间隔,且这些参数包括调制类型、前向纠错 (FEC)码类型等。 - 中国語 特許翻訳例文集

スティッキー領域割振りがいつ終了されるべきかを示すために割振り開始DL−MAP IE700中の終了フレーム番号728を使用することができるので、いくつかの実施形態は割振り終了DL−MAP IE790を採用しないことがある。

由于可以使用开始分配 DL-MAP IE 700中的结束帧编号 728来指示什么时候将会终止粘性区域分配,因此一些实施例可能不使用终止分配 DL-MAP IE 790。 - 中国語 特許翻訳例文集

UCDメッセージは、変調タイプ、前方誤り訂正(FEC)符号タイプなどを含む、アップリンクに割り振られた各バースト期間に適用される物理層および媒体アクセス制御(MAC)層に関連するパラメータを指す。

UCD消息是指与物理和介质访问控制 (MAC)层相关的参数,其中,将这些参数运用到所分配给上行链路的每一个突发时间间隔,这些参数包括调制类型、前向纠错(FEC)码类型等。 - 中国語 特許翻訳例文集

スティッキー領域割振りがいつ終了するかを示すために割振り開始UL−MAP IE1200中の終了フレーム番号1224を使用することができるので、いくつかの実施形態は割振り終了UL−MAP IE1290を採用しないことがある。

由于可以使用开始分配 UL-MAP IE 1200中的结束帧编号 1224来指示什么时候将要终止粘性区域分配,因此一些实施例可能不使用终止分配UL-MAP IE 1290。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のDLデータバーストは、1つのフレームごとのアップリンク送信のための同様の割り当て及びバーストプロフィール情報を含むアップリンクマップ(UL−MAP)であり、それは、制御オーバーヘッドの一部であると典型的にみなすこともできる。

第一 DL数据突发通常是包含用于以每帧为基础的上行链路传输的类似的分配和突发配置信息在内的上行链路映射 (UL-MAP),其也可以被认为是控制开销的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

実装の中にはツールが、QPが空間的に変化するか否か示す画像レベルの単一ビットを信号で送り、QPが空間的に変化する場合、ツールが、QPが画像のカラーチャンネル全域で変化するか否か示すための別のビットを信号で送るものもある。

在某些实现中,工具在图片级发信号表示单个比特以指示 QP是否在空间上变化,并且如果 QP在空间上变化,那么工具发信号表示另一比特以指示 QP是否跨图片的色通道变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

LRPは、近隣のデバイスが比較的低い電力であっても、(例えば、モバイル・デバイスのような)デバイスに対して、(例えば、基地局のような)近隣のデバイスを識別することを可能にするために送信されるメッセージでありうる。

LRP可以是发送的消息,该消息使得一设备 (例如,移动设备 )在即使邻近设备 (例如,基站 )具有相对较低的功率时仍然能够识别该邻近设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ305において、前述のように、プロセッサ190は、LDPC復号器155によって使用される符号化率(信号159を介して設定される)、およびQAM復調器160によって使用されるm−QAM方式(信号163を介して設定される)を決定(または選択)する。

在步骤 305,如已经提到的,处理器 190一接收到 TPS信令,就确定 (或选择 )要供 LDPC解码器 155使用的编码率 (其是经由信号 159设置的 )、以及要供 QAM解调器 160使用的 m-QAM机制 (其是经由信号 163设置的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、リモートユーザー要素36Bは、ここでユーザー要素16と直接に通信する代わりにメディアゲートウェイ26と通信する必要となるため、RUA32Rはメディアゲートウェイ26をセッション1用に使うためにSDP(SDP−1MG)を含むためのRe-Inviteメッセージを発生させる。

要注意,RUA 32R将生成 Re-Invite消息,以便包含用于会话 1的关于媒体网关 26的 SDP(SDP-1MG),因为远程用户单元 36B这时需要与媒体网关 26而不是直接与用户单元 16进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、アキュムレータバッファ210は少なくとも部分的に図1に示すバス114などのシステムバスに取り付けられ、1つまたは複数のプロセッサがアキュムレータバッファ210からの読取りまたはこれへの書込みをできるようにしてよい。

在一实施例中,累加器缓冲器 210可附接到系统总线,例如图1所示的总线114,至少部分地使得一个或一个以上处理器可从累加器缓冲器210读取或向累加器缓冲器 210写入。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定のプロセッサがオンである場合には、このプロセッサがオーディオ出力を通常のビットストリーム復号し例えば図1に示すアキュムレータバッファ104などの特定のアキュムレータバッファに書き込む処理中であることになる。

如果特定处理器开启,则其可在正常位流解码且将音频输出写入到特定累加器缓冲器 (例如图 1所示的累加器缓冲器 104)的过程中。 - 中国語 特許翻訳例文集

SPS460にてパケットが受信されると、決定ブロック462は、SPSドライバ414によって構成された1つまたは複数のNATルールが、(たとえば、パブリックIPアドレスおよび/またはポートによって指定される)パケットによって指定された接続に一致するかどかを判定し得る。

在于 SPS 460处接收到包后,决策块 462即可确定由 SPS驱动器 414配置的一个或一个以上 NAT规则是否与由所述包指定 (例如,如由公共 IP地址和 /或端口指定 )的连接匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが音声コールセッションを開始するとき、コールアクティブフラグは、音声コールセッションがアクティブであるということを示すことがセットされることができる(特別のメモリレジスタ中に“1”を記憶することによってのような)。

当用户起始话音呼叫会话时,可设立呼叫作用中旗标 (例如通过将“1”存储在特定存储器寄存器中 ),从而指示话音呼叫会话正在作用中。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記変換するステップは、前記マッチング基準ポイントの前記支配色の間の色セット差分を計算するステップと、前記出力画像の色を得るために、前記色セット差分を前記入力画像の色に付加するステップとを有する、請求項1に記載の方法。

2.如权利要求 1所述的方法,其中所述变换步骤(30,40)包括: 计算匹配的参考点(RP)的主色之间的色集差; - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記変換する手段は、前記マッチング基準ポイントの前記支配色の間の色セット差分を計算し、前記出力画像の色を得るために、前記色セット差分を前記入力画像の色に付加するようにプログラムされる、請求項5に記載のデバイス。

6.如权利要求 5所述的设备,其中所述变换装置(30,40)被编程为用于: 计算匹配的参考点(RP)的主色之间的色集差; - 中国語 特許翻訳例文集

スキャナ部13は、図略の駆動部によって移動可能に構成され、原稿台14に載置された原稿を読み取るときは、原稿台14に対向する位置で原稿面に沿って移動され、原稿画像を走査しつつ取得した画像データを後述する制御部へ出力する。

以及原稿读取切口 15。 扫描部 13利用图中省略的驱动部可以移动,在读取放置在原稿台 14上的原稿时,在与原稿台 14相对的位置沿原稿面移动,边对原稿图像进行扫描,边把获得的图像数据向后述的控制部输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、ユーザ操作に基づいて音有効範囲を設定し、この設定された音有効範囲において特定音が検出された場合には、その特定音の検出位置を基準とする選択範囲から、所定数の動作遷移画像を選択するという作用をもたらす。

因此,可以基于用户操控设置有效声音范围,并且在所设置的有效声音范围内检测到特定声音的情况下,参考特定声音的检测位置,从该选择范围中选择预定数量的动作过渡图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ALMミキシングユニット504は、MHLテーブルデータベース508およびDAMSテーブルデータベース510をそれぞれのリンク526およびリンク528を介して参照し、他のALM/エンドノードから直接受信されるAVストリーム550、または、強制ミキシングユニット532からのAVストリームをミックスする。

另一方面,ALM混合单元 504通过各自的链路 526和 528参照 MHL表数据库 508和 DAMS表数据库 510,以混合从其它的 ALM/末端节点直接接收的 AV流 550或来自强制性混合单元 532的 AV流。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、デジタルカメラ100に記憶された画像データを直接プリンタ201へ送信して画像形成を行う(以下、ダイレクトプリントという)際には、プリンタ201で出力すべき画像に係るデータ通信を近接無線通信で行うことが可能となる。

因此,当通过将数字照相机 100中存储的图像数据直接发送至打印机 201来进行图像形成 (以下称为直接打印 )时,可以通过近距离无线通信来进行与打印机 201要输出的图像相关联的数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、論理グルーピング702は、第1の識別子で符号化された第1のリンクを、第2の識別子で符号化された干渉基地局からの干渉する第2のリンクも受信するUEに送信するための電気コンポーネント704を含むことができる。

例如,逻辑分组 702可以包括: 电组件 704,用于向一个 UE发射用第一标识符编码的第一链路,其中该 UE还从干扰基站接收用第二标识符编码的干扰的第二链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

PCHは、セル全体にわたってブロードキャストされることにより、および、他の制御/トラフィック・チャネルのために使用されうる物理レイヤ(PHY)リソースにマップされることにより、UE節電をサポートする(例えば、不連続受信(DRX)サイクルが、ネットワークによってUEへ示される)。

PCH可以通过在整个小区上广播并映射到能够用于其它控制 /业务信道的 PHY资源来支持 UE节电 (不连续接收 (DRX)循环可以由网络指示至 UE等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、HTTPを用いたストリーミングでは、送信端末200は通常、数百ms程度の一定区間毎にまとまったデータを送信し、そのデータサイズの送信後は次の区間まで送信を停止するという動作を繰り返す。

例如,在使用了 HTTP的流式传输中,发送终端 200通常每隔几百 ms左右的一定区间发送汇总的数据,并重复如下动作: 在进行该数据大小的发送后,在下一区间之前停止发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図に示されるように、サブキャリア相関フィルタ152の出力値に対してIQ2乗平均部153の処理が施されて出力された信号d15は、本来平坦となる後半1/2etu区間の波形が、ノイズにより振幅する波形となっている。

如图 15B所示,在通过 IQ均方单元 153对于子载波相关性滤波器 152的输出值的处理而输出的信号 d15中,初始是平坦的第二半 1/2-etu间隔的波形包括由于噪声引起的振荡。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図に示されるように、サブキャリア相関フィルタ152の出力値に対してIQ2乗平均部153の処理が施されて出力された信号d15は、本来平坦となる後半1/2etu区間の波形が、ノイズにより振幅する波形となっている。

如图 16B所示,在通过 IQ均方单元 153对子载波相关性滤波器 152的输出值的处理而输出的信号 d15中,初始是平坦的第二半 1/2-etu间隔的波形包括由于噪声引起的振荡。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態においては、プロセス100は、対応する検索ツリーを生成し、検出されたシンボルは、最終候補についてのノードへの、検索ツリーのルートノードからの経路に沿って、同位相振幅および直交位相振幅から決定される。

在一个实施例中,过程 100创建对应的搜索树,且从沿着从搜索树的根节点到最终候选的节点的路径的同相及正交相位振幅来确定所检测的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

他のクライアント200によりデータが変更されている場合に、サーバ100より変更後のデータを取得する一方、クライアント200自身で更新したデータについては、他のクライアント200とデータの同期をとるため、変更されたデータをサーバ100へ通知する必要がある。

当数据由另一客户端 200改变时,其从服务器 100接收改变后的数据,而对于由客户端 200自身更新的数据,有必要向服务器 100通知改变后的数据以用于与另一客户端 200同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法は、レガシー・モードで動作している各ユーザ機器ユニット(UE)と、拡張モードで動作している各UEとに対して検出可能な制御領域を含めるように、システム帯域幅内の予め定められた周波数範囲において、アンカ・キャリアを設定することを備えうる。

所述方法可以包括在系统带宽内的预先确定的频率范围处配置主载波,以包括可由工作在遗留模式下的各个用户装置单元 (UE)和工作在扩展模式下的各个 UE检测到的控制区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

IPベースのマルチメディアサービス(たとえば、ストリーミングビデオまたはストリーミングミュージック)のためのデータは、アプリケーションサーバ(図2に図示せず)から、S−CSCF244、I−CSCF242、P−CSCF240に、およびAN114および通信セッション252を介してUE104に送信される。

从所述应用服务器 (在图 2中未示出 )向 S-CSCF 244、向 I-CSCF 242、向 P-CSCF 240和经由 AN 114和通信会话 252向 UE 104发送用于基于 IP的多媒体服务的数据 (例如流视频或者流音乐 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、構成状態は、クラスタが使用しているTCPスタックのオプション、クラスタが使用しているアドレス変換の種類、バーチャルサーバから物理サーバへのマッピング、ユーザが定義したランタイムルールなどを含むことができる。

例如,配置状态可包括集群正在使用什么样的 TCP栈选项、集群正使用的地址转译类型、虚拟服务器向物理服务器的映射、用户定义的运行时 (runtime)规则、等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

29. 前記映像復号化方法は、前記パージングされたデータから、前記グループ内データの周波数変換のためのデータ処理単位を示すフラグを読み取る段階をさらに含むことを特徴とする請求項20に記載の映像復号化方法。

29.如权利要求 20所述的图像解码方法,其特征在于所述图像解码方法还包括从所述解析的数据读取标志的步骤,该标志为表示用于所述组内数据的频率变换的数据处理单位。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 823 824 825 826 827 828 829 830 831 .... 876 877 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS