意味 | 例文 |
「ちじゅつ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23665件
中間転写ベルト403上に形成されたトナー像はこの転写位置で記録用紙上に転写され、定着装置424で熱定着されて排出部425又は本体上面に排出される。
在转印位置处,形成在中间转印带403上的色调剂图像被转印到记录片材上,然后由定影装置 424进行热定影,如此排出到排出装置 425上或主装置顶部上。 - 中国語 特許翻訳例文集
(具体的事物や将来・理想など抽象的事物について)いろいろな色が入り交じって美しい,色とりどりで鮮やかである.
五彩缤纷((成語)) - 白水社 中国語辞典
GPS信号処理部180は、GPS信号受信アンテナ(図示せず)により受信されたGPS信号に基づいて位置情報を算出するものであり、算出された位置情報をCPU110に出力する。
GPS信号处理单元 180被配置成根据由GPS信号接收天线 (未示出 )接收的GPS信号,计算位置信息,GPS信号处理单元 180把计算出的位置信息输出给 CPU 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信入力受信モジュール38は、短距離通信装置22が検出したような近傍電子機器で使用されている現在の報知設定に関する情報を受信できる。
通讯输入接收模块 38还可以接收由短距离通讯装置 22探测到的有关附近电子装置中使用的当前通知设置的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、通信バッファ42は、上流側から受信した通信パケットを記憶し、記憶している通信パケットを受信順に下流側へと送信する。
即通信缓冲器 42存储从上游侧接收的通信数据包,将已存储的通信数据包按接收顺序向下游侧发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、制御部102は、メモリ112に記憶されている検出チャンネル情報について、当該検出チャンネル情報内の検出時刻から所定時間(例えば5分間)が経過している場合には、その検出チャンネル情報をメモリ112から削除してもよい。
或者,也可以是对于存储器 112所存储的检测频道信息,在从该检测频道信息内的检测时刻起经过规定时间 (例如 5分钟 )的情况下,控制部 102从存储器 112中删除该检测频道信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
クーポン生成器1202は、受信側装置の位置またはその装置に関連する加入者のうちの少なくとも1つに少なくとも部分的に基づいて、1つまたは複数の種類の1つまたは複数のインセンティブを発行する。
优惠券生成器 1202至少部分地基于接收装置或与其关联的订户的位置中的至少一个来发放一种或多种类型的激励。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、本発明を実施の形態を用いて説明したが、本発明の技術的範囲は上記実施の形態に記載の範囲には限定されない。
尽管已经描述了本发明的实施方案,但是本发明的技术范围不限于上述实施方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、入出力部132は、外部の表示装置135から、サイズなどの表示装置情報を入力して制御部117に提供する。
从外部显示设备 135发送的显示设备信息 (如,尺寸 )输入至输入 /输出部分 132。 - 中国語 特許翻訳例文集
放送テレビ番組は第一のテレビ受像機512によって受信され、第一のディスプレイデバイス514における表示のために出力される。
广播电视节目由第一电视接收器 512接收并输出以用于在第一显示装置 514上呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、電動移動体50は、充電装置40から乱数を受信すると、受信した乱数を用いて認証鍵を生成する(S126)。
接下来,当从充电设备 40接收到随机数时,电动移动体 50使用接收的随机数产生认证密钥 (S126)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、原稿読取位置160として、上流プラテンローラ24と下流プラテンローラ25の間のどの位置にも設定可能であると上述した。
根据上述说明,文稿读取位置 160可以设置在上游台板辊 24和下游台板辊 25之间的任意位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、入力制御部42は、印刷者識別情報の認証に用いる認証情報を入力する入力装置を、複数の入力装置(内部入力装置22、第1外部入力装置54、及び第2外部入力装置56)のいずれかに制御する(ステップS102)。
输入控制器 42然后控制多个输入设备 (内部输入设备 22、第一外部输入设备 54和第二外部输入设备 )中的任意一个输入设备用作输入用于验证打印用户识别信息的验证信息的输入设备 (步骤 S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記入力制御ステップでは、前記入力制御手段が、前記印刷者識別情報の認証に用いる認証情報を入力する入力装置を、前記受信手段により前記印刷ジョブが受信された後に入力が開始される毎に、入力が開始された入力装置に制御することを特徴とする請求項10に記載の入力制御方法。
16.根据权利要求 10所述的输入控制方法,其中,在输入控制步骤中,每次在接收器接收到打印任务后开始输入时,输入控制器将开始输入的输入设备控制作为输入用于验证打印用户识别信息的验证信息的输入设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述したように、本発明は、1つの技術を利用して有無線網のデバイスを管理することができる装置及び方法を提供する。
如上所述,本发明的设备管理方法和系统有利于集成管理通过有线和无线链路连接的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、図9を参照しながらコンテンツ出力装置20が制御メッセージを受信した場合の動作について説明する。
首先,将参照图 9来说明在内容输出设备 20接收控制消息时进行的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述のように、隣接して配置される2つの車載カメラにおいては重複して撮影可能な領域LA1〜LA2が存在する(図2参照。)。
如前述,存在着在相邻配置的 2个车载摄像机可重复摄影的区域 LA1~ LA2(参照图 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さまざまな美しい花が咲き競う,((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉))美しい妓女がつやを競う.
群芳竞艳((成語)) - 白水社 中国語辞典
調整手段2は、動的被写界に適した特定調整基準を含む複数の調整基準のいずれか1つを参照して撮像条件を調整する。
调整单元 2参照包含适合于动态的拍摄视场的特定调整基准在内的多个调整基准中的任一个来调整摄像条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
小さい火の計画(科学技術によって農村地帯の小企業を装備し地方経済を振興するため,1985年に国家科学技術委員会で制定された「地方経済を促進し科学技術開発を振興する計画」の別称).
星火计划 - 白水社 中国語辞典
設定情報入力受付部38は、入力可否情報が入力可を示すいずれかの入力装置から、複数の入力装置のうちの少なくともいずれかの入力装置の入力可否を設定する設定情報の入力などを受け付ける。
设置信息输入接受单元 38从输入允许信息表示允许输入的输入设备中的任意一个输入设备接受用于设置多个输入设备的任意一个输入设备的输入允许的设置信息的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、この装置はいくつかの限界がある。 最も重要な限界は、感情の伝達が一対一、すなわち伝達が二人のあらかじめ定義された人物に限定されるということである。
然而,此装置具有一些限制,最重要的一个是情感的传送是一对一的,即,传送限于两个预先定义的人。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、取得された特徴は認証装置2に送信され(8)、通信装置1の技術的設計に応じて、取得された特徴を事前に処理することが可能である。
随后向认证设备 2传输 8所采集的特征,其中与通信设备 1的技术构造关地,可以预先处理所采集的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御装置103は、地図サーバから受信した地図データを地図表示欄4a内に出力することによって、地図表示欄4a内に使用者によって選択された画像の撮影地点を網羅する範囲の地図を表示する。
控制装置 103将从地图服务器接收到的地图数据输出到地图显示栏 4a内,在地图显示栏 4a内显示囊括由使用者选择的图像的摄影地点在内的范围的地图。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記復号手段は、前記制御手段が抽出した複数の前記部分情報について統計処理を施して前記符号語を復号する、請求項2に記載の埋込情報検出装置。
3.根据权利要求 2的装置,其中该译码单元通过对该部分信息片段进行统计处理来译码码字。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信装置112では、受信されたデータストリームが受信用メモリ112aに一時的に蓄積され、復号処理手段112bに供給されて復号処理がなされ、図示しないモニタやスピーカ等の出力手段によって、このデータストリームによるコンテンツが出力される。
在接收机 112中,所接收的数据流被暂时累积在接收存储器 112中,并且被供应给解码处理部 112b以进行解码处理,并且基于该数据流的内容被诸如监控器或扬声器 (未示出 )之类的输出部输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信装置112では、受信されたデータストリームが受信用メモリ112aに一時的に蓄積され、復号処理手段112bに供給されて復号処理がなされ、図示しないモニタやスピーカ等の出力手段によって、このデータストリームによるコンテンツが出力される。
在接收设备 112中,所接收的数据流被临时存储在接收存储器 112a中,并提供给解码处理装置 112b以经历解码处理,并且数据流的内容通过诸如监视器、扬声器等的输出装置 (未在图 17中示出 )输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ミリ波帯に変調された信号(変調信号)と合わせて、変調に使用した搬送信号と対応する受信側での注入同期の基準として使用される基準搬送信号も送出するのが望ましい。
优选地,与用于调制的载波信号对应的、用作接收侧的注入锁定的参考的参考载波信号与毫米波段中调制的信号 (即,调制信号 )一起信号传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記中間周波数信号は、単一ビットであることを特徴とする請求項17に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号受信装置。
19.根据权利要求 17所述的本地无线信号接收装置,其中,所述 IF信号是单比特。 - 中国語 特許翻訳例文集
また本実施の形態によれば、無線受信装置200において、比較部248が、復号された制御チャネル信号に含まれる装置IDと自機IDとを比較し、ハッシュ値算出部249が、その装置IDと自機IDとが異なるときに、その装置ID及び自機IDのそれぞれからハッシュ値を算出し、サーチ対象選択部251が、ハッシュ値算出部249で算出されたハッシュ値を比較し、比較結果に応じた順番の制御チャネル信号をメモリ241に出力させる。
另外,根据本实施方式,在无线接收装置 200中,比较单元 248比较解码了的控制信道信号中包含的装置 ID和本装置 ID,哈希值计算单元 249在该装置 ID与本装置 ID不同时,根据该装置 ID和本装置 ID分别计算哈希值,搜索对象选择单元 251比较由哈希值计算单元 249计算出的哈希值,使存储器 241输出与比较结果对应的顺序的控制信道信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実現においてフィールド統合サイクル401は、時間トリガ通信スケジュールの位置を示唆するのに用いられる。
在一个实现中,集成周期域 401被用来显示在时间触发的通信排程中的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、本発明の実施形態に係る受信装置200は、本発明の実施形態に係る送信装置100としての機能を有していてもよい。
换言之,根据本发明实施例的接收设备 200可以具有根据本发明实施例的发送设备100的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6中においては、4つの撮影画像P1〜P4がそれぞれ用いられる範囲を、当該撮影画像と同じ符号を付した矢印で示している。
在图 6中,将分别使用了 4个摄影图像 P1~ P4的范围,用赋予了与该摄影图像相同的符号的箭头进行表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
本第3の実施例での制御部は、以前のフレームの基準マクロブロックと現在のフレームのマクロブロックとの間のピクセル値の差値をピクセル別に算出し、基準マクロブロックで前記差値が第1の基準値以上であるピクセルの比率を算出することができる。
本第 3实施例中控制器计算出之前帧的基准宏块和当前帧的宏块之间的各个像素值的差异值,并计算出在基准宏块中所述差异值达到第 1基准值或该基准值以上的像素占据的比率。 - 中国語 特許翻訳例文集
残時間情報の記述欄には、残時間の計算によって得られた数値、例えば、「13:47」が記述される。
在剩余时间信息的记述栏中,被记述了通过剩余时间的计算所得的数值,例如‘13:47’。 - 中国語 特許翻訳例文集
鍵識別情報取得部37は、例えば、チャレンジ情報を含む鍵識別情報要求メッセージを生成し、送信部38へ与える。
密钥识别信息取得部 37,例如,生成包含挑战信息的密钥识别信息请求消息,并向发送部 38提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
少なくとも抽出エリアR1−Lは、基準撮像部のAF領域、ここでは第2AF領域と重複する部分を有している。
提取区 R1-L至少与基准成像单元的 AF区,即,第二 AF区重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用履歴の高い標準機能に対して、その標準機能に関連の強いオプション機能を抽出する。
对使用历史高的标准功能提取与该标准功能的关联大的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように差取得部23は、上述したいずれかの手法によって背景領域の明るさ(輝度平均値)を算出する。
这样,差值取得部 23采用上述的任意方法计算出背景区域的明亮度 (亮度平均值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、パルスプロセッサ230は、受信信号中のジャマーの存在を検出するために、パルス発生器220の出力を処理しても構わない。
具体来说,脉冲处理器模块 230可处理脉冲产生器 220的输出以检测所接收信号中干扰的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な実施形態で、クライアント106は、ユーザ固有識別情報502と一意メッセージ識別子504を結合するために、様々な数値的論理技術、代数的論理技術、および組合せ論理技術を利用することができる。
在各种实施例中,客户端 106可以采用各种算术、代数及组合逻辑技术来组合用户特定的标识信息 502和唯一消息标识符 504。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、特徴色抽出部238は、特定被写体画像判断部242によって主要人物が含まれる旨が判断された画像に含まれる複数の色から、特徴的な色である特徴色を抽出する。
并且,特征色提取部 238,从被特定拍摄对象图像判断部 242判断为包含主要人物的图像所包含的复数的颜色中,提取作为特征性颜色的特征色。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、第2撮像部512が撮影する場合が、上述の各実施例における自分撮りモードに相当する。
即,第二摄像部 512摄影的情况相当于上述各实施例中的自拍模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、通常、字幕テキストは、一度に二つ以上のフレームに対して表示する点は注記されるべきである。
但是应当注意到,隐蔽字幕文本通常一次显示多于一帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、利用開始時刻TMNK_2は、通知メッセージに含まれるようにしても良いし、別の通知メッセージを受信することによっても良い。
此外,也可以将利用开始时刻 T MN K_2包含在通知消息中,还可以通过接收另外的通知消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、この実施形態では各連携装置50として5つの装置50a〜50e(図1参照)を例示する。
如上所述,在本实施方式中,作为各协作装置 50,例示 5个装置 50a~ 50e(参照图1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、基地局は、受信したチャネル品質表示(CQI)がMIMOチャネル品質表示(CQI)であるか否かを判定する必要なしに、無線端末から受信したチャネル品質表示(CQI)をMIMOチャネル品質表示(CQI)として自動的に処理する。
此后,基站自动将从无线终端接收的信道质量指示 (CQI)作为 MIMO信道质量指示 (CQI)处理,而无需确定所接收的信道质量指示 (CQI)是否是 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信装置103は、伝送路102を介して供給されるパケットを受信し(矢印113)、パケットから符号化コードストリームを抽出し、符号化コードストリームを復号し、復号画像データを出力する(矢印114)。
接收装置 103接收经由发送信道 102提供的分组 (由箭头 113指示 ),从分组提取编码的码流,以便解码编码的码流,并且输出解码数据 (由箭头 114指示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
設定情報入力受付部538は、入力可否情報が入力可を示すいずれかの入力装置から、複数の入力装置の各々のバージョン情報の入力などを受け付ける。
设置信息输入接受单元 538从输入允许信息表示允许输入的多个输入设备的任意一个输入设备接受关于多个输入设备的每一个输入设备的版本信息的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、設定コマンドには、転送中排出処理を行うか否かを示すコマンド、及び、転送中排出処理を行う場合、手差口15と排出口20のいずれから記録媒体Sを排出のかを示すコマンドが含まれている。
如上所述,设定命令包括是否进行传送中排出处理的命令,在进行传送中排出处理的情况下,包括表示从手动插入口 15和排出口 20中的哪一个排出记录介质 S的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |