意味 | 例文 |
「ちじょく」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 35591件
【図13】仮想領域を共用するネットワークノード間でリアルタイム・データ・ストリーム接続を切り換える方法の一実施形態を示す流れ図である。
图 13是在共享虚拟区域的网络节点之间交换实时数据流连接的方法的实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】仮想領域を共用するネットワークノード間でリアルタイム・データ・ストリーム接続を切り換える方法の一実施形態を示す流れ図である。
图 14是在共享虚拟区域的网络节点之间交换实时数据流连接的方法的实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、図14に示すように、ボタン28,29は、本体上面側に形成された曲面に配置され、ボタン28R1,29L1の押下方向Xと、ボタン28R2,29L2の押下方向Yとはやや角度が異なるようになっている。
进一步,如图 14所示,按钮 28、29布置在主体上表面侧上形成的曲面上,这样按钮 28R1、29L1被按压的方向 X以及按钮 28R2、29L2被按压的方向 Y的角度略微不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
合流点C3から搬送路B3上に進入した片面読取用の原稿は、両面読取用の原稿と全く同様にして、読取位置C2を左から右に通過し、搬送路B4に入り、排紙トレイ12へ排出される。
从汇合点 C3进入输送路径 B3上方的单面读取用原稿与双面读取用原稿即进行两次读取的原稿一样,从左往右经过读取位置 C2进入输送路径 B4,排出到排纸托盘 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがよく使用する機能に関係があるオプション機能であって、画像形成装置へ導入されていないオプション機能が、ユーザに提示される。
对用户提示与用户经常使用的功能有关的可选功能且未导入到图像形成装置的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
視聴者の対話の結果、図10に示される画面に変更され、ここでは番組302はもはや示されず、番組304(ウィーケストリンク)が削除示唆としてハイライトされる。
观众的交互将使屏幕改变成图 10所示的屏幕,其中不再显示节目 302,节目 304(Weakest Link)被高亮显示为建议的删除。 - 中国語 特許翻訳例文集
この情報を使用して、エンコーダはその後、これらの失われたスライス/マクロブロックを後来の符号化操作において参照することを中止できる。
使用该信息,编码器可以随后在未来的编码操作中停止参考这些丢失的片段 /宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態において、エンコーダ120はソース110からのビデオコンテンツ115を処理し、ネットワーク140を介して、ある目的地点に符号化されたデータ125を提供する。
在一个实施例中,编码器 120处理来自源 110的视频内容 115,以便将编码数据 125经由网络 140提供到某个目的地点。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つ以上の態様では、アンテナグループは各々、セクタ、または基地局202によってカバーされているエリアにおいて移動機に通信するように設計されている。
在一个或多个方面,指定每组天线与基站 202所覆盖的扇区或区域中的移动设备进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、よいチャネル状態のネットワークで、S-S-P-Sは、低ネットワークエントリーレイテンシーとセルID検出信頼性間のよいトレードオフを提供する。
然而,在具有良好信道条件的网络中, S-S-P-S提供低网络登录延迟与小区 ID侦测可靠性之间的良好折衷。 - 中国語 特許翻訳例文集
盗聴者が以前に使用されたセッション鍵を再利用しようと試みるリプレイ・アタックを防ぐために、トークンはセキュリティ機構を実装することができる。
为了防止其中窃听者尝试重用先前使用的会话密钥的重放攻击,令牌可实现安全性机制。 - 中国語 特許翻訳例文集
「変調されたデータ信号」という用語は、1又は複数のその特性セットを有する信号、又は信号において情報をエンコードするためのこのような方式で変更された信号を意味する。
术语“已调制数据信号”指的是其一个或多个特征以在信号中编码信息的方式被设定或更改的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の構成では、図13(b)に示されるように、LCD1110bに表示された主画像を確認し、副画像として撮影したい場所をタッチパネル1112bにて指定する。
如图13B所示,在其他的构成中,拍摄者确认在LCD1110b上显示的主图像,使用触摸屏 1112b将想拍摄的地方指定为副图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14は、ビットマップエンコーダ1114が検出部1112で検出された注視領域の枠を付加情報として記録する動作を示す模式図である。
图 14是示出位图编码器 1114将由检测部 1112检测出的注视区域的框作为附加信息进行记录工作的模式图。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、出力フレームバッファ54中のフレームを、アーカイブまたは表示のための1つまたは複数の他のデバイスに送信することができる。
或者,可将输出帧缓冲器 54中的帧发射到一个或一个以上其它装置以用于存档或显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Aおよび図6Bは、識別された境界に沿って画素の1つの行および/または列の境界アーティファクトを修正する際のフレーム置換ユニット52の例示的な動作を示す流れ図である。
图 6A和图 6B为帧代换单元 52校正沿经识别的边界的一行和 /或一列像素的边界伪影的实例操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、フレーム置換ユニット52は異なるタイプの境界アーティファクトを修正するために異なる境界アーティファクト修正技術を使用する。
以此方式,帧代换单元 52使用不同边界伪影校正技术来校正不同类型的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】図9は、サブピクセルに対する6つの水平線形ピクセルサポート位置を、係数対称性の欠如を示す陰影付きで示す概念図である。
图 9为说明相对于子像素的六个水平线性像素支持位置的概念图,其中阴影展示任何系数对称性的缺少。 - 中国語 特許翻訳例文集
この要約は、下の詳細な説明でさらに説明される概念の選択物を単純化された形で導入するために提供されるものである。
提供本概述是为了以简化形式介绍将在以下详细描述中进一步描述的一些概念。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMを実現しているワイヤレスノードにおいて、RX空間プロセッサ210からのストリーム(または、結合されたストリーム)が、OFDM復調器212へと提供される。
在实施 OFDM的无线节点中,将来自 RX空间处理器 210的流 (或经组合流 )提供到 OFDM解调器 212。 - 中国語 特許翻訳例文集
マイクロリング1302を、該マイクロリング1302の共振が、導波路1304に沿って伝搬する光信号のチャンネルと共振しないように構成することができる。
微环 1302可以被配置成使得微环 1302的谐振不与沿着波导CN 102027679172 AA 说 明 书 8/9页1304传播的光学信号的通道谐振。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様によれば、1つまたは複数の制御ノード3420は、RNC機能をサポートすることができ、制御コンポーネント320(図3)と実質的に同様のものとすることができ、その機能を含むことができる。
根据一个方面,控制节点 3420可以支持 RNC能力,可以与控制组件 320(图 3)基本类似并且可以包括其功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、速く移動する移動体ユーザ(例えば、走行中の列車に乗車しているユーザ)は、数秒毎に1回の頻度で異なるローカルパスに変更する可能性がある。
然而,快速运动的移动用户(例如,在运动列车上的移动用户 )会经常 (例如每隔几秒 )改变到不同的本地路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
映画の用途では、通常は、3Dプレゼンテーションを見るために観客が3D眼鏡(例えば偏光眼鏡またはシャッター眼鏡)を着用しなければならない。
对于电影院应用,观众通常不得不佩戴 3D眼镜 (例如,偏振或快门眼镜 )观看 3D呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、一時的に再生するコンテンツをローカルに記憶された挿入コンテンツ1102に切替えることによって、制御部106は、挿入コンテンツ1102を再生させている間に、バッファ量を回復させる。
因此,通过暂时将要再现的内容切换到本地存储的插入内容 1102,控制单元 106在导致再现插入内容 1102的同时恢复缓冲数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】別個のアプリケーション・インスタンス間でイベントを共有するためのシステム100の一実施形態を示す概略的なブロック図である。
图 1是示出用于在独立应用实例之间共享事件的系统 100的一个实施方式的示意框图; - 中国語 特許翻訳例文集
生成される描画データは、本実施形態の例では、印刷画像を構成する画素それぞれの基本色Yの画素値を含むラスタデータである。
在此示例性实施例中,所生成的绘图数据是包括打印图像的像素的基本颜色 Y的像素值的光栅数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
合流点C3から搬送路B3上に進入した片面読取用の原稿は、両面読取用の原稿と全く同様にして、読取位置C2を左から右に通過し、搬送路B4に入り、排紙トレイ12へ排出される。
从汇合点 C3进入到输送路 B3上的单面读取用的原稿与双面读取用的原稿完全相同,从左向右通过读取位置 C2,并进入输送路 B4,排出到排纸托盘 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、PCIバス112に接続されたHDD127は、画像形成装置1や画像処理手段160に接続される端末3などにより生成されたジョブ等を保存する。
另外,与 PCI总线 112连接的 HDD 127,保存由与图像形成装置 1或图像处理单元160连接的终端 3等生成的任务等。 - 中国語 特許翻訳例文集
次にユーザが印刷目的ダイアログ906で「高精細文書」を選択して印刷を指示した場合を図12のフローチャートを参照して説明する。
接着,将参考图 12的流程图来说明当用户在打印目标对话框 906中选择了“高清晰度文档”、以发出打印指令时所进行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチフォーマットトランスコーダ101が管理するトランスコードに関する情報により、ユーザは、このように所望のファイルが復元可能であるか否かも容易に把握することができる。
根据与多格式转码器 101所管理的转码有关的信息,用户也能够容易地把握上述希望的文件是否能够复原。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構成においても、第1乃至第3実施形態と同様に、変換領域103−1と変換領域103−2とを交差させずに配置することができる。
即使在这种布置中,转换区域 103-1和 103-2也可如同第一到第三实施例那样被无交叉地布置。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ860による処理は、基地局/順方向リンク送信機810におけるTX MIMOプロセッサ820およびTXデータ・プロセッサ814によって行なわれるものに対して相補的である。
由 RX数据处理器 860进行的处理与由基站 /前向链路发射器 810处的 TX MIMO处理器 820和 TX数据处理器 814执行的处理互补。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、業務会議中のセルフォン104のユーザのステータスを、ユーザのカレンダと比較したTOD/DOW情報から推測することができる。
作为另一实例,可根据对照用户的日历比较的 TOD/DOW信息来推断正在商务会议中的手机 104的用户的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5を参照すると、本発明の実施例に従って移動通信デバイスでメディアコンテンツを出力する方法の簡略化したフローチャート500が示されている。
现在参考图 5,示出根据本发明的实施例用于在移动通信装置上输出媒体内容的方法的简化流程图 500。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信システム100は、帯域BW1(所定の周波数帯域)において、所定の周波数間隔を有する複数のサブキャリアS11(第1サブキャリア)を用いた無線信号RSを送受信する。
无线通信系统100,在频带BW1(预定的频带)中,对使用了具有预定的频率间隔的多个子载波 S11(第 1子载波 )的无线信号 RS进行发送接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際には、異なる信号はまた、ここでは、アナログIFおよびBBフィルタを共有し得り、その帯域幅を有する増幅段は、拡散係数に従って調整され得る。
事实上,不同信号现还可共享模拟 IF和 BB滤波器以及放大级,其中可根据扩展因子来调整其带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
上の図810は、全ての入力ビットが未知であると仮定する従来の復号化スキームにおいて考慮されるであろう、該図を通る全ての可能なパスを示す。
上图 810显示在假设所有输入比特都未知的常规解码方案中将考虑的图上的所有可能路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
対照的に、テレビ受像機402B−402Dは、データ収集システム406と通信可能なように結合されておらず、データ収集システム406に対してデータを直接伝送し得ない。
相反地,电视接收器 402B到 402D不与数据收集系统 406以通信方式耦合,且不可直接将数据发射到数据收集系统 406。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、P1検出部71は、キャリア間隔内の周波数誤差(fine carrier frequency offset)を検出し、周波数誤差を表す情報であるP1-fine検出値を周波数補正部73に出力する。
此外,P1检测部分 71检测载波间隔内的频率误差,即精细载波频率偏移,并且将作为表示频率误差的信息的 P1精细检测值输出到频率校正部分 73。 - 中国語 特許翻訳例文集
それゆえ、この発明は、かかる課題を解決するためになされたものであり、その目的は、ユーザが映像信号の選択を容易に行なうことができる映像表示装置を提供することである。
因此,为了解决这样的课题而进行此发明,其目的在于提供一种用户可容易地进行影像信号的选择的影像显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
デコーダ345はまた、PAPR MMデコーダ330に対してNACKタイプ2フィードバック通知を提供することもでき、それでそれは、必要があれば、後続の第1のレベルのエラーの検出/訂正を実行するために初期化されることができる(B411)。
解码器 345也可将 NACK类型 2反馈通知提供到 PAPR MM解码器 330,因此如果有需要则可将其初始化以执行后续的第一层级错误检测 /校正 (B411)。 - 中国語 特許翻訳例文集
FCH410に続いて、DL−MAP414およびUL−MAP416は、DLサブフレーム402およびULサブフレーム404のためのサブチャネル割振りおよび他の制御情報を指定することができる。
在 FCH 410之后的 DL-MAP 414和 UL-MAP 416可以指定针对 DL和 UL子帧 402、404的子信道分配和其它控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
該当するQoSを達成させるために、基地局104内の分類器608は、割り当てられたQoSパラメータ等の分類器情報に従って、SFIDとCIDとを含むことができるPDU602を分類することができる。
为了获得适当的 QoS,基站 104内的分类器 608可以根据诸如所分配的 QoS参数之类的分类器信息,来对 PDU 602进行分类,其中,PDU 602可以包括 SFID和 CID。 - 中国語 特許翻訳例文集
図中の波形900,910(実線)は、黒沈み現象の発生しない光が入射している場合の信号波形を示し、波形920,930(破線)は、黒沈み現象が発生する光が入射している場合の信号波形を示している。
图中的波形 900、910(实线 )表示不会产生黑色沉淀现象的光射入时的信号波形。 而波形 920、930(虚线 )表示会产生黑色沉淀现象的光射入时的信号波形。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、十分でないならば、本装置および本方法はブロック・サイズ、変換サイズ、およびQ行列を含むがこれらに限定されない符号化パラメータを変更することを提供しうる。
此外,如果不足,该装置和方法还提供编码参数的改变,所述编码参数包括但不限于块大小、变换大小和Qmatrix。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、特に所定の時間内のトラフィックの平均流量帯域が大きいものだけを再度割り振ることにより装置全体の負荷を減らす。
因此,通过特别是只对预定时间内的通信量的平均流量带宽较大的通信量进行再次分配来减少装置整体的负荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のパターン11aは、メタルドーム30との接触が行われる部分として、メタルドーム30に対応する形状からなり、枠部と中心部から構成される。
第一模型 11a是与金属弹片 30接触的部分,并且其具有相应于金属弹片 30的形状,并且该第一模型 11a主要由边缘部分和中心部分所组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信信号に障害があると考えられる場合、プロセス600は、有効データレートがすでに指定の最小値にあるかどうかを判断するステップ603に続く。
如果所接收信号被视为易出故障的,那么过程 600通过确定有效数据速率是否已经处于指定最小值 (步骤 603)而继续。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、通信している他の基地局、送信されるべき情報、およびその他の要因に依存して、ガード帯域幅は、個々の送信または送信タイプに特有のものでありうる。
然而,根据其它通信基站、要传输的信息以及其它因素; - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |