意味 | 例文 |
「ちせき」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 37010件
従って、セグメントは、1つ乃至6つのサブチャネルグループを含むことができる(例えば、セグメント0は、3つのサブチャネルグループを含み、セグメント1は、2つを含み、セグメント2は1つのサブチャネルグループを含む)。
从而,一个段能够包含一到六个子信道组 (例如,段 0包含三个子信道组,段 1包含两个,以及段 2包含一个子信道组 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声コールセッションがアクティブである場合(すなわち、テスト150=“Yes”)、プロセッサは、上述されたのと同様の方法において、コールアクティブアニメーションルーチンを活性化することができる(ステップ103)。
如果话音呼叫会话正在作用中 (即,测试 150=“是”),那么处理器可以与上述的方式类似的方式来激活呼叫作用中动画例程,步骤 103。 - 中国語 特許翻訳例文集
パイロット・チャネル・シグナリング設計は、ネットワーク帯域幅性能を改善し、ユーザ・チャネル特性、移動度、および位置の追跡を改善する。
导频信道信令设计改进了网络带宽性能,并且改进了用户信道特性、移动性和位置的跟踪。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、説明または特許請求の範囲中で使用する、“A、B、またはCのうちの少なくとも1つ”という形態の用語は、“AまたはBまたはCまたはこれらの何らかの組み合わせ”を意味する。
另外,描述或权利要求书中所使用的形式为“以下各项中的至少一者:A、B或 C”的术语意味着“A或 B或 C或其任何组合”。 - 中国語 特許翻訳例文集
(9)上述した実施の形態では、制御装置103は、地図メッシュの中に存在する撮影画像の数に応じて、複数のメッシュ領域を選択して、選択したメッシュ領域の地図を分割表示する構成とした。
(9)在上述实施方式中,控制装置 103根据地图网格中存在的拍摄图像的数量来选择多个网格区域,并分割显示所选择的网格区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
DCカットフィルタ103は、振れ検出センサ102からの振れ信号に含まれる直流(DC)成分を遮断して、該振れ信号の交流成分、すなわち振動成分のみをアンプ104に供給する。
DC截止滤波器 103截断从振动检测传感器 102提供的振动信号中包含的直流电 (DC)成分,并且仅将交流电 (AC)成分,即振动信号的振动成分提供给放大器 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、複数のブレ補正手段の初期位置への復帰動作の開始時間と終了時間を一致させる制御を行うにあたって、完全に一致している必要はない。
在用于使得多个振动校正单元向初始位置的恢复操作的开始时刻和结束时刻相互一致的控制中,它们不必完全相互一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまりS840では、逆光補正部26は、画像データDを構成する画素のうち一つの画素を選択し、S850では、直近のS840で選択した画素のRGBデータが、暗部色域Jに属するか否か判定する。
即,在 S840中,逆光修正部 26选择构成图像数据 D的像素中的一个像素,在S850中,判定刚在 S840中选择的像素的 RGB数据是否属于暗部色域 J。 - 中国語 特許翻訳例文集
位相変数nは、クロック生成器5に設定される位相を管理するための変数(位相調整値)であり、1クロックに相当する32が初期値として与えられる。
相位变量 (可调整相位 )n是用于管理对于时钟产生器 5设定的相位的变量,并且,其初始值是与一个时钟对应的 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ユーザーによりこの問題点が選択された場合には、撮影条件の設定値情報、即ちISO感度を低減させるという解決法(記録部12に記録されている)を表示部10に表示する。
并且,在由用户选择了该问题点时,在显示部 10上显示摄影条件的设定值信息、即降低 ISO灵敏度这样的解决方法 (记录在记录部 12中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、装置300はワイヤレスデバイスの一部であり、受信回路396および送信回路398はRF(無線周波数)回路(図3に図示せず)に接続でき得る。
在一个实施例中,装置 300是无线设备的一部分,并且接收和发送电路 396和 398可以连接到 RF(射频 )电路 (在图 3中未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ユーザがダイレクトプリントのために外部記憶装置50を画像形成装置1の通信I/F10に接続すると、制御部2は、接続された外部記憶装置50を検出する(Act102)。
接着,如果用户为了直接打印而将外部存储装置 50与图像形成装置 1的通信 I/F连接,则控制部 2对连接的外部存储装置 50进行检测 (动作 102) - 中国語 特許翻訳例文集
次に、外部記憶装置50が画像形成装置1に接続された場合に、制御部2が、通信I/F10に接続された外部記憶装置50を検出する(Act202)。
接着,在外部存储装置 50与图像形成装置 1连接的情况下,控制部 2检测与通信I/F10连接的外部存储装置 50(动作 202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、外部記憶装置50が画像形成装置1に接続された場合に、制御部2が、通信I/F10に接続された外部記憶装置50を検出する(Act302)。
接着,在外部存储装置 50与图像形成装置 1连接的情况下,控制部 2检测与通信I/F10连接的外部存储装置 50(动作 302)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、第1のセンサ信号と第2のセンサ信号とのうちの同一画素位置に対応するセンサ信号については、共に異物の影響がある可能性は極めて低い。
然而,异物影响第一传感器信号和第二传感器信号中的与相同的像素位置相对应的传感器信号的概率是极低的。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、次の階層の分析フィルタリングは、生成された4つのサブバンドのうち、水平方向および垂直方向の両方について低域な成分(LL)に対して行われる。
在水平和垂直方向上都对频率低的四个生成子带之一 (LL)执行用于下一级的分析滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つ目は、マルチホップごとに各通信装置がセキュアな通信フレームを認証すると共に、新たにセキュアな通信フレームを生成して次ホップの装置に送信することを繰り返す方法である。
第 1个是,在多跳的每一跳,各通信装置对安全通信帧进行认证,并且反复重新生成安全通信帧并向下一跳的装置进行发送的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU110は、例えば、情報処理装置200からの要求(設定要求)に応じて、ネットワーク(情報処理装置200とアクセスポイント300との間で構築されているネットワーク)に接続するための設定を行う。
CPU110例如按照来自信息处理装置 200的请求 (设定请求 ),进行用于与网络 (在信息处理装置 200与访问点 300之间建立的网络 )连接的设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
線形外挿法は、チャネル伝達関数の推定の形成と、OFDMシンボルが通過するチャネル伝達関数との間の遅延を減少させることができる。
线性外推可以减小形成信道传递函数的估计和所接收的 OFDM符号所经过的信道传递函数之间的延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU311は、印刷装置20、120、220、420、520の全体制御をおこなうものであり、NB313、MEM−P312およびSB314からなるチップセットを有し、このチップセットを介して他の機器と接続される。
CPU 311控制打印装置 20、120、220、420、520。 CPU 311包括由 NB 313、MEM-P 312和 SB 314构成的芯片组,并通过该芯片组连接到其他设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
3つの無線基地局装置eNB#1−#3は、相互に隣接しており、それぞれ複数の送信アンテナでセルC内の移動端末装置UEと通信可能に構成されている。
3个无线基站装置eNB#1-#3彼此相邻,且构成为分别能够通过多根发送天线与小区C内的移动终端装置UE通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
参照信号パタン選択部211は、制御情報信号復調部212を介して通知された参照信号構成に基づき、参照信号構成をデリソースマッピング部206に通知する。
参考信号模式选择部 211根据经由控制信息信号解调部 212通知的参考信号结构,将参考信号结构通知给资源解映射部 206。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第五の実施態様は、第一から第四の実施態様と比較して、隣接する無線基地局装置間でトラヒック種別により優先順位を設定する点において相違している。
并且,与第一至第四实施方式相比,第五实施方式的不同之处在于,根据业务类别在相邻的无线基站装置之间设定优先顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第六の実施態様は、第一から第四の実施態様と比較して、隣接する無線基地局装置間でMIMO処理により優先順位を設定する点において相違している。
并且,与第一至第四实施方式相比,第六实施方式的不同之处在于,根据 MIMO处理在相邻的无线基站装置 eNB之间设定优先顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、参照信号予測部208による参照信号の線形予測により、優先度の低い無線基地局装置eNBに対するチャネル推定精度が向上される。
这样,通过参考信号预测部 208对参考信号进行的线性预测,提高了针对优先级低的无线基站装置 eNB的信道估计精度。 - 中国語 特許翻訳例文集
エクスプレスリンクは、典型的には手動により設定及び設置され、その後にネットワーク上のノードにエクスプレスリンクに対して波長を追加させるよう光学的に通知される。
通常手动地配置并供应(provision)快递链路,并且然后以光学方式用信号通知快递链路以促使网络上的节点添加用于该快递链路的波长。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12は、図11で示した構成のうちラインセンサ部LS1を抜き出しており、特に単位画素11Aと、これと接続された転送部とに着目して説明を行う。
图12示出从图11所示的配置提取的线传感器部分LS1,并且特别地示出单位像素11A和与其连接的传送部件。 - 中国語 特許翻訳例文集
この通信方式にあわせた画像信号形式を用いて、送信側の画像形成装置100のFAX通信部160から受信側の画像形成装置100のFAX通信部160へデータを送信する。
采用适合于该通信方式的图像信号形式,将数据从发送侧的图像形成装置 100的 FAX通信部 160发送至接收侧的图像形成装置的 FAX通信部。 - 中国語 特許翻訳例文集
この通信方式にあわせた画像信号形式を用いて、送信側の画像形成装置100のFAX通信部160から受信側の画像形成装置100のFAX通信部160へデータを送信する。
使用适于该通信方式的图像信号形式,从发送侧的图像形成装置 100的 FAX通信部 160向接收侧的图像形成装置的 FAX通信部发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
加算器51は再構築された剰余ブロックを予測ユニット32によって生成された予測ブロックへ加算して、参照フレーム記憶装置34内に格納するための再構築されたビデオブロックを生成する。
求和器 51将经重构的残余块加到由预测单元 32产生的预测块以产生经重构的视频块以供存储在参考帧存储装置 34中。 - 中国語 特許翻訳例文集
加算器64は、ユニット54からの予測ブロックを逆変換ユニット58からの再構築剰余ブロックと組み合わせ、参照フレーム記憶装置62に格納される再構築されたブロックを生成する。
求和器 64将来自单元 54的预测块与来自逆变换单元 58的经重构的残余块进行组合以产生经重构的块,经重构的块存储在参考帧存储装置 62中。 - 中国語 特許翻訳例文集
RRCアイドルモード中、通信装置10aとセル120間にはRRC接続がなく、両者の間にRRC接続を構築し、RRC接続モードに入ることができる。
在 RRC闲置状态时,该通讯装置 10a和该小区 120没有任何的 RRC连接,并且能够在两者之间建立一 RRC连接,藉以进入 RRC连接模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
この通信方式にあわせた画像信号形式を用いて、送信側の画像形成装置100のFAX通信部160から受信側の画像形成装置100のFAX通信部160へデータを送信する。
使用适用于该通信方式的图像信号形式,从发送侧的图像形成装置 100的 FAX通信部 160向接收侧的图像形成装置的 FAX通信部发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、総量規制処理前は0%を超える濃度値であったものが総量規制処理により濃度値が0%になった画素の数をカウントして、判定に用いてもよい。
在此情况下,确定可采用对浓度即使在总量限制处理前超过 0%但是经过总量限制处理变为 0%的像素数 (ZeroArea)进行计数的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ワークフローとして予め登録された設定項目のうち、最後の設定項目の設定画面Sで次キーK1が押下されると、液晶表示部11は、設定一覧D1を表示する。
当作为工作流程被预先登录的设定项目中的、最后的设定项目的设定画面 S上按压下一步键 K1时,液晶显示部 11显示图 8所示的设定一览 D1。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS49において、画像生成部181は、作業メモリ181aに記憶されているCG記述データに基づいて、スイッチャ162からのテクスチャ用の画像を、テクスチャマッピングしたCG画像を生成する。
在步骤 S49,图像产生部件 181基于存储在工作存储器 181a中的 CG描述数据来产生这样的 CG图像,来自切换器 162的用于纹理的图像被纹理映射到该 CG图像上。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、ステップS55において、遅延制御装置24は、ステップS54で算出した遅延時間に基づいて、その遅延時間だけ画像データを蓄積するために必要なバッファ量を算出し、ステップS52において、そのバッファ量をCCU33に通知して、設定させる。
之后,在步骤 S55中,延迟控制设备 24基于在步骤 S54中计算出的延迟时间来计算存储达延迟时间的图像数据所必需的缓冲器的量。 在步骤 S56中,延迟控制设备 24向CCU 33通知缓冲器的量以在 CCU 33中设置缓冲器的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の態様によると、移動機は、新たな関連メッセージをデコードして引き続き保存済みメッセージやこのCRC(巡回冗長検査)を再度読み取ることによって(記憶媒体に保有されていた)既に読み取り不能になっているメッセージを検証することで時間を節約できる。
根据一些方面,通过对新的相关消息进行解码并随后重读所存储的消息或其CRC(循环冗余检验 )来对先前无法读取的消息 (其保存在存储介质中 )进行验证,移动设备能够节省时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力コネクタ選択部413は制御部407からの指示に基づき、HDMIコネクタ4011〜401Nのうちの一つ、ないし複数、ないし全てに対して前記の音声信号を供給し、先に図3で示したようにARCにより外部機器へ音声信号を出力する。
输出连接器选择部 413基于来自控制部 407的指示,对 HDMI连接器 4011~ 401N中的一个或者多个或者全部供给上述声音信号,如之前图 3所示,通过ARC对外部设备输出声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
読取り/書込みヘッド機構778が適切なデータトラックに隣接して配置されると、ディスク・プラッタ778がスピンドル・モーター772によって回転させられるとき、読取り/書込みヘッド機構776によって、ディスク・プラッタ778上のデータを表す磁気信号が検知される。
一旦读 /写磁头组件 776被安置为与适当的数据磁道相邻,则当主轴电机 772使盘片 778旋转时,读 /写磁头组件 776感测表示盘片 778上的数据的磁信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線伝送システム1は、第1の電子機器の一例として携帯型の画像再生装置201Kを備えるとともに、画像再生装置201Kが搭載される第2(本体側)の電子機器の一例として画像取得装置101Kを備えている。
参考图 35A到 35C,无线传输系统 1包括作为第一电子装置的示例的便携式图像再现装置 201K,并且包括作为主框侧的第二电子装置的示例的图像获取装置 101K,其上安装图像再现装置 201K。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある複数の実施形態では、(標準に従って既知の値に設定された複数のリザーブされたビットのような)固定/既知のビット値を有する複数のビット位置に加えて、複数の仮定は、予測可能な情報を用いて生成されることができる。
对于某些实施例,除了具有固定 /已知比特值的比特位置 (诸如根据标准被设为已知值的预留比特 )之外,还可生成具有可预测的信息的假言。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネル接続の特徴が理想的でない場合、およびRFループバック経路11がチャネル接続上で利得スケーリングおよび時間遅延を引き起こす場合、チャネル接続の欠陥は諸周波数係数に影響を与える。
在信道连接的特性不理想的情况下,且在 RF环回路径 11引起跨越信道连接的增益缩放及时间延迟的情况下,信道连接的减损会影响频率系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、複合機の設置部門のユーザによる依頼により、複合機の設置部門とは異なる部門に設置された端末装置であって、端末情報が複合機の格納部に格納されていない端末装置から、その複合機に印刷データが送信されることがある。
例如,存在基于来自复合机的设置部门的用户的委托,从设置于与复合机的设置部门不同的部门的终端装置、即终端信息并未存储于复合机的存储部的终端装置对复合机发送印刷数据的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御装置103は、HDD104に記録されている画像ファイルのうち、フォルダ選択領域2a内で選択されているフォルダ内に記録されている画像ファイルのヘッダー部からサムネイル画像を読み出してサムネイル画像一覧表示領域2b内に一覧表示する。
控制装置 103从 HDD104记录的图像文件中、在文件夹选择区域 2a内选择的文件夹内记录的图像文件的标题部,读出缩略图图像并一览显示到缩略图图像一览显示区域 2b内。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、撮像装置100の三脚設置判定には、振れ検出センサ102からの振れ信号(例えば、振れ信号の振幅や周波数)が所定値以下の状態が所定時間以上続いたときに、三脚に設置されていると判定する等の方法を用いればよい。
注意,可以使用下面的方法来判断摄像设备 100是否被置于三角架上,该方法用于在来自振动检测传感器 102的振动信号 (例如,振动信号的振幅或频率 )等于或小于预定值的状态持续预定时间或更长时间时,判断为摄像设备 100被置于三角架上。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線伝送システム1は、第1の電子機器の一例として携帯型の画像再生装置201Kを備えるとともに、画像再生装置201Kが搭載される第2(本体側)の電子機器の一例として画像取得装置101Kを備えている。
无线电发送系统 1包括作为第一电子设备的示例的便携型图像再现设备 201K,并且包括作为其中要安装图像再现设备 201K的第二 (主单元侧 )电子设备的示例的图像获得设备 101K。 - 中国語 特許翻訳例文集
この問題を解決するため、最大8送信アンテナの無線基地局装置に対応した参照信号構成が検討されているが、CoMP(Coordinated Multiple Point transmission)の実現に向けた複数の無線基地局装置間の同時チャネル推定法の確立が課題として残っている。
为了解决该问题,正在研究与最多 8根发送天线的无线基站装置对应的参考信号结构,但是为了实现 CoMP(Coordinated Multiple Point transmission,多点协作传输 )而建立多个无线基站装置间的同时信道估计方法仍然是一个课题。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置制御部11により、ネットワーク中継装置1000の各構成要素が起動・設定されて、上述したパケット中継処理を運用できる状態になると、パケット中継処理の運用が開始され(ステップS140)、起動処理は、終了される。
若利用装置控制部 11来起动、设定网络中继装置 1000的各个构成要素,形成能够运用上述数据包中继处理的状态,则数据包中继处理的运用开始进行 (步骤 S140),起动处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記上書きステップと前記読み出しステップとの間に、複数回の前記蓄積ステップを実行し、前記上書きステップにおける複数の撮像動作の各撮像タイミングを基準として、前記複数の蓄積ステップにおける複数の撮像動作を周期的に行うことを特徴とする請求項12に記載の撮像方法。
13.如权利要求 12所述的摄像方法,其特征在于: 在所述覆盖步骤与所述读出步骤之间,实行多个所述积蓄步骤,以所述覆盖步骤中多个摄像动作的各个摄像定时为基准,周期性地实行所述多个积蓄步骤中多个摄像动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |