「ちちぶ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ちちぶの意味・解説 > ちちぶに関連した中国語例文


「ちちぶ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 30884



<前へ 1 2 .... 270 271 272 273 274 275 276 277 278 .... 617 618 次へ>

ロータリシャッタ3は、図中に斜線で示した2箇所遮光部Clのと、それ以外の部分である開口部Opとで構成され、ロータリシャッタ3が一回転する間に、遮光と開口とが2回繰り返されるよう構成してある。

旋转式快门 3包括两个遮光部分Cl(图 2所示的阴影部分 )和与遮光部分 Cl以外的区块相对应的开孔部分 Op,并且当旋转式快门 3旋转一次使遮光和开口执行两次。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック410で、伝達物が真正であると判定される場合には、ブロック412で、制御伝達物のコンテンツを、広告を抽出し、ユーザーに表示することによるなど、任意の適切な形で使用することができ、その後、このプロセスは終了する。

在框 410,如果确定传输是真实的,则在框 412,可以用任何合适的方式来使用控制传输的内容,如通过提取广告并将其显示给用户,并且该过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック510で、伝達物が真正であると判定される場合には、ブロック512で、制御伝達物のコンテンツを、広告を抽出し、ユーザーに表示することによるなど、任意の適切な形で使用することができ、その後、このプロセスは終了する。

在框 510,如果确定传输是真实的,则在框 512,可以用任何合适的方式来使用控制传输的内容,如通过提取广告并将其显示给用户,并且该过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

実行結果に「NG」が記録された場合、プロバイダアプリ1221のジョブトラッキングデータ記録部138によってジョブトラッキングデータの課金度数は無効化されてしまうところ、ユーザ端末20には、一部の中間データが保持されている可能性があるからである。

这是因为当“NG”被记录为执行结果时,提供商应用 1221的作业追踪数据记录单元 138使得作业追踪数据中的收费度为零,但是在用户终端 20中可能保留部分中间数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本エンコード部60の予測処理部61は、ディレイバッファ50で遅延された入力画像の画像データと、プレエンコード部20の予測モード決定部21で決定されたピクチャタイプに応じて予測画像データの選択を行う。

主编码单元 60的预测处理单元 61选择在延迟缓冲器 50处被延迟的输入图像的图像数据,并且根据由预编码单元 20的预测模式确定单元 21所确定的图片类型选择预测图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長符号化部27は、符号化されたマクロブロックの個数をカウントしておき、スライス内に含まれるマクロブロックの個数が上記上限値に達したとき、そこでスライスデータのパケットを閉じ、以降のマクロブロックは新しいスライスデータとしてパケット化する。

可变长编码部 27预先计数编码了的宏块的个数,当包含在片内的宏块的个数达到了上述上限值时,闭合片数据的包,以后的宏块作为新的片数据构成包。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施例として、2つの撮像部(第1撮像部511及び第2撮像部512)を備える撮像装置に本発明を実施した例を示したが、3つ以上の撮像部を備える撮像装置についても同様に、本発明を実施することが可能である。

另外,作为本实施例,示意了在包括两个摄像部 (第一摄像部 511及第二摄像部512)的摄像装置中实施本发明的例子,对于包括大于等于三个的摄像部的摄像装置,也同样可以实施本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに複数の人物のうち所定の割合以上の人物に適用する人物撮影条件としては、所定の割合以上の人物が笑顔になったときや、撮影レンズ11に向いたときに自動的に写真撮影するようなもの等がある。

另外,作为应用于多个人物中的预定比例以上人物的人物摄影条件,当预定比例以上的人物露出笑脸时,或者当人物面对摄影透镜 11时,可自动进行摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長符号化部29は、符号化されたマクロブロックの個数をカウントしておき、スライス内に含まれるマクロブロックの個数が上記上限値に達したとき、そこでスライスデータのパケットを閉じ、以降のマクロブロックは新しいスライスデータとしてパケット化する。

可变长度编码部 29对所编码的宏块的个数进行了计数,在像条内所包含的宏块的个数到达了上述上限值时,在该处封闭像条数据的组,将以后的宏块作为新的像条数据进行分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長符号化部129は、符号化されたマクロブロックの個数をカウントしておき、スライス内に含まれるマクロブロックの個数が上記上限値に達したとき、そこでスライスデータのパケットを閉じ、以降のマクロブロックは新しいスライスデータとしてパケット化する。

可变长度编码部 129对所编码的宏块的个数进行了计数,在像条内所包含的宏块的个数到达了上述上限值时,在该处封闭像条数据的组,将以后的宏块作为新的像条数据进行分组。 - 中国語 特許翻訳例文集


請求項6に係る画像形成装置は、請求項5において、前記識別情報が設定された予約ジョブに関して、前記表示部が当該印刷ジョブを開始する時刻を示す時間情報をジョブリスト画面上に表示することを特徴とするものである。

方案 6的图像形成装置的特征在于,在方案 5中,所述显示单元对于被设定了所述识别信息的预约作业,将表示开始该打印作业的时刻的时间信息显示在作业列表画面上。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すマシン管理テーブル、図5に示すユーザ使用履歴管理テーブルおよび図6に示すユーザ使用履歴分析テーブルならびに図7に示すフローチャートを用いて、このネットワーク画像形成システムの動作について説明する。

使用图 4所示的机器管理表、图 5所示的用户使用历史管理表、图 6所示的用户使用历史分析表以及图 7所示的流程图,说明该网络图像形成系统的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

45. 前記スイッチング周波数セレクタコンポーネントは、さらに、プログラマブル分周器モジュラスを備えた周波数分割器を具備するSMPSクロック発振ブロックを使用して、前記クロックソースの周波数を変更する、請求項43の装置。

45.根据权利要求 43所述的设备,其中所述开关频率选择器组件进一步用于使用CN SMPS时钟产生器块来更改所述时钟源的所述频率,所述 SMPS时钟产生器块包含具有可编程除法器模数的分频器。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 外部から第1のフレーム及び第2のフレームの画像をそれぞれ受信し、そのサイズを出力画像のサイズにダウンサイジングする出力スケーラ部をさらに含むことを特徴とする、請求項1に記載の動画像の手ぶれ補正装置。

12.根据权利要求 1所述的活动影像抖动修正装置,其特征在于: 可以进一步包括分别从外部接收第 1帧及第 2帧的影像并将其规格精简为输出影像的规格的输出定标器。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、第2の実施例及び第3の実施例を通して、制御部が以前のフレームのマクロブロックと、これと位置が同一である現在のフレームのマクロブロックのピクセル値を演算し、演算部を制御する実施例を説明した。

以上通过第 2实施例及第 3实施例详细说明了控制器运算之前帧的宏块和位置与其相同的当前帧的宏块的像素值,进而控制运算器的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

51. 前記識別する手段は、WがNの倍数であるときは、ブロックの前記L列に隣接するブロックの列を第1の境界位置と識別し、WがMの倍数であるときは、ブロックの前記K行に隣接するブロックの行を第1の境界位置と識別する請求項50に記載のデバイス。

51.根据权利要求 50所述的装置,其中所述识别装置: 当W为 N的倍数时,将邻近于所述 L列块的一列块识别为第一边界位置; - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ここでは、基本的な構成について説明しているが、これは一例に過ぎず、送信側信号生成部110、受信側信号生成部120、送信側信号生成部210、受信側信号生成部220を半導体チップ103,203に収容する形態は図示したものに限定されない。

尽管这里描述了基本配置,但是这仅仅是示例,并且分别在半导体芯片 103和 203中容纳传输侧信号生成单元 110、接收侧信号生成单元 120、传输侧信号生成单元 210和接收侧信号生成单元 220的形式不限于上面参考图 5描述的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、受信側局部発振部8404に注入信号を供給するに当たっては、図5(1)に示す基本構成1のように、受信したミリ波信号を注入信号として受信側局部発振部8404に供給することが考えられる。

这里,当注入信号要提供给接收侧本地振荡器 8404时,如同上面参考图 8A描述的基本配置 1的情况,将接收的毫米波信号作为注入信号提供给接收侧本地振荡器 8404是可能的构思。 - 中国語 特許翻訳例文集

機能的には、1対1の信号伝送を行なう部分がミリ波信号伝送路9_1で第1の通信チャネルが形成され、第1実施形態の構成を採用する部分がミリ波信号伝送路9_2で第2の通信チャネルが形成される。

功能上,执行 1:1信号传输的部分形成第一通信信道的毫米波信号传输路径9_1,而采用第一实施例的配置的部分形成第二通信信道的毫米波信号传输路径 9_2。 - 中国語 特許翻訳例文集

概略的なフローチャート図及び/又は概略的なブロック図の各ブロック、及び、概略的なフローチャート図及び/又は概略的なブロック図におけるブロックの組み合わせは、コンピュータ・プログラム命令によって実装することができることが理解されよう。

应当理解,示意流程图和 /或示意框图的每个框,以及示意流程图和 /或示意框图中框的组合,可以由计算机程序指令实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記第1の端部と前記第2の端部との間に段差が生じている状態で、外部から観察できる筐体の一面に、表示画面または撮影部を有することを特徴とする請求項1から11のいずれか1項に記載の機器。

12.根据权利要求 1所述的具备框体的设备,其特征在于,具有显示画面或者摄影部,该显示画面或者摄影部位于在所述第一端部和所述第二端部之间产生阶梯差的状态下能够从外部观察的框体的一面上。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、第2プラテンカバー62の支持部73・74の間隔寸法は、第1プラテンカバー61の支持部71・72の間隔寸法よりも大きく設定されており、これに対応して、取付部43・44の間隔寸法は、取付部41・42の間隔寸法よりも大きく設定されている。

即,第二稿台盖 62的支承部 73、74的间隔尺寸被设定为比第一稿台盖 61的支承部 71、72的间隔尺寸大,与此对应,安装部43、44的间隔尺寸被设定为比安装部 41、42的间隔尺寸大。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、登録された印刷ジョブが一つのみの場合には、その印刷ジョブがユーザが削除しようとしている印刷ジョブである可能性が高いため、その印刷ジョブを削除対象として印刷キューから削除する。

换句话说,如果只有一个打印工作被记录在打印队列中,该打印工作很有可能是要被用户取消的那个打印工作。 因此,该打印工作作为要被删除的打印工作被从打印队列中删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記制御部により制御され、ユーザによる操作入力が可能な入力部を備え、前記制御部は、該入力部によって前記最上層に表示された情報項目の選択操作を可能にすることを特徴とする請求項8〜14のいずれかに記載の表示装置。

15.根据权利要求 8~ 10任一所述的显示装置,其特征在于,具有通过上述控制部进行控制而能够由用户进行输入操作的输入部,上述控制部使通过该输入部对上述最上层显示的信息项目的选择操作成为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施の形態では、放熱部材35dから空気中へ放熱したが、放熱部材35dとカメラボディ11とを直接又は伝熱部材を介して接触させ、カメラボディ11から外部へ放熱するようにしてもよい。

在本实施例中,虽然热量被从热量释放部件 35d释放到空气中,但可以直接或通过传热部件使热量释放部件 35d和照相机主体 11相接触,以将热量从照相机主体 11释放到外面。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例では、すべての非GBRベアラが選択されて第1のグループを形成してもよく、それがもう一度、他のパラメータ、例えばQCIパラメータに従って再分割されてベアラの第1および第2のサブグループを形成してもよく、それらを図5に非GBR区分1および非GBR区分2として示す。

在示例中,可以选择所有非 GBR承载以形成第一组,可以根据其他参数 (例如 QCI参数 )来对第一组进行再分,以形成第一和第二子组承载,在图 5中,第一和第二子组承载被示为非 GBR划分部分 1和非 GBR划分部分 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部117は、例えば表示部121や、入出力部132を介して接続される外部の表示装置135の情報を入力し、表示装置135のサイズなどに応じた最適な視差を持つ画像を選択する処理を行う。

控制器 117例如接收显示部分 121的信息以及经由输入 /输出部分 132所连接的外部显示设备 135的信息,并且执行用于选择具有对应于外部显示设备 135等的尺寸的最佳视差的图像的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図1において、帯域BW2を使用する無線通信システム200の受信装置220A,220Bが稼働している場合、無線基地局110A,110Bは、2サブキャリア分の間隔を維持した状態、つまり、使用するサブキャリア数を減らした状態でサブキャリアS11を使用する。

例如在图 1中,当使用频带 BW2的无线通信系统 200的接收装置 220A、220B工作时,无线基站 110A、110B在维持 2个子载波的间隔的状态、即在减少了要使用的子载波数的状态下使用子载波 S11。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、候補ベクトルの成分b、eのどちらかが選択された場合には、対象領域の周辺には2種類の動きが存在することが分かり、対象領域が大きな物体の境界部分に存在することが推定される。

另外,可知在选择了候补向量的分量 b、e中的某一个的情况下,在对象区域的周围存在 2种运动,能够推定为对象区域存在于大的物体的边界部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムは、ソースコード、オブジェクトコード、コード中間ソース及び部分的にコンパイルされた形態のオブジェクトコードの形、又は、本発明による方法の実施で使用するのに適した任意の他の形態であることができる。

该程序可以是源代码、目标代码、介于源代码与目标代码之间 (例如部分编译的形式 )的代码的形式,或者是适用于实施依照本发明的方法的任何其他形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、単一のONU300からのONU障害通知により、単一の10G−ONU部340に障害が発生したことを、OLT200の監視制御部244が検知した場合(S303:NO)、OLT200の監視制御部244は当該ONU300の1G−ONU部341に障害が発生していないことを確認する(S320)。

另外,在根据来自单个 ONU300的 ONU故障通知,由 OLT200的监视控制部 244探测到在单个 10G-ONU部 340中发生了故障时 (S303:否 ),OLT200的监视控制部 244确认在该ONU300的 1G-ONU部 341中未发生故障 (S320)。 - 中国語 特許翻訳例文集

遅延部95は、自身が出力する信号s6が、移動平均算出部98が出力する信号s5と同時に乗算部99に入力されるように、移動平均算出部94から供給された信号s4を遅延させる。

延迟部分 95将从移动平均计算部分 94提供到其的信号 s4进行延迟,以使得可以将要从该延迟部分 95自身输出的信号 s6与从移动平均计算部分 98输出的信号 s5同时输入到乘法部分 99。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDM及びOFDMAシステムに関するIEEE802.16x規格の現行版に基づき、基地局からのすべてのダウンリンクサブフレームは、オーバーヘッド負荷の一部として、プリアンブルと、プリアンブルに後続するフレーム制御ヘッダ(FCH)と、FCHに後続するダウンリンクマップ(DL−MAP)と、を含む。

根据用于 OFDM和 OFDMA系统的 IEEE 802.16x标准的当前版本,来自基站的每一个下行链路子帧包括前导码、紧随在前导码之后的帧控制报头 (FCH)以及紧随在 FCH之后的下行链路映射 (DL-MAP)来作为开销负载的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムは、ソースコード、オブジェクトコード、中間ソースコード、及び部分的にコンパイルされた形態のオブジェクトコードの形態であってもよく、あるいは、本発明による処理の実現に用いるのに適当な任意の他の形態であってもよい。

源代码、目标代码、代码中间源和部分编译的形式的目标代码,或其他任何适合实施本发明过程的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブアセンブリ312、314が、変調された基準クロックパルス信号310を使用してタイムスタンプを生成するために、各サブアセンブリ312、314は、中央クロックモジュール302によって使用されるのと同一の周波数に基づく基準クロックレートで周波数カウンタ318を実行する。

为了子组件 312、314使用调制的基准时钟脉冲信号 310生成时间戳,每个子组件312、314以不基于中央时钟模块 302使用的相同频率的基准时钟率来运行频率计数器 318。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS102の判定において、動画像の撮影開始が指示された場合に、制御部101は、顔検出部104に顔部の画像の検出を行わせるとともに、カメラ100に発生している加速度(即ちカメラ100の移動)の検出を移動検出部106によって行う(ステップS103)。

在步骤 S102的判断中,在指示了开始动态图像的摄影的情况下,控制部 101通过脸检测部 104检测脸部的图像,并且通过移动检测部 106检测照相机 100中产生的加速度 (即,照相机 100的移动 )(步骤 S103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS303の判定において、カメラ100が前方に移動中で且つ撮像部102を介して得られる画像の中央部に顔部が存在する場合に、制御部101は、カメラ100の前方への移動が終了したか否かを判定する(ステップS304)。

在步骤 S303的判断中,在照相机 100是正在向前方移动并且在通过摄像部 102获得的图像的中央部存在脸部的情况下,控制部 101判断照相机 100向前方的移动是否已结束 (步骤 S304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、ある程度の許容誤差を設けておき、顔検出部104により検出された顔部の大きさと顔画像記憶部1041に記憶させた顔部の大きさとの差が許容誤差以内となった時点で等しくなったと判定するようにする。

即,预先设置一定程度的容许误差,在脸检测部 104检测到的脸部的大小与存储在脸图像存储部 1041中的脸部的大小之差在容许误差以内时,判断为相等。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ100を持った撮影者が前方に移動した際において撮像部102で取得される画像の中央部に顔部が存在していた場合、その顔部を有する被写体に注目して撮影をしようとする意図があると考えられる。

在拿着照相机 100的摄影者向前方移动时由摄像部 102取得的图像的中央部存在脸部的情况下,认为打算关注具有该脸部的被摄体来进行摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、選択部520の合成対象画像選択範囲決定部171(図2に示す)は、被写体距離算出部510から出力された被写体距離に基づいて、特定音検出部132により検出された特定音の検出位置(時間軸における位置)を補正する。

具体地说,选择部分 520的合成目标图像选择范围确定部分 171(图 2中所示 )基于从对象距离计算部分 510输出的对象距离,校正特定声音检测部分 132所检测到的特定声音的检测位置 (时间轴上的位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

注目被写体情報記憶部610は、複数種類の注目被写体による特定動作について、特定音や音有効範囲に関する情報を記憶するものであり、記憶されている各情報を特定音検出部620、音有効範囲設定部630および選択部640に供給する。

目标对象信息存储部分 610关于多种类型的目标对象的特定动作存储关于特定声音和有效声音范围的信息,并将相应被存储信息供应到特定声音检测部分 620、有效声音范围设置部分 630和选择部分 640。 - 中国語 特許翻訳例文集

注目被写体情報記憶部710は、複数種類の注目被写体による特定動作について、特定音や音有効範囲に関する情報を記憶するものであり、記憶されている各情報を特定音検出部740、音有効範囲設定部750および選択部760に供給する。

目标对象信息存储部分 710存储关于特定声音或针对多个类型的目标对象的特定动作的有效声音范围的信息,并将相应所存储的信息供应到特定声音检测部分 740、有效声音范围设置部分 750和选择部分 760。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、選択部520の合成対象画像選択範囲決定部171(図2に示す)は、被写体距離算出部510から出力された被写体距離に基づいて、特定音検出部132により検出された特定音の検出位置(時間軸における位置)を補正する。

具体地,选择部分 520的合成目标图像选择范围确定部分 171(图 2中示出 )基于从对象距离计算部分 510输出的对象距离,校正由特定声音检测部分 132检测到的特定声音的检测位置 (时间轴上的位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

注目被写体情報記憶部610は、複数種類の注目被写体による特定動作について、特定音や音有効範囲に関する情報を記憶するものであり、記憶されている各情報を特定音検出部620、音有効範囲設定部630および選択部640に供給する。

目标对象信息存储部分 610存储关于特定声音的信息和相对于多种类型的目标对象的特定运动的有效声音范围,并且将各个存储的信息提供到特定声音检测部分 620、有效声音范围设置部分 630和选择部分 640。 - 中国語 特許翻訳例文集

注目被写体情報記憶部710は、複数種類の注目被写体による特定動作について、特定音や音有効範囲に関する情報を記憶するものであり、記憶されている各情報を特定音検出部740、音有効範囲設定部750および選択部760に供給する。

目标对象信息存储部分 710存储关于特定声音或多种类型的目标对象的特定运动的有效声音范围的信息,并且将各个存储的信息提供到特定声音检测部分 740、有效声音范围设置部分 750和选择部分 760。 - 中国語 特許翻訳例文集

第四実施例において、ダーク補正後の参照データX´ijλに対して、基準反射板31,32の画像部分では領域RHJ(H=1〜6、J=0, 7)毎に平均値AHJλを計算し、参照反射板の画像部分では領域RHI(I=1〜6)毎に平均値BHIλを計算する(ステップS28)。

在第四示例中,对于暗色消除后的参考数据 在参考反射镜 31和 32的图像部分中,针对每个区域 RHJ(H= 1-6,J= 0,7)计算平均值 AHJλ,以及在参考反射板的图像部分中,针对每个区域 RHI计算平均值 BHIλ(I= 1-6)(步骤 S28)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、直交復調部55から供給される信号がスペクトル反転されていないP1信号である場合、そのP1信号の重複部Cおよび重複部Bの周波数が、実情報部Aの元の周波数と同一となる。

在执行该乘法的情况下,如果来自正交解调部分55的信号是其中没有出现频谱反转的 P1信号,则 P1信号中的重叠部分 C和 B的频率变为与该 P1信号中的真实信息部分 A的原始频率相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、直交復調部55から供給される信号がスペクトル反転されたP1信号である場合、そのP1信号の重複部Cおよび重複部Bの周波数が、実情報部Aの元の周波数と同一となる。

利用执行的该乘法,如果来自正交解调部分 55的信号是其中出现频谱反转的 P1信号,则 P1信号中的重叠部分 C和 B的频率变为与该 P1信号中的真实信息部分 A的原始频率相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作部103の動作モード切り替えスイッチにより録画モードが選択された状態で、スタート/ストップボタンが押下されると、システム制御部104がこれを検知し、記録処理ブロック130の各部を制御して記録を開始する。

在用户利用操作单元 103的操作模式开关选择记录模式时按下了开始 /停止按钮的情况下,系统控制器 104检测到这一情况,并且在控制记录处理块 130的各单元的同时开始记录。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、接続ライン選択部309は、第1接続ライン設定部305で生成された第1接続ライン情報と、第2接続ライン設定部308で生成された第2接続ライン情報のいずれかを、撮影条件検出結果に基づき選択して画像合成部311に出力する。

即,连接线选择单元 309基于图像摄取条件检测结果选择由第一连接线设定单元 305生成的第一连接线信息和由第二连接线设定单元 308生成的第二连接线信息中的一者,并且将所选择的连接线信息输出到图像合成单元 311。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 270 271 272 273 274 275 276 277 278 .... 617 618 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS