「ちちゅうそうでん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ちちゅうそうでんの意味・解説 > ちちゅうそうでんに関連した中国語例文


「ちちゅうそうでん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2570



<前へ 1 2 .... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 .... 51 52 次へ>

【図3】図1で示されているような送信者と受信者との間のインターネットを介する電子郵便局通信として動作する、本発明に従った電子郵便サーバーソフトウェアに対するフローチャートである。

图 3A-3C是依照本发明的电子邮政服务器软件的流程图,其中所述软件作为电子邮局并在图 1所示的发信方和收信方之间经由因特网来进行通信; - 中国語 特許翻訳例文集

そして、MFP10の省電力モード制御部11は、当該連携装置50からの遷移完了信号SG5を受信し、省電力モードMD12への移行を実行する(ステップS9)。

然后,MFP10的省电模式控制部 11接收来自该协作装置 50的转变完成信号 SG5,并执行向省电模式 MD12的转移 (步骤 S9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、ユーザは、通信装置17と外部の電子機器20とが通信不可能な状態で画像読取装置1を携帯して使用した際には、撮像画像データを記憶部14に一旦保存しておき、その後、画像読取装置1を携帯しなくなった際には、筐体10を据置状態にし、なおかつ、通信装置17と電子機器20とを接続して通信可能にすることで、記憶部14に保存しておいた撮像画像データを、外部の電子機器20に出力させることができる。

在这种情况下,当用户在通信装置 17不能与外部电子装置 20通信的状态下携带和使用图像读取设备 1时,用户将拾取的图像数据暂时存储在存储单元 14中,并且此后,当用户不再携带图像读取设备 1时,用户将外壳 10设置在静止状态中并且将通信装置 17连接到电子装置 20以实现其间的通信,从而使存储在存储单元 14中的拾取的图像数据被输出到外部电子装置 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 航空機用無線データ通信システムである航空機データ通信システムであって、第1の送信器(11)および第1の変調器(13)を備える第1の送信ユニット(10)と、第1の受信器(32)および第1の復調器(34)を備える第1の受信ユニット(30)とを備え、上記通信システム(1)が、該第1の送信器と該第1の受信器との間で信号伝送を行うように構成され、該第1の送信ユニットと該第1の受信ユニットとの間の上記信号伝送が、光によって実現され、該第1の変調器が、伝送される光の振幅を変調するように構成されている、ことを特徴とする航空機データ通信システム。

第一发送单元 (10),其包括第一发送器 (11)和第一调制器 (13),以及第一接收单元 (30),其包括第一接收器 (32)和第一解调器 (34),其中,所述通信系统 (1)适合于所述第一发送器与所述第一接收器之间的信号传输,其中,所述第一发送单元与所述第一接收单元之间的信号传输通过光来实行,以及其中,所述第一调制器适合于调制所传输的光的幅度。 - 中国語 特許翻訳例文集

シリアル信号及びクロック種別情報が入力されると、伝送中のクロックに応じてシリアル信号から元の画像データを復元する。

当输入了串行信号和时钟类型信息时,根据被传输的时钟从该串行信号中还原原始的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のSC−FDMA送信信号形成方法は、N個の一次変調シンボルからなる一次変調信号系列を離散フーリエ変換処理することで得られた複数の周波数成分をそれぞれ異なるサブキャリアにマッピングし、得られたSC−FDMAシンボルを逆フーリエ変換処理することによりSC−FDMA送信信号を形成するSC−FDMA送信信号形成方法であって、受信側との間の伝搬路における周波数選択特性を取得するステップと、前記周波数選択特性に基づいて、前記SC−FDMAシンボルの周波数応答を調整するステップと、を具備する。

本发明的 SC-FDMA发送信号形成方法为将通过对由 N个一次调制码元构成的一次调制信号序列进行离散傅立叶变换处理所得的多个频率分量映射到互不相同的副载波,并对获得的 SC-FDMA码元进行傅立叶逆变换处理,从而形成 SC-FDMA发送信号的 SC-FDMA发送信号形成方法,该方法包括以下步骤: 获取与接收端之间的传播路径的频率选择特性; - 中国語 特許翻訳例文集

なお、スマートメータネットワーク20として物理的な専用線を用いるのではなく、ルータ600およびインターネット15を介して電力会社サーバ200との間でVPN(仮想プライベートネットワーク)技術などを用いて仮想的な専用線を構築することもできる。

此外,作为智能仪表网络20,也可以不使用物理的专用线路,而经由路由器 600以及因特网 15在与电力公司服务器 200之间使用 VPN(虚拟专用网络 )技术等构建虚拟的专用线路。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、図3Aないし図8Cを参照しつつ説明した第1実施形態ないし第6実施形態によるコンテンツ・サービス管理装置は、コンテンツ提供過程を制御するために、コンテンツを直接伝達することによって、コンテンツ送受信に直接関与できる。

通过直接发送内容以便控制内容的内容提供过程,如上参考图 3A至 8C所述的内容服务管理装置可以直接与内容的发送和接收有关。 - 中国語 特許翻訳例文集

NFCイニシエータ10がTYPEA 106、TYPEB 106、TYPEF 212、またはTYPEF 424のデータを伝送する場合に、NFCターゲット20は検出及び受信部25を通じて伝送されたデータの通信フレームパターンが複数の近距離通信プロトコルのうちのいずれのプロトコルに属するかを迅速に検出し、通信モードセッティングのための別途の動作を実行することなくデータを自動で受信する。

当 NFC发起器 10发送 TYPEA106、TYPEB106、TYPEF 212或者 TYPEF424的数据时,NFC目标 20迅速通过检测和接收单元 25检测 NFC协议中的哪一个包括所发送的数据的通信协议样式,并且自动接收数据而不执行设置通信模式的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、オーバーヘッドを少なくしつつ頻繁に通信相手に通知する観点からは、専用の制御帯域で伝送される情報を、システムのスループットに特に重要なACK/NACKやCQIに限定し、伝送する情報ビット数を少なく維持することが好ましい。

但是,从减少开销且频繁地通知给通信对方的观点来看,优选将在专用的控制频带传输的信息限定为对系统的吞吐量特别重要的 ACK/NACK、CQI,从而将传输的信息比特数维持得较少。 - 中国語 特許翻訳例文集


この例では、図3に示すアンテナ接続領域24と同様に、電気供給接続領域38は、車両用積層ガラスを形成するプラスチック材料からなる層内に埋め込まれた導電ワイヤーにより形成されている。

在该实例中,供电连接区 38以与图 3所示的天线连接区 24相同的方式由埋置在形成层叠车辆玻璃窗的所述塑料材料层中的导电电线形成。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ4141〜414Qは、通信プラットフォーム405の一部であり、この通信プラットフォーム405は、受信する1つまたは複数の信号および伝送しようとする1つまたは複数の信号の処理/操作を行う、電子コンポーネントおよび関連回路を備える。

天线 4141-414Q是通信平台 405的一部分,所述通信平台 405包括设置用于处理和操纵接收的信号以及待发送信号的电子组件及相关电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

ヘッダ部分はデスプレッダ222、HCS検査器223を経て、ヘッダ処理器224で受信信号データの制御情報を抽出してMAC受信処理器12に伝送する。

报头处理器 224从经由解扩器 222和 HCS测试器 223传递的报头中提取关于接收信号数据的控制信息,并且将所提取的控制信息发送到MAC接收处理器 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも一実施形態においては、プロセッサ206は、データ収集システム108に対する伝送のために、集約されたデータ、入力データ216、および他のタイプのデータのサブセットを選択する。

在至少一个实施例中,处理器 206选择所聚集数据、输入数据216和其它类型的数据的子集以用于发射到数据收集系统 108。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらにもう一つの利点/特徴は、既述の変換装置および再現装置を備えたシステムにおいて、変換装置および再現装置の少なくとも一方が、マルチメディアファイルを生成するビデオシーケンスを取り込み可能な少なくとも一のカメラと、再現後のマルチメディアコンテンツの少なくとも一部を表示可能なディスプレイとを有する携帯電話機に含まれるものとされた場合である。

而且,另一个优势 /特征是具有上述转换设备与重构设备的系统,其中至少一个转换设备与重构设备包括在移动电话中,所述移动电话具有至少一个能够拍摄视频序列以生成多媒体文件的照相机与能够在重构之后显示至少一部分多媒体内容的显示器。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信機位置データベース16は、移動電話ネットワーク、無線アプリケーションプロトコル技術が装備された移動電話ネットワーク、地球投影位置決定衛星技術、インターネット、ロラン技術、レーダ技術、トランスポンダ技術、または通信機装置11の空間位置を追跡しこうした通信機装置11の位置をブロードキャストネットワーク10の通信機位置データベース16に通信することができる他のタイプの技術など多様な可能なリソースのうちの少なくとも1つを介してユーザ識別子コードで識別された通信機装置11からデータを受信することが望ましい。

通信器位置数据库 16理想地经由各种可能资源的至少一个从由用户标识符码所标识的通信器装置 11接收数据,所述各种可能资源比如是移动电话网络、配备有无线应用协议的无线电话网络,全球定位卫星技术、因特网、洛伦 (loran)技术、雷达技术、传送应答器 (transponder)技术或任何其他类型的能够追踪通信器装置 11的空间位置并且将这样的通信器装置 11的位置传送到广播网络 10的通信器位置数据库 16的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、広範囲の適用に適しているが、特に、移動通信システムでアップリンク/ダウンリンク伝送が中断される測定間隔とハイブリッド自動再送要求(Hybrid Auto Repeat reQuest;HARQ)のフィードバック情報の受信時点とが重なる場合における問題を解決するのに適している。

虽然本发明适用于广泛的应用,但是尤其适用于解决在移动通信系统内中断了上行传输 /下行传输的测量间隔与接收 HARQ(混合自动重传请求 )反馈信息的定时点相交叠的情况中所导致的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

駆動電流を変えることがレーザの光出力パワーに直接的な影響を及ぼすが、遅延無くレーザをディザ処理するのに要求される相対的に速い率を達成できるので、これは適切である。 一方、レーザ温度を変えるより遅い時定数は、識別器の許容範囲の中心の方へ波長を持ってくるのに用いられる永続的な調整のためには不利ではない。

这是适当的,因为改变驱动电流对激光器的光输出功率具有直接作用,但是却可以以无延迟地抖动激光器所需的相对快的速率来实现,而改变激光器温度的较慢时间常数对于用来将波长朝向鉴别器可接受范围的中心牵引的永久调节来说并不是不利的。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動通信システム10では、この受信帯域にOFDMAによる複数のサブチャネルが規定されているため、これらサブチャネルの少なくとも1つを介して基地局14から送信される通信信号の受信電力は、受信帯域内のいずれかのサブチャネルで受信される信号の最大受信電力に応じて制御される。

在移动通信系统 10中,在该接收频带上规定基于 OFDMA的多个子信道,因此,通过至少一个这些子信道从基站 14发送的通信信号的接收功率根据采用接收频带内的任一个子信道接收的信号的最大接收功率受到控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

載置台5Hの下部の筺体190内には、たとえばミリ波伝送構造の第1例(図9)と同様に、半導体チップ103が収容されており、ある位置にはアンテナ136が設けられている。

如毫米波传输结构的第一示例中那样 (图 12A到 12C),例如,容纳半导体芯片103,并且在作为安装底座 5H的下半部的外壳 190内的某一位置处提供天线 136。 - 中国語 特許翻訳例文集

載置台5Kの下部の筺体190内には、たとえばミリ波伝送構造の第1例(図9)と同様に、半導体チップ103が収容されており、ある位置にはアンテナ136が設けられている。

如毫米波传输结构的第一示例中那样 (图 12A到 12C),例如,容纳半导体芯片103,并且在作为安装底座 5K的下半部的外壳 190内的某一位置处提供天线 136。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、充電装置40は、ステップS162の復号処理で得られた乱数RC、識別情報IDCと、自身が保持する乱数RC、識別情報IDCとが同じであることをチェックする(S164)。

接下来,充电设备 40检查在步骤 S162中通过解密处理获得的随机数 RC和识别信息 IDC是否与充电设备 40所保存的随机数 RC和识别信息 IDC相同 (S164)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドライバ18cは、SG20から出力された垂直同期信号Vsyncに応答して、撮像面にプリ露光を施し、かつ撮像面で生成された電荷の一部をラスタ走査態様で読み出す。

驱动器 18c响应于从 SG 20输出的垂直同步信号 Vsync,对摄像面施加预曝光,而且以光栅扫描形式读出摄像面上生成的电荷的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、無線エネルギー伝送の1つの基礎をなす原理は、たとえば、30MHz以下の周波数を使用した、磁気結合による共振(すなわち、共振の誘導(resonant induction))を含む。

一般来说,无线能量传送的一个基本原理包含使用例如 30MHz以下的频率的磁性耦合谐振 (即,谐振感应 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

載置台5Kの下部の筺体190内には、たとえばミリ波伝送路構造の第2例(図13)と同様に、半導体チップ103が収容されており、ある位置にはアンテナ136が設けられている。

如同毫米波发送线结构的第二示例 (图 13A到 13C),例如,半导体芯片 103容纳外壳 190中作为安装底座 5K的下部,并且天线 136提供在外壳 190内的特定位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11〜図15には、ネットワーク中継装置1000の動作モードが「通常モード」から「低電力モード」へ変更される場合の動作状況の変化が示されている。

图 11~图 15中表示网络中继装置 1000的动作模式从“通常模式”向“低功率模式”变更时的动作状况的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16〜図20には、ネットワーク中継装置1001の動作モードが「通常モード」から「低電力モード」へ変更される場合の動作状況の変化が示されている。

在图 16~ 20中,表示网络中继装置 1001的动作模式从“通常模式”变更为“低功率模式”的动作状况的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

図21〜図25には、ネットワーク中継装置1002の動作モードが「通常モード」から「低電力モード」へ変更される場合の動作状況の変化が示されている。

图 21~图 25表示网络中继装置 1002的动作模式从“通常模式”变更到“低功率模式”时的动作状态的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、省電力モードMD12への移行時において数十台の連携装置50が一斉に通信を開始する場合に生じ得る通信遅延を防止できる。

例如,能够防止在向省电模式 MD12转移时,几十台协作装置 50一齐开始通信时可能产生的通信延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記送信電力制御部は、前記通信距離検出部によって検出された前記通信媒体との距離が所定距離より長いとき、前記送信アンプの前記送信電力を固定制御し、前記所定距離よりも短いとき、前記通信媒体との距離が短くなるに従って前記送信アンプの前記送信電力を低下させるよう可変制御する請求項1記載の通信装置。

3.根据权利要求 1的通信设备,其中,当由所述通信距离检测单元检测的所述到通信介质的距离大于一特定距离时,所述传输功率控制单元就进行固定控制,以便固定所述传输放大器的传输功率,如果所述到通信介质的距离小于所述特定距离,所述传输功率控制单元就进行可变控制,以使得所述传输放大器的传输功率随着所述到通信介质的距离的变小而降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、共通出力線8または9の電位は差動増幅回路4または6の仮想接地により差動増幅回路の非反転入力端子と等しくなり、出力端子POUTまたはBOUTから出力される信号からは、MOSトランジスタ5または7で生じる電圧降下の影響が低減される。

这导致由 MOS晶体管 5或 7引起的电压降对于从输出端子 POUT或BOUT输出的信号的影响减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、SMSサーバー104は、制御メッセージ700若しくは800に記載されているタグ情報(701、702、801、802)から設置場所情報及び配列順序情報を抽出し、抽出した各情報をキーとして接続先情報テーブル600の各カラム(603、604)を検索して、合致したひとつ又は複数のカラムの電話番号(602)を取得することによって送信先を選出する。

具体上,SMS服务器 104从控制消息 700或 800上记载的标识信息 (701、702、801、802)中提取设置场所信息和排列顺序信息,并以所提取的各信息为关键词来检索连接目标信息表格 600的各列 (603、604),通过取得匹配的一个或多个列的电话号码 (602)来选出发送目标。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、受信側端末1の制御部39は、送信側としての端末の連絡先情報が電話帳に登録されていると判定した場合、ステップS93において、送信側としての端末の連絡先情報には位置情報が既に付加されているか否かの判定を行う。

如果确定在电话簿中登记了关于电子邮件的发送者终端的联系人信息,则在步骤S93,接收器终端 1的控制单元 39确定是否已经向关于发送者终端的联系人信息增加了位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ16091〜1609Kは、通信プラットフォーム1604の一部であり、この通信プラットフォーム1604は、受信する1つまたは複数の無線信号および伝送しようとする1つまたは複数の無線信号の処理/操作を可能にする、電子コンポーネントおよび関連回路を備えることができる。

天线 16091-1609K是通信平台 1604的一部分,通信平台 1604可以包括实现对所接收的无线信号及要发送的信号的处理和操纵的电子元件和相关电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

基板202の一方の面上には、ミリ波送受信端子232と接続された基板パターンによるミリ波伝送路234とアンテナ236(図ではパッチアンテナ)が形成されている。

在板 202的一个表面上形成由与毫米波发送和接收端子 232连接的板样式 (boardpattern)构成的毫米波传输线 234以及天线 236(图 12A到 12C中的接线天线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

基板102の一方の面上には、ミリ波送受信端子132と接続された基板パターンによるミリ波伝送路134とアンテナ136(図ではパッチアンテナ)が形成されている。

在板 102的一个表面上形成由连接到毫米波发送和接收端子 132的板样式构成的毫米波传输线 134以及天线 136(图 12A到12C中的接线天线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さて、MPU16は、カメラ11の図示しない電源ボタンがオン操作された状態においてライブビューボタン23がオン操作されると、図2に示す画像ファイル生成処理ルーチンを開始する。

在其中照相机 11的电源按钮 (未示出 )被打开的状态下,当实时取景按钮 23被打开时,MPU 16开始图 2中所示的图像文件生成处理程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信フレーム24は、ビデオエンコーダ12によって送信される符号化フレーム18と実質的に同じであるが、伝送チャネル19の特性に起因するフレーム、スライスまたはブロックの欠落(loss)を受ける。

所接收的帧 24可大体上与视频编码器 12所发射的经编码帧 18相同,归因于发射信道 19的特性而经受帧、切片或块丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】一実施形態による移動式送受信器のアップリンク伝送速度を変動させるための例示的な処理を表した流れ図である。

图 8是根据一个实施例的流程图,其示出用于改变移动收发器的上行链路传送速率的示范过程; - 中国語 特許翻訳例文集

基板202の一方の面上には、ミリ波送受信端子232と接続された基板パターンによるミリ波伝送路234とアンテナ236(図ではパッチアンテナ)が形成されている。

由连接到毫米波发送和接收端子 232的板图案制成的毫米波发送线 234和天线 236(图 13A中为接线天线 )形成在板 202的一个表面上。 - 中国語 特許翻訳例文集

基板102の一方の面上にミリ波送受信端子132と接続された基板パターンによるミリ波伝送路134とアンテナ136(図ではパッチアンテナ)が形成されている。

由连接到毫米波发送和接收端子 132的板图案制成的毫米波发送线 134和天线 136(图 13B中为接线天线 )形成在板 102的一个表面上。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図に示すように、基地局14が、制御信号および通信信号を移動局12に対して送信すると(S100)、移動局12は、その制御信号および通信信号とともに受信された無線信号の受信信号の電力を、その信号の最大受信電力(近接基地局から到来した制御信号の受信電力)がダイナミックレンジの上限となるよう制御する(S102)。

如该图所示,基站 14对移动站 12发送控制信号及通信信号后 (S100),移动站 12控制与该控制信号及通信信号一起接收的无线信号的接收信号的功率,使得该信号的最大接收功率 (从邻近基站到来的控制信号的接收功率 )为动态范围的上限 (S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2(a)に示すように、カメラ装置10L,10Rは、レンズ11を介してイメージャ12に入射した像光を撮像して電気的な撮像信号を得、その撮像信号を信号処理部13に供給する構成としてある。

如图 2A所示,摄像机装置 10L和 10R中的每个均通过经由透镜 11捕获落在成像器 12上的影像光来获得电成像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、カメラ装置10は、レンズ11を介してイメージャ12に入射した像光を撮像して電気的な撮像信号を得、その撮像信号を信号処理部13に供給する構成としてある。

如图 6所示,摄像机装置 10经由透镜 11捕获落在成像器 12上的影像光来获得电成像信号,并将影像信号供应至信号处理部分 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、ソフトウェア命令は、機械またはコンピュータによって読取り可能な信号を搬送することが可能な音響、電磁、またはオプティカル波を搬送する同軸ケーブル、銅線、光ケーブルおよびエアインターフェースを使用して送信でき得る。

在一个实施例中,可以使用同轴电缆、铜线、光缆和承载声波、电磁波或者光波的空中接口来发送软件指令,所述声波、电磁波或者光波能够承载可由机器或者计算机可读的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

肯定の場合、SMPSによってロードの操作上のセットに伝達された電力効率を最適化するスイッチング周波数およびクロックソースは、動作485で選択されている。

在肯定情况下,在动作 485处,选择优化由 SMPS供给到所述组操作负载的功率效率的开关频率和时钟源。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線電話14のような携帯遠距離通信装置及びセルラー電話は、増大する計算能力に伴って製造されており、個人的なコンピュータ及びハンドヘルドPDAに等しくなっている。

蜂窝电话和移动电信设备 (诸如无线电话 14)正被制造成具有增强的计算能力并且正变得相当于个人计算机和手持式 PDA。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、図7、図8を参照しながら、同実施形態に係る充電装置40と電動移動体50との間で行われる認証処理の流れについて説明する。

接着,将参照图 7和图 8描述根据实施例的在充电设备 40和电子移动体 50之间执行的认证处理的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ接続領域37及び電気供給接続領域38の両方は、保持ソケット内の導電結合部から直流電気的に遮蔽されており、また、それらは透明な窓ガラス材料からなる層によって隔離されている。

也是因为它们由透明玻璃窗材料层隔开,所以天线连接区 37和供电连接区 38与所述保持插座内的所述导电连接部直流电绝缘。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、前記指示を受けた前記宿泊施設におけるスマートメータ300の通信仲介処理部310は、前記利用要求を前記スマートメータネットワーク20を介して前記電力会社サーバ200に送信する(s803)。

另一方面,接受所述指示的所述住宿设施中的智能仪表 300的通信中介处理部310,经由所述智能仪表网络 20将所述利用请求发送到所述电力公司服务器 200(s803)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 .... 51 52 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS