「ちつじょど」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ちつじょどの意味・解説 > ちつじょどに関連した中国語例文


「ちつじょど」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12039



<前へ 1 2 .... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 .... 240 241 次へ>

例えば、断続的接続は、移動体接続によって通信する種々のデバイスが通常の動作の一部として互いの通信範囲内に出入りする場合がある移動体接続とすることができる。

例如,断续连接可以是这样的移动连接,其中作为正常操作的一部分,在移动连接上通信的各种设备可以移入和移出彼此的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、前記認証装置400の認証要求部410は、電子コンテンツ等の商品・サービス等の利用要求を入力部405で前記ユーザから受け付けて、記憶部401からユーザの認証用情報(ID、パスワードなど)の入力画面データを呼び出して出力部406ないしこれに接続されたデジタルテレビなど前記利用装置に表示する(s100)。

在此,所述认证装置 400的认证请求部 410,通过输入部 405从所述用户接受电子内容等商品·服务等的利用请求,从存储部 401调用用户的认证用信息 (ID、密码等 )的输入画面数据,显示在输出部 406或者与其连接的数字电视机等所述利用装置上 (s100)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示の一実施形態においては、制御信号51は、どのデューティサイクルで動作すべきかについてデューティサイクルジェネレータ36に対する指示(instruction)を提供するために、プロセッサ322などから局部発振器システム300へと受信される。

在示范性实施例中,在本机振荡器系统 300中 (例如 )从处理器 322接收控制信号 51,以将关于以哪一工作周期操作的指令提供到工作周期产生器 36。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、図12に示した2値画像において、2値データ生成部31は、1に対応する画素(色文字のエッジ)の色濃度(例えば、R,G,B値)の総和と画素数を計算しておき、色濃度の代表値(平均値)を算出する。

同样,在图 12所示的二值图像中,二值数据生成部 31计算与 1对应的像素 (彩色文字的边缘 )的颜色浓度 (例如 R、G、B值 )的总和像素数,计算出颜色浓度的代表值 (平均值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報シンク106は、同じ待ち時間間隔を使用して(または以下で説明するように、異なる待ち時間間隔を使用して)同様に動作することができる。

信息宿 106使用相同的时延间隔 (或者,例如下文中讨论的那样,使用不同的时延间隔 )以相似的方式进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによりドメイン転送の後の現在進行中のセッションの適切な制御が確実なものとなり、現在進行中のセッションに対しての制御が、ドメイン転送後に確立されたどの新しいセッションとも一致したものとなる。

这有助于确保域转移之后的当前会话的正确控制,以及当前会话的控制与域转移之后建立的任何新会话一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、無線通信装置100または300を移動体通信システムにおける無線通信基地局装置(以下、単に基地局という)に備え、無線通信装置200または400を移動体通信システムにおける無線通信移動局装置(以下、単に移動局という)に備えることで、下り回線で伝送されるデータシンボルに対し16QAMのような変調多値数が大きい変調方式が用いられる場合でも、フレーム内での各ビットの位置を保ったまま移動局でのチャネル推定の精度を向上させることができる。

另外,通过将无线通信装置 100或 300包含于移动通信系统中的无线通信基站装置 (以下,简称为基站 ),并将无线通信装置 200或 400包含于移动通信系统中的无线通信移动台装置 (以下,简称为移动台 ),即使在对由下行线路传输的数据码元使用如 16QAM的调制阶数较大的调制方式时,也能够在保持帧内的各个比特的位置的同时,提高移动台中的信道估计的精度。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理ランダムアクセスチャネル(PRACH)、チャネル品質インジケータチャネル(CQICH)、肯定応答チャネル(ACKCH)、アンテナサブセットインジケータチャネル(ASICH)、共有要求チャネル(SREQCH)、UL物理共有データチャネル(UL−PSDCH)、およびブロードバンドパイロットチャネル(BPICH)を含む。

物理随机接入信道 (PRACH)、信道质量指示符信道 (CQICH)、确认信道 (ACKCH)、天线子集指示符信道 (ASICH)、共享请求信道(SREQCH)、UL物理共享数据信道 (UL-PSDCH)和宽带导频信道 (BPICH)。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる対応リストCLは、ルータ20の製造メーカーが、市場に流通しているUSBコネクタを備えた種々のデータ通信カードと、自社のルータ装置との互換性を調査し、サーバSVの記録媒体に記憶させるものであり、調査の進捗や新製品の開発状況などに応じて、随時、更新される。

由路由器 20的制造商对市场上流通的具备 USB连接器的各种数据通信卡与本公司的路由器装置之间的兼容性进行调查,并将上述对应列表 CL存储于服务器 SV的记录介质内,根据调查的进展、新产品的开发状况等来随时对上述对应列表 CL进行更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図に示すように、基地局14が、制御信号および通信信号を移動局12に対して送信すると(S100)、移動局12は、その制御信号および通信信号とともに受信された無線信号の受信信号の電力を、その信号の最大受信電力(近接基地局から到来した制御信号の受信電力)がダイナミックレンジの上限となるよう制御する(S102)。

如该图所示,基站 14对移动站 12发送控制信号及通信信号后 (S100),移动站 12控制与该控制信号及通信信号一起接收的无线信号的接收信号的功率,使得该信号的最大接收功率 (从邻近基站到来的控制信号的接收功率 )为动态范围的上限 (S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、人物800が、多視点画像の撮像動作の終了後に、撮像装置700を用いて多視点画像の表示を行う場合には、撮像装置700を両手で持った状態で、入出力パネル710に表示される画像を見ることができる。

例如,人物 800可以在完成多视点图像的成像动作之后使用成像设备700执行多视点图像的显示的情况下,在双手手持成像设备700的状态下观看在输入/输出面板 710上的图像显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、経路上の各点を、コントローラの質量中心の速度および加速度、角回転率、および質量中心周りのコントローラの角加速度の値と関連づけておいてもよい。

而且,路径上的每个点可以与控制器的重心的速度和加速度的值和控制器围绕它的重心的角旋转速度和角加速度的值相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9の実施例において、移動局は、タイプ1101のフィードバックヘッダを基地局に(902で)送り、かつ、次に、タイプ0110のフィードバックヘッダを基地局に(904で)送る。

在图 9的示例中,移动站将类型 1101的反馈首部发送 (在 902处 )到基站,并且接下来,将类型 0110的反馈首部发送 (在 904处 )到基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPUからの通信信号19は、垂直同期信号(VD)20として入力されるパルス201に先立って、次の垂直同期期間203に実施する動作の通信信号191を含む。

在作为垂直同步 (VD)信号 20被输入的脉冲 201之前的来自 CPU的通信信号 19包括用于在下一个垂直同步时段 203期间要执行的操作的通信信号 191。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の他の代表的態様によれば、チップカードを有し、上記に定めた通信方法に従って動作するように構成された移動無線通信装置が提供される。

根据本发明另一个示例方面,提供了一种移动无线电通信设备,该移动无线电通信设备具有芯片卡,并且布置来根据如上限定的用于通信的方法操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

テレビジョン受像機200は、アプリケーションサーバ12からアプリケーションを一度に全てダウンロードするのではなく、必要に応じて最新のファイルを適宜アプリケーションサーバ12からダウンロードする。

电视接收机 200并非一次从应用程序服务器 12下载整个应用程序,而是按照需要从应用程序服务器 12适当地下载最新的文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記ユーザデータベース127は、携帯端末ユーザの情報を格納するデータベースであり、例えば携帯端末ユーザIDをキーとして、性別、年齢、デジタルコンテンツ等の閲覧履歴、住所(現在位置)、旅行先や出張先といった一時住所、などの情報を関連づけたレコードの集合体となっている。

另外,所述用户数据库 127是存储便携式终端用户的信息的数据库,是例如将便携式终端用户 ID作为关键字,将性别、年龄、数字内容等的阅览历史、住址 (当前位置 )、旅行目的地和出差目的地这样的临时住址等信息关联起来的记录的集合体。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ステップまたは動作の特定の順序が、記載されている方法の適切な動作のために必要とされない限り、特定のステップおよび/または動作の順序および/または使用は、特許請求の範囲から逸脱することなく、修正されてもよい。

换句话说,除了对于正加以描述的方法的适当操作需要具体的步骤或动作次序,否则,在不脱离权利要求书的范围的情况下,可修改具体步骤和 /或动作的次序和 /或使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

SONET/SDHプロトコルは、高密度波長分割多重(DWDM)システムにおける光波長の上のサービスの透過的トランスポートの標準化された方法について記述する。

SONET/SDH协议描述了用于在密集波分复用 (DWDM)系统中在光学波长上进行服务的透明传输的标准化方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

この映像音響システムは、各映像音響装置1000、1010および1020がCECネットワーク参加時にCEC通信復旧準備処理を行い、CEC通信不通を検知した場合に自動的にCEC通信不通を復旧するものである。

该影像声音系统在各影像声音装置 1000、1010及 1020参加 CEC网络时进行 CEC通信恢复准备处理,在检测到 CEC通信不通的情况下自动地恢复 CEC通信不通。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなガイド部材10および移動部材20は、当業界において携帯端末機用スライド式カバー開閉装置に広く用いられている公知技術のガイド部材および移動部材と同じ構成で実施することも可能である。

所述导引部件 10及移动部件 20,可利用与在所属行业中普遍应用于便携式终端机滑动式开合装置中采用现有技术的导引部件及移动部件相同的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、最小値と中央値の差がThre1以上であり、中央値と最大値の差がThre1よりも小さければ(CASE3)、中央値(d)と最小値(e)のうち差分ベクトルがより小さくなる方を予測ベクトルPMVとして選択し、1ビットの情報を追加する。

同样地,如果最小值与中央值的差为 Thre1以上、中央值与最大值的差比 Thre1小(CASE3),则将中央值(d)与最小值(e)中的差分向量变得更小的一方选择为预测向量PMV,并追加 1比特的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、連携装置50の動作モード制御部61は、当該キャッシュ情報CNの受信(受信完了)に応答して、連携装置50をキャッシュモードMD52に遷移させ、その後、キャッシュモードMD52への遷移完了(遷移完了信号SG5)をMFP10に通知する(ステップS8)。

另外,协作装置 50的动作模式控制部 61响应于该高速缓存信息 CN的接收 (接收完成 ),使协作装置 50转变到高速缓存模式 MD52,之后,将向高速缓存模式 MD52的转变完成 (转变完成信号 SG5)通知给 MFP10(步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

X線発生装置106は、X線管が内蔵され、そのX線管の管電圧,管電流および通電時間などの条件が調整されることによって、被写体へのX線照射量が制御される。

X射线产生装置 106内建有 X射线管,通过调整该 X射线管的管电压、管电流及通电时间等条件,而控制往被摄体的 X射线照射量。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上により、有線または無線のLANを利用してコンテンツを伝送する際に、コピー回数や視聴期限などを含む拡張されたコピー制御情報を伝達できる。

以上,当利用有线或者无线的 LAN来传输内容时,可以分发包含复制次数或视听期限等的扩展后的复制控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

変更例1に係る無線通信システムにおいて、無線受信装置20の判定部23がHARQ方式の動作モードを選択する動作については、図5に示す動作と同様であるため、説明を省略する。

在变形例 1的无线通信系统中,因为关于无线接收装置 20的选择部 23a选择 HARQ方式的工作模式的动作与图 6所示的动作相同,因此省略说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

変更例2に係る無線通信システムにおいて、無線受信装置20がHARQ方式の動作モードを選択する動作については、図10に示す動作と同様であるため、説明を省略する。

在变形例 2的无线通信系统中,关于无线接收装置 20选择 HARQ方式的工作模式的动作,因为与图 11所示的动作相同,因此省略说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施においては、無線端末(WT)30を、例えば、移動端末、移動局またはMS、ユーザ端末装置(UE)、ハンドセット、リモートユニットなどの異なる名前で呼ぶこともできる。

在不同的实现中,无线终端 (WT)30可由不同名称表示,例如移动终端、移动台或 MS、用户设备单元 (UE)、手机或远程单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

一つのモードは8−VSBとして知られる地上波のブロードキャストモードであり、もう一つのモードは16−VSBとして知られる高データレートモードである。

一种模式是地面广播模式,被称为 8-VSB。 另一种模式是高数据速率模式,被称为 16-VSB。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶装置制御情報によって、到着するメッセージ7についての情報を特定の識別子によって格納することを可能とする追加的なオプションも、フィルタ99に導入される。

通过存储器控制信息因此将附加的选项引入到过滤元件 99中,所述附加的选项允许存储关于带有确定的标识的到达的消息 7的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ群220は、複数表示される場合に、コンテンツ群220の表示位置がユーザのコンテンツ群選択行動に影響しないよう複数のコンテンツ群をランダムに配置して表示される。

在显示多个内容组 220的情况下,以随机排列显示多个内容组 220,以便内容组 220的显示位置不影响用户对内容组的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ群220は、複数表示される場合に、コンテンツ群220の表示位置がユーザのコンテンツ群選択行動に影響しないよう複数のコンテンツ群をランダムに配置して表示される。

在显示多个内容组 220的情况下,多个内容组 220以随机布置的方式被显示,使得内容组 220的显示位置不影响用户对内容组的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長符号化で説明した上記技術的事項については可変長復号の処理にも同様に適用することが可能であることは言うまでもない。

无需赘言,在可变长度编码中说明过的上述技术事项也能同样适用于可变长度解码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

中断信号の受信に応答して、サーバは、「パリまでの道順」動作がユーザの意図した動作ではなかったという事実を勘案して、当該動作の曖昧値を減少させることができる。

响应于接收到中断信号,服务器可以递减用于“directions to Paris”动作的歧义值,以考虑该动作不是用户意欲进行的动作的事实。 - 中国語 特許翻訳例文集

本シンクライアントシステムでは、クライアント装置20からのリモート操作によりサーバ装置10側で所望のアプリケーションプログラムを起動実行させるものであり、クライアント装置20のユーザ操作に応じたキー出力信号やマウス出力信号などの入力情報が、その発生の都度、入力操作データ(イベント信号)としてサーバ装置10へ送信される。

在本瘦客户机系统中,通过来自客户机装置 20的远程操作,在服务器装置 10侧起动执行所希望的应用程序,在每次发生与客户机装置 20的用户操作相应的按键输出信号或鼠标输出信号等的输入信号时,都作为输入操作数据(事件信号)发送至服务器装置10。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、方法900は、そのような装置上の効率を改善し、情報の乱雑を低減するための、モバイル装置連絡先情報の自動保存および検索を実現する。

因此,方法 900允许对移动装置联系人信息的自动归档和检索,以改善效率并减少此类装置上的信息杂乱。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、活字領域か手書き領域か否かを判別するための、局所連結性Hi画素のエッジ強度平均値βの閾値である第二閾値は、192である。

因此,用于判别是活字区域还是手写区域的局部连接性 Hi像素的边缘强度平均值β的阈值、即第二阈值是 192。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、撮像装置100は、記録媒体に記憶されている画像コンテンツ(立体視画像)を表示装置200に出力し、表示装置200において3D鑑賞再生(例えば、スライドショー)を行う機能を備える。

此外,例如,成像装置 100具有将存储于记录介质中的图像内容 (立体图像 )输出到显示装置 200并在显示装置 200中执行三维观看再现 (例如,幻灯片放映 )的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、誤ってジョブが実行されることによりユーザが被り得る不利益が大きいような停止緊急度の高いジョブについては、通常よりも停止対象として選定され易くなる。

换句话说,通过错误地执行工作而给用户带来很大不利的具有高停止紧急度的工作更容易被确定为是要被停止的工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

状態マシーンは、以下の表に示されるように、検出閾値のフレキシブルな設定を可能にし、TR69プロトコルのSetParameterAttributes RPC/コマンドを介しTR69エージェントに複数の検出状態及びアラーム状態を通知する。

状态机允许对检测阈值的灵活配置,并如下面的表所指示的,经由 TR69协议的SetParameterAttributes RPC/命令,来向 TR69代理发送若干检测状态和告警状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態によると、学習システム116は、集めた情報に公知の機械学習技術を適用して、環境内で動いているユーザおよび機器の通常の挙動を作成する。

在一个实施方式中,学习系统 116将已知的机器学习技术应用于收集的信息,以创建针对在该环境中移动的各个用户和设备的常规行为集。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施の形態1にかかる3次元画像表示装置100は、3次元コンテンツ再生部10、割込要求受付部12、輝度値制御部14、制御メニュー出力部16、および画像バッファ18を含む。

与实施形态 1相关的三维图像显示装置 100包括三维内容播放单元 10、插入请求受理单元 12、亮度值控制单元 14、控制菜单输出单元 16、及图像缓冲 18。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU11は、出力処理を完了すると、または、出力動作を禁止にすると、ハードディスク装置16に一時保存していた第1読取画像および識別情報を消去し(ステップS124(図12のステップS407に相当))、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。

若完成输出处理或禁止输出动作,则 CPU11删除在硬盘装置 16中暂时保存的第 1读取图像和识别信息 (步骤 S124(相当于图 12的步骤 S407)),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる記憶制御部178の構成により、特定された顔画像のうちでも所定条件を満たす顔画像の特徴量のみが自動的に特徴量記憶部134に記憶されるので、認証モードにおいても適切に顔を特定することができ、ユーザの操作性が向上する。

通过所述存储控制部 178的构成,在确定的脸部图像中也仅将满足预定条件的脸部图像的特征量自动存储到特征量存储部 134,因此在认证模式中也可以适当地确定脸部,用户的操作性得以提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態によれば、記録部12が起動するまで、受信可能データ量がPC30の最小送信可能データ量よりも小さくなるように、受信バッファ100fから読み出されるデータ量が非持続接続制御時(すなわち通常制御時)よりも少なくされる。

此外,根据本实施方式,在记录部 12起动之前,按照使能够接收的数据量比 PC30的能够最小发送的数据量小的方式,使从接收缓冲器 100f读出的数据量比非持续连接控制时 (即通常控制时 )少。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、省エネ制御部11bは、スリープモード時のデジタル複合機10に対する所定の要求のうち、例えばOR回路を用いることにより、エンジン制御部11aによる制御が必要な要求を集約されて受け付ける。

另外,节能控制部 11b例如通过使用 OR电路 28,从休眠模式时对数码复合机 10的预定的请求中汇集接收引擎控制部 11a进行控制所需的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、地色を伴う文字又は図画領域か写真領域か否かを判別するための、局所連結性Hi画素のエッジ強度平均値βの閾値である第三閾値は、128である。

另外,用于判别是是带有底色的文字或者图画区域还是照片区域的局部连接性 Hi像素的边缘强度平均值β的阈值、即第三阈值是 128。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが選択されたビデオ入力装置ボタンをビデオ出力表示装置ボタン上にドロップすることに応答し、その出力装置ボタンの上に、ライブビデオ信号が流れ始める(ステップ705)。

响应用户将所选择的视频输入装置按钮放到视频输出显示器装置按钮上,直播视频信号开始流播到输出装置按钮上 (步骤 705)。 - 中国語 特許翻訳例文集

始点と終点の距離が閾値以上であると判断した場合、指示動作検出部32は、始点と終点の距離が閾値以上であることを座標取得部31に通知する。

当判定起点与终点之间的距离大于或等于阈值时,指示操作检测单元 32通知坐标获取单元 31起点与终点之间的距离大于或等于阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ここで特定された不透過度が所定の閾値以上(例えば90%以上)であったら、この位置座標には所定以上の画素値を有するスキャン画像180が存在するので、透かし文字の特徴部、つまり交点もしくは孤立点が隠れていることになる。

例如,如果在此确定的不透明度是规定阈值以上 (例如 90%以上 ),则在该位置坐标存在具有规定量以上的像素值的扫描图像180,因此水印字符的特征部、即交点或独立点会被遮住。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 .... 240 241 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS