意味 | 例文 |
「ちにち」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
今日の午前8時ごろ、アメリカの警察署に一本の電話がかかってきました。
今天上午八点左右,从美国警察局打来了一通电话。 - 中国語会話例文集
夏休み中はプールに行ったり映画を見たりしてとても楽しんでいます。
暑假里去泳池游游泳,看看电影什么的很快乐。 - 中国語会話例文集
家に帰らなければならなかったので、その会合の途中で仲間と別れた。
因为我不得不回家,所以在那场聚会进行到一半时与伙伴分别了。 - 中国語会話例文集
彼女の厳しい指摘を受けることで、ネイティブの発音に近づけたらいいな。
通过接受她严厉的指点,我要是能接近本地人的发音就好了。 - 中国語会話例文集
期日売りとは、信用取引の決済期日近くに出る売りのことです。
到期抛售是指在信用交易中接近偿还日期时卖出的行为。 - 中国語会話例文集
新製品の売れ行きが好調で、全社員に業績連動型賞与が支給された。
新产品的销路状况良好,全体员工获得了绩效奖金。 - 中国語会話例文集
作詞家と作曲家によって作られた歌謡曲は、結合著作物です。
由作曲家和作词家共同制作的歌谣是共同作品。 - 中国語会話例文集
あなたのような美しい人と友達になれるなんて、なんて幸せ者でしょう。
竟然能和像你这么漂亮的人成为朋友,我是多么幸福的人啊。 - 中国語会話例文集
我々は、自社のサービスの好感度を調査し、更にサービスを向上させます。
我们调查了我们公司服务的好评率,打算使服务更加完善。 - 中国語会話例文集
私は、行動科学を用いたマネジメントを学びながら社員育成に取り組んでいます。
我一边在学习运用了行为科学的管理学,一边在努力培养员工。 - 中国語会話例文集
最寄り品は、できるだけ多くの小売店にできるだけ多く陳列してもらうことが重要だ。
尽量在多的零售店里尽可能多地陈列便利品这一点很重要。 - 中国語会話例文集
まずは初心に戻り、その物事の基本である小さなことからやってみてください。
首先回归初心,请试着从那个事物的基本的小事情开始做。 - 中国語会話例文集
多くの大企業が従業員を対象とした持家援助に関する制度を備えている。
许多大企业都具有关于以职工为对象的资助自置居所的制度。 - 中国語会話例文集
持続可能成長スピードは企業経営にとって重要なファクターである。
可持续增长的速度对于企业经营来说是重要的因素。 - 中国語会話例文集
彼の車は美しいが、彼がそれに支払った金額だけの価値はないと思う。
他的车虽然漂亮,但是我觉得不值那个钱。 - 中国語会話例文集
何度もくじけそうになったが家族や友達の支えがあり乗り越えられました。
虽然好几次感觉灰心了,但是因为家人和朋友的支持挺了过来。 - 中国語会話例文集
次の日、パン屋へ行くと店員に昨日のサンドイッチはおいしかったか聞かれた。
第二天去面包店的时候被店员问了昨天的三明治好吃吗? - 中国語会話例文集
スタッフ全員が昼食時に外出すると電話が来ても対応できない。
所有工作人员都在午饭时外出的话,即使有电话打来也无法回应。 - 中国語会話例文集
監査人はいくつかの修正後発事象が台帳に記載されていないことを発見した。
监督人发现了一些在修正后发生的但并没有被记载在登记册中的现象。 - 中国語会話例文集
制約理論を用いることによって、手続きを妨げているものを理解することができるかもしれない。
利用制约理论可能会理解到妨碍手续进程的原因。 - 中国語会話例文集
企業の経営者には、社内の業務を善管注意義務をはたして運営する責務がある。
企业经营者有必要监督公司业务的妥善管理的责任。 - 中国語会話例文集
なぜこの科目が好きかというと、いろいろな競技に挑戦できるからです。
说到为什么喜欢这个科目,是因为能够挑战各种体育竞赛。 - 中国語会話例文集
もしチョコレートを買いにいっても、スーパーへ行くとアイスクリームが欲しくなる。
即使我如果去买巧克力的话,一去超市就想买冰激凌。 - 中国語会話例文集
もしチョコレートを買いにいっても、スーパーへ行ったらアイスクリームが欲しくなる。
即使我如果去买巧克力的话,到了超市就想买冰激凌。 - 中国語会話例文集
会社の野球チームに所属し、毎週2回会社のグラウンドで練習しています。
隶属于公司的棒球队,每周在公司的运动场练习两次。 - 中国語会話例文集
会社の野球チームに所属し、毎週会社のグラウンドで練習しています。
隶属于公司的棒球队,每周在公司的运动场练习。 - 中国語会話例文集
会社の野球チームに所属し毎週会社のグラウンドで練習しています。
所属公司的棒球队并且每周在公司的运动场练习。 - 中国語会話例文集
我々は動線調査によってこの店の消費者行動を観察した。
我们根据路线调查观察了这家店的消费者行为。 - 中国語会話例文集
強風などの天候不良により営業を中止する場合がございます。
有因为大风等天气恶劣的原因而终止营业的情况。 - 中国語会話例文集
工事期間中は、地面が滑りやすくなっていますので、足元に気を付けてください。
施工期间,因为地面很滑,所以请注意脚下。 - 中国語会話例文集
いずれにしても国内の開発チームとも連携しながら進めていきます。
不管怎么样我都想与国内的开发团队合作来进步。 - 中国語会話例文集
いずれにしても国内の開発チームとも連携を取って進めていきます。
总之我想与国内的开发团队一起合作来取得进步。 - 中国語会話例文集
彼女は一方的に早口で喋ったため、彼は彼女の名前すら聞き取れなかった。
因为她单方面地快速地说着,所以他甚至都没听清她的名字。 - 中国語会話例文集
彼女は一方的に早口で喋ったので、彼は彼女の名前すら聞き取れなかった。
她一个劲儿地说得很快,以至于他都没听清她的名字。 - 中国語会話例文集
通常、賃金には毎月1回以上定期払いの原則が適用される。
通常,租金适用于每个月至少定期交一次的原则。 - 中国語会話例文集
社債のアモチゼーションを行った場合、その減額分が償還差損になります。
在对公司债务分期偿还的情况下,减额的钱会变成偿还损失。 - 中国語会話例文集
航空会社の都合により、チケットを変更しなければなりませんでした。
根据航空公司的时间,必须变更机票时间。 - 中国語会話例文集
航空会社の都合により、チケットを変更しなければなりませんでした。
根据航空公司的时间,我必须变更机票时间。 - 中国語会話例文集
返却の際、近くのガソリンスタンドで燃料を満タンにして、お返し下さい。
返还的时候请在附近的加油站加满油再还回来。 - 中国語会話例文集
社長がエコマーケティングをよく理解していることは、「Do more with less.」という企業理念に現れている。
社长对生态营销的充分理解体现在了“Do more with less”的企业理念中。 - 中国語会話例文集
人々はしばしば集団内の合意を得ようとして、グループシンクに陥る。
人们常常为了得到集团内部的协定而陷入集体思维之中。 - 中国語会話例文集
グローバル人事の仕組みを構築するためには解決すべきたくさんの現実的な課題がある。
为构建全球人事体系而必须要解决的现实问题有很多。 - 中国語会話例文集
ケースメソッドでは、生徒は問題に直面し、決断を下さなければならない。
在案例教学法中学生必须直面问题并作出决断。 - 中国語会話例文集
子育てが一段落したので、仕事を始める為に、ジョブカードを作成する。
育儿告一段落,为了开始工作而制作了工作卡。 - 中国語会話例文集
会社の経営理念を社員に浸透させるべく、社長がストーリーテリングを実践した。
为了向员工灌输公司的经营理念,社长实行了讲故事的方法。 - 中国語会話例文集
今日はスーパーチューズデーなので、予備選挙の投票に行ってきます。
由于今天是超级星期二,我去参加预备选举的投票。 - 中国語会話例文集
弊社では、直接消費者に販売するダイレクトセールスの方式を採用しています。
我公司采用直接将商品卖给消费者的直销方式。 - 中国語会話例文集
このようなことは注意力があればすぐになくなることだと思います。
我觉得这种事情只要有注意力就会马上消失的。 - 中国語会話例文集
ただし、中和処理しても基本的には産業廃棄物として廃棄をお願いします。
但有一点就是就算做了中和处理也基本上请作为工业垃圾丢弃。 - 中国語会話例文集
業績が伸びてきたのは、1年前に編成したチームビルディングのお陰です。
业绩的提升多亏了一年前的团队建设。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |