「ちむにーろっく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ちむにーろっくの意味・解説 > ちむにーろっくに関連した中国語例文


「ちむにーろっく」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3453



<前へ 1 2 .... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 .... 69 70 次へ>

各アクセスユニットは複数のシンタックス構造を含み、復号装置は、基本層プログラムストリームを受信して、各基本層アクセスユニットのシンタックス構造を所定のシーケンスにより出力するように接続されている基本層バッファと、拡張層プログラムストリームを受信して、各拡張層アクセスユニットのシンタックス構造を所定のシーケンスにより出力するように接続されている拡張層バッファと、基本層バッファおよび拡張層バッファによってそれぞれ出力されるシンタックス構造を受信して、基本層シンタックス構造および拡張層シンタックス構造を所定のシーケンスで含む、完全な拡張アクセスユニットを形成するように接続されている再アセンブリ機能部と、を備える。

基本层缓冲器,该基本层缓冲器被连接以接收基本层节目流并且以预定序列输出每个基本层访问单元的语法结构; - 中国語 特許翻訳例文集

第1および第2のウェブページが多段認証シーケンスの一部分ではない、すなわち分岐「No」の場合、本方法はステップ318へ進む。 ウェブページが多段認証シーケンスの一部分を形成する、すなわち分岐「Yes」の場合、ステップ312において第1および第2のウェブページに関連付けられたフォーム情報を記録する。

如果该第一和第二网页不是该多步骤验证序列的一部分 (选项“否”),则该方法进行到步骤 318如果这些网页构成该多步骤验证序列的一个部分 (选项“是”),则在步骤 312记录与该第一和第二网页相关联的表格信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、例えば、移動局の観点からのスティッキー領域の割り当てを用いるOFDM又はOFDMAフレームに基づく信号を受信するための動作例800のフローチャートである。

图 8是例如从移动站的角度,用于使用粘性区域分配来接收基于 OFDM或 OFDMA帧的信号的示例性操作 800的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法500はブロック502において開始し、ここで、マイクロプロセッサ314は、ダウンリンクサブフレームの開始位置から割り込みの受信までの時間長を測定する。

方法 500在框 502处开始,在框 502处微处理器 314测量从下行链路子帧的起始一直到中断的接收的时间量。 - 中国語 特許翻訳例文集

キャッシュ・メモリ1104は、実行に向けてコードがロードされる回数を減らすのに役立つ一時ストレージを提供することによって、処理時間を最適化する。

高速缓冲存储器 1104通过提供有助于降低为执行加载代码的次数的临时存储,来优化处理时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

本モバイルデバイスは、一般に、開始OFDMAフレーム中のデータ領域の位置を特定するためのMAP IEを有する、第1のOFDMAフレームを生成するように構成され、第2のOFDMAフレーム中のデータ領域の位置を特定するためのMAP IEなしの、第2のOFDMAフレームを作成するように構成された論理と、第1のOFDMAフレームに基づく第1の信号と、第2のOFDMAフレームに基づく第2の信号と、開始OFDMAフレームに基づく信号とを送信するための送信機フロントエンドであって、第2の信号が第1の信号および開始OFDMAフレームに基づく信号よりも後で送信される、送信機フロントエンドとを含む。

一种逻辑,其用于生成第一 OFDMA帧,所述第一 OFDMA帧具有用于定位起始 OFDMA帧中的数据区域的 MAP IE,还用于创建第二 OFDMA帧,所述第二 OFDMA帧没有用于定位所述第二 OFDMA帧中的数据区域的 MAP IE; 发射机前端,用于发送基于所述第一 OFDMA帧的第一信号、基于所述第二 OFDMA帧的第二信号和基于所述起始 OFDMA帧的信号,其中,在发送所述第一信号和基于所述起始 OFDMA帧的信号之后发送所述第二信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記メッセージを再読み取りする前記試みが異なるスクランブリング情報によってうまくいけば、前記メッセージは、不明のスクランブリング変化ゆえに、前記最初の試みの後にうまく読み取られなかったとする、請求項11に記載の無線通信装置。

12.根据权利要求 11所述的无线通信装置,如果使用不同的加扰信息来尝试重读所述消息获得了成功,那么在所述第一次尝试之后没有成功读取所述消息是由于未知的加扰改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、無線通信ネットワークの送受信機システムにおける信号の圧縮及び解凍に関し、より具体的には、基地局プロセッサと送受信機システムの1つ又はそれよりも多くの無線周波数(RF)ユニットとの間のシリアルデータリンクを通じた転送前にベースバンド信号サンプルを圧縮することに関する。

本发明涉及在无线通信网络的收发机系统中对信号进行的压缩和解压缩,并且更具体地,涉及在通过该收发机系统的基站处理器和一个或多个射频 (RF)单元之间的串行数据链路传送之前,对信号样本进行压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、無線通信ネットワークの送受信機システムにおける信号の圧縮及び解凍に関し、より具体的には、基地局プロセッサと送受信機システムの1つ又はそれよりも多くの無線周波数(RF)ユニットとの間のシリアルデータリンクを通じた転送前にベースバンド信号サンプルを圧縮することに関する。

本发明涉及在无线通信网络的收发机系统中对信号进行的压缩和解压缩,并且更具体地,涉及在通过该收发机系统的基站处理器和一个或多个射频 (RF)单元之间的串行数据链路传送之前,对基带信号样本进行压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

MAPメッセージは、特定のリンクにおいて使用される変調および符号化方式を定義する、ユーザごとのバーストプロファイルを含むことができる。

MAP消息可以包括用于每一个用户的突发配置,其定义在特定链路中使用的调制和编码方案。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、各テストモジュール20は、一例として、アクセス要求に対する応答およびデータまたは割込要求等を含む通信パケットをテストコントローラ22へ送信する。

作为一例,各测试模块 20还向测试控制器 22发送包括针对存取请求的应答及数据或中断请求等的通信数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、テストコントローラ22は、一例として、アクセス要求に対する応答およびデータまたは割込要求等を含む通信パケットを各テストモジュール20から受け取る。

另外,作为一例,测试控制器 22从各测试模块 20接收包括针对存取请求的应答及数据或中断请求等的通信数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

音源分離アルゴリズムはまた、例えば、記録トランスデューサのアレイの軸に対する、1つまたは複数のソース信号の各々の既知の方向など、他の先験的情報によって制約される、ICAおよびIVAなど、ブラインド音源分離アルゴリズムの変形形態をも含む。

源分离算法还包括盲源分离算法的变体,例如ICA和IVA,其根据其它先验信息(例如,源信号中的一者或一者以上中的每一者相对于 (例如 )记录传感器阵列的轴线的已知方向 )受到约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

境界アーティファクト識別ユニット68は、置換フレームのブロックに関連する動きベクトルおよび/または参照フレーム内に存在する境界の幅を使用して、実境界位置および偽境界位置を識別することができる。

边界伪影识别单元 68可使用与代换帧的块相关联的运动向量和 /或存在于参考帧内的边界的宽度来识别实际边界位置和假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

収集間隔の終了、または適合した規則の適用によってPEアクションがドロップに設定される(すなわちACTION_KNOWNフィールド414とDROPフィールド416の両方が真に設定される)とき、TIME_INTERVAL_DISCARD内の値が現在のシステム時刻に追加され、合計がTIMEOUTフィールド446に書き込まれる。

当 PE行为被设置为放弃时 (即,将 ACTION_KNOWN字段 414和 DROP字段 416都设置为真 ),通过集间隔的期满或通过匹配规则的应用,将 TIME_INTERVAL_DISCARD中的值与当前系统时间相加,并且将总和写入 TIMEOUT字段 446。 - 中国語 特許翻訳例文集

40. 前記ベクトル化エントロピーコーディングは、前記拡張層ビデオブロックを2次元ブロックの変換係数から前記1つまたは複数のベクトルへ走査して、前記1つまたは複数のベクトルを別々にエントロピー符号化することを含み、前記1つまたは複数のベクトルは複数の1次元セットの前記変換係数を含む、請求項33に記載のデバイス。

40.根据权利要求 33所述的装置,其中所述向量化熵译码包含将所述增强层视频块从变换系数的二维块扫描为所述一个或一个以上向量,以及单独地对所述一个或一个以上向量进行熵译码,其中所述一个或一个以上向量包含所述变换系数的一维集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、オーディオ・データの場合、情報プロセッサ724は、出力デバイス738(例えば、スピーカ)によって出力される、シグマデルタ変調された(「SDM」)信号ストリームまたは何らかの他の適切なデータ・ストリームを生成することができる。

例如,对于音频数据的情况,信息处理器 724可产生将由输出设备 738(例如,扬声器 )输出的∑ -Δ调制 (SDM)信号流或者一些其它的适当数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップ304の判定結果がNOの場合は、制御部111は、コスト計算部110の計算結果に基づき、イントラ符号化、フレーム間符号化のうち符号化コストの低いほうを現在のマクロブロックの符号化モードとして選択し、スイッチ102に対して指示を出す(ステップ306)。

此外,当步骤 304的判定结果为 NO时,控制部 111基于成本计算部 110的计算结果,选择帧内编码和帧间编码之中编码成本较低的一方作为当前的宏块的编码模式,对开关 102发出指示 (步骤 306)。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイムスロットは、1つのデバイス(STA1)のみが他(STA2)にデータを送信し、STA2は、受領確認(ACK)または受領失敗(NAK)をSTA1への送信のみを行うことができる(しばしば、「一方向」に割り当てられたタイムスロットと称される)。

时隙可以设置为仅有一个设备 (STA1)可以向另一个 (STA2)传输数据,并且 STA2仅能够向 STA1发送确认 (ACK)或是失败 (NAK)(经常被称为“单向”分配的时隙 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

次にユーザは、そのタグボタンを、ユーザがビデオ入力装置を入れ替えることを望む対象となる出力装置ボタンの上にドラッグし(ステップ1102)、そのタグボタンを入替え相手となるビデオ出力表示装置ボタンの上にドロップする(ステップ1103)。

然后,用户拖拽用户希望与其交换视频输入装置的输出装置上的标签 (步骤 1102)并将该标签按钮放在作为交换目标的视频输出显示器装置按钮上 (步骤 1103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これまで提供した例において、図4には図1の基地局ノード28のアンテナ37および38の共通パイロット信号が図示されており、図7には、基地局ノード28によって送信される第1および第2のMIMOストリームのための専用パイロット信号が示されている。

在目前为止所提供的示例说明中,图 4示出图 1的基站节点 28的天线 37和 38的公共导频信号,而图 7示出由基站节点 28所传送的第一和第二 MIMO流的专用导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームについて多重送信されたパイロットおよび符合化されたデータは、データ・ストリームのために選択された特定の変調スキーム(例えば、バイナリ・フェーズ・シフト・キーイング(BPSK)、直交フェーズ・シフト・キーイング(QPSK)、Mフェーズ・シフト・キーイング(M−PSK)、M直交振幅変調(M−QAM)等)に基づいて変調(例えば、シンボル・マップ)され、変調シンボルが提供される。

可基于针对每一数据串流所选择的特定调制方案 (例如,二进制相移键控 (BPSK)、正交相移键控 (QPSK)、M相移键控 (M-PSK)、M正交调幅 (M-QAM)等 )来调制(例如,符号映射 )经多路复用的导频和那个数据串流的经编码数据以提供调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームについて多重化されたパイロットおよび符合化されたデータは、データ・ストリームのために選択された特定の変調スキーム(例えば、バイナリ・フェーズ・シフト・キーイング(BPSK)、直交フェーズ・シフト・キーイング(QPSK)、Mフェーズ・シフト・キーイング(M−PSK)、M直交振幅変調(M−QAM)等)に基づいて変調(例えば、シンボル・マップ)され、変調シンボルが提供される。

可以基于为数据流选择的特定的调制方案 (例如,二进制相移键控 (BPSK)、四进制相移键控 (QPSK)、M进制相移键控 (M-PSK),M进制正交幅度调制 (M-QAM)等),对每一数据流的复用的导频和编码数据进行调制(例如,符号映射)以提供调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームについて多重化されたパイロットおよび符号化されたデータは、データ・ストリームのために選択された特定の変調スキーム(例えば、バイナリ・フェーズ・シフト・キーイング(BPSK)、直交フェーズ・シフト・キーイング(QPSK)、Mフェーズ・シフト・キーイング(M−PSK)、M直交振幅変調(M−QAM)等)に基づいて変調(例えば、シンボル・マップ)され、変調シンボルが提供される。

可以基于为每一个数据流所选定的特定调制方案 (例如,二进制移相键控 (BPSK)、正交移相键控 (QPSK)、M相移相键控 (M-PSK)或 M阶正交幅度调制(M-QAM)等等 ),对该数据流的复用后的导频和编码数据进行调制 (例如,符号映射 ),以便提供调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームについて多重化されたパイロットおよび符号化されたデータは、データ・ストリームのために選択された特定の変調スキーム(例えば、バイナリ・フェーズ・シフト・キーイング(BPSK)、直交フェーズ・シフト・キーイング(QPSK)、Mフェーズ・シフト・キーイング(M−PSK)、M直交振幅変調(M−QAM)等)に基づいて変調(例えば、シンボル・マップ)され、変調シンボルが提供される。

可以根据针对每个数据流所选的特定调制方案 (例如,二相相移键控 (BPSK)、正交相移键控 (QPSK)、M相相移键控 (M-PSK)、M-正交幅度调制(M-QAM)等 )来对该数据流的复用后的导频和编码数据进行调制 (例如,符号映射 ),以便提供调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、フレームの下部(すなわち、南)または右側部に沿って位置する境界の場合は、因果的ネイバーがそれらの4×4ブロックについて存在するので、イントラ予測を使用することができる。

举例来说,帧内预测可用于沿帧的底部 (即,南部 )或右侧定位的边界,因为存在那些 4x4块的因果相邻者。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】図6は、一態様による通信のための送信ダイバーシティを容易にすることができる例示的な通信システムのブロック図を示す。

图 6描述了根据一个方面,可以促进用于通信的发射分集的示例性通信系统的方框图; 以及 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、適法な傍受のリアルタイム要求がある場合、プロセッサは、K2に対応するキー(すなわち、キャリアの解読キー)によりトレーサパケットを解読する(250)。

然而,如果对于合法截取存在实时要求,那么所述处理器将使用对应于 K2(即承载解密密钥 )的密钥来解密该跟踪器分组 250。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブフレームにおいてPDCCHの後の残りのシンボルはすべて、通常、リソースブロック(RB;Resource Block)の倍数により割り当てられるデータ搬送トラフィック(すなわち、PDSCH)用である。

在子帧中 PDCCH之后的所有其余码元一般都用于数据承载业务,即,PDSCH,被指配在多个资源块 (RB)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、仮想アキュムレータバッファは、上述のように、1つまたは複数の読取ポインタ、書込ポインタ、およびウォーターマークに関連して、プロセッサ514およびモデム516からの信号を定位置で混合するように動作可能であってよい。

举例来说,虚拟累加器缓冲器可操作以连同如上文所论述的一个或一个以上读取指针、写入指针及水印而就地混合来自处理器 514及调制解调器 516的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記位置情報は、グローバルポジショニングシステムにより決定される前記発呼者の装置の位置、及び前記発呼者の装置により使用されるインターネットプロトコルアドレスの少なくとも1つに基づく、請求項1記載の方法。

9.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,所述位置信息是基于下列之中的至少一个: 由全球定位系统所确定的呼叫者设备的位置,以及由所述呼叫者设备所使用的互联网协议地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、一般にシンボルy’ nが全体フレームについて送信機によって割り付けられる合計シンボルxの一部のみに対応しており、シンボルy’ nのみを使用している全体フレームの「早期」復号は、それでもなお試みがなされうるということを、理解するであろう。

本领域普通技术人员应当理解,虽然符号 y’∑ n通常仅与发射机针对整个帧所分配的全部符号 x的一部分相对应,但仍然通过仅使用符号 y’∑ n来尝试对整个帧进行“提前”解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォームの機能の少なくとも一部を与える少なくとも1つまたは複数のプロセッサが、この方法の一例1800を行うことができる。

除此以外或取而代之,赋予路由平台的至少部分功能的一个或多个处理器可以实现本示例性方法 1800。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォームの機能の少なくとも一部を与える少なくとも1つまたは複数のプロセッサが、この方法の一例1900を行うことができる。

除此以外或取而代之,赋予路由平台的至少部分功能的一个或多个处理器可以实现本示例性方法 1900。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォームの機能の少なくとも一部を与える少なくとも1つまたは複数のプロセッサが、この方法の一例2000を行うことができる。

除此以外或取而代之,赋予路由平台的至少部分功能的一个或多个处理器可以实现本示例性方法 2000。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォームの機能の少なくとも一部を与える少なくとも1つまたは複数のプロセッサが、この方法の一例2100を行うことができる。

除此以外或取而代之,赋予路由平台的至少部分功能的至少一个或多个处理器可以实现本示例性方法 2100。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1、第2、及び第3の実施形態の転送装置(ファイル転送システム)は、予め、着信通知設定において管理者のメールアドレス又は指定されたユーザのメールアドレスを登録する。

第一、第二以及第三实施方式的传送装置 (文件传送系统 )预先在收信通知设定中登录管理者的邮件地址或者指定的使用者的邮件地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信(TX)MIMOプロセッサ1430は、適用可能である場合、送信プロセッサ1420からの記号に対して空間処理(例えばプリコーディング)を実行し、T個の出力記号ストリームをT個の変調器(MOD)1432aから1432tに提供する。

如果需要的话,发射 (TX)MIMO处理器1430可以对来自发射处理器 1420的符号执行空间处理 (例如,预编码 ),并向 T个调制器(MOD)1432a到 1432t提供 T个输出符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチプロセス式のHARQを用いるLTEシステムおよび他のシステムでは、送信機から対応する受信機に送信される各データパケットは、アクティブHARQプロセスに関係する。

在使用多过程 HARQ的 LTE和其它系统中,从发射器发送到对应接收器的每个数据分组与活动 HARQ过程相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(a)に示すように、画像処理装置10は、ユーザによってジョブの実行が指示されると、処理対象として指定された文書データに基づいて、その文書データの内容に対応するハッシュ値と文書情報とを生成し、ハッシュ値D11と文書情報D12と含むプログラム送信要求D10をWEBサーバ装置20に送信する。

如图 5(a)所示那样,图像处理装置 10若被用户指示作业的执行,则基于作为处理对象而指定的文本数据,生成与该文本数据的内容对应的散列值和文本信息,并将包括散列值 D11和文本信息 D12的程序发送请求 D10发送到网服务器装置 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本発明のコンセプトの範囲外の、インターネット・プロトコル(IP)、インターネット・プロトコル・エンキャプスレータ(IPE:Internet Protocol Encapsulator)、リアルタイム・トランスポート・プロトコル(RTP:Real‐time Transport Protocol)、RTPコントロール・プロトコル(RTCP:RTP Control Protocol)、ユーザ・データグラム・プロトコル(UDP:User Datagram Protocol)、伝送制御プロトコル(TCP:Transmission Control Protocol)、セッション記述プロトコル(SDP:Session Description Protocol)、単方向伝送によるファイル配送(FLUTE:File Delivery over Unidirectional Transport)プロトコル、さらに、非同期層符号化(ALC:Asynchronous Layered Coding)プロトコルなどのプロトコルについても良く知られているものと想定され、本明細書中では説明しない。

此外,除了本发明原理之外,还假设熟悉诸如因特网协议(IP)、因特网协议封装器 (IPE)、实时传输协议 (RTP)、RTP控制协议 (RTCP)、用户数据报协议(UDP)、传输控制协议(TCP)、会话描述协议(SDP)、单向文件传输协议(FLUTE)协议、和异步分层编码 (ALC)协议等协议,此处不再详述。 - 中国語 特許翻訳例文集

98. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記記憶されているソフトウェア命令は、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を、前記プロセッサのメモリ中に記憶されている値のテーブルと比較して、前記データ記憶媒体上に記憶されているデータファイルを識別することを含むさらなるステップをサーバプロセッサに実行させるように構成されている請求項95記載のサーバ読み取り可能記憶媒体。

98.根据权利要求 95所述的服务器可读存储媒体,其中所述查询中所包含的所述信息是 RDS数据包的一部分,且其中所述所存储的软件指令经配置以致使服务器处理器执行包括将所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分与存储在所述处理器的存储器中的值的表进行比较以识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件的进一步步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】本発明の一実施形態による、本発明を適用可能なコンピュータ処理システム100を示すブロック図である。

图 1为根据本发明实施例,本发明可应用的计算机处理系统 100的结构图; - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、本発明の一実施形態による、本発明を適用可能なコンピュータ処理システム100を示すブロック図である。

图 1为根据本发明实施例,示出可应用本发明的计算机处理系统 100的结构图。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ・ガイド・サービス126は、現在利用可能な異なるプログラムの数に従って、広告終了値を判定し得る。

内容指南服务 126可以根据当前可用的不同节目的数量来确定广告到期值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示す端末装置4は、コンピュータを内蔵しており、各種プログラムを実行して演算や処理を実行する。

图 5所示的终端装置 4内置有计算机,并通过执行各种程序来执行运算和处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】本発明の一実施例による、複数のアップリンク搬送波を使用する無線移動通信システムの端末が制御情報を伝送する方法を示すフローチャートである。

图 5是举例说明按照本发明的实施例,在使用多个上行链路载波的无线移动通信系统中在 UE(用户设备 )处传送控制信息的方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記較正コントローラは、前記第1のエッジ(40)と、前記受信されるデータフレーム(10)の他のフィールド(13;14;15)、特にチェックサムフィールド(15)における前記他のフィールド(41)と、の間の間隔(NOPN)を測定するのに適していることを特徴とする、請求項1又は2に記載の通信システム(1)。

3.根据权利要求 1或 2所述的通信系统 (1),其特征在于,所述校准控制装置适于测量在所接收的数据帧(10)的第一边沿(40)与所接收的数据帧(10)的另一字段(13;14;15)、尤其是校验和字段 (15)中的另一边沿 (41)之间的间隔 (NOPN)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、本開示のある態様にしたがって、システム時間ロールオーバ時、同期ハイブリッド自動反復要求(HARQ)動作中におけるサービスの中断を回避する技術のための動作例を示す。

图 4说明根据本发明的某些方面的用以避免在系统时间翻转时同步混合自动重复请求 (HARQ)操作期间的服务中断的技术的实例操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8を見ると、通信システム891が、本発明の異なる実施形態に従って可変的にスケール調整されるデコーダの処理を備えるリード・チャネル回路を有する受信機895を含んでいる。

转到图 8,示出了包括具有读取信道电路的接收器 895的通信系统 891,该读取信道电路具有根据本发明的不同实施例的可变定标解码器处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 .... 69 70 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS