「ちゅうこぶん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ちゅうこぶんの意味・解説 > ちゅうこぶんに関連した中国語例文


「ちゅうこぶん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11328



<前へ 1 2 .... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 .... 226 227 次へ>

信号処理IC12には、受光部10r、10g、10bから出力された光電変換信号(光電変換出力値)が入力されるアナログ信号をA/D変換(アナログ・デジタル変換)してデジタル信号に変換するA/D変換部13、画素(受光部)毎の黒レベルのばらつきを低減する黒補正部14、黒レベル補正に使用する補正値があらかじめ格納された黒補正用記憶素子(黒補正ROM)14a、画素(受光部)毎の白レベルのばらつきを低減する白補正部15、白レベル補正に使用する補正値があらかじめ格納された白補正用記憶素子(白補正ROM)15aが設けられている。

A/D转换部 13,该 A/D转换部将被输入的从受光部 10r、10g、10b输出的光电转换信号 (光电转换输出值 )的模拟信号通过 A/D转换 (模拟数字转换 )转换成数字信号; 黑修正部 14,该黑修正部对每个像素 (受光部 )的黑电平的偏差进行降低; - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記通信部は、装置の三角測量を行うために三角形に配置された3つのアンテナを更に備えることを特徴とする請求項1に記載の通信端末。

12.根据权利要求 1所述的通信终端,其中所述通信单元还包括以三角形设置的三个天线,以进行设备的三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

導入されうるインタリーブ・アプローチの例は、素数ベースのインタリーブ、一般化されたビット反転インタリーブ、列ビット反転を用いる列−行インタリーブ、および/または、Mシーケンス・ベースのインタリーブを含みうる。

可利用的交错方法的实例包括基于质数的交错、一般化位反转交错、具有列位反转的列行交错和 /或基于M序列的交错。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、フレーム3のサブチャネル数は8であり、このフレームに割り当てられた各ユーザは3つの周波数信号をクリッピングすることとなる。

此外,在帧 3中子信道的数目是八,从在分配至该帧的每个用户消减三个频率信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゲートウェイは、NSPnのパブリックIPアドレスにマッピングされる装置がこれ以上ないことを検出すると、当該NSPnへの接続を解除する。

当网关探测到没有设备映射至 NSPn的公用 IP地址,其释放与该 NSPn的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムは、ソースコード、オブジェクトコード、コード中間ソース及び部分的にコンパイルされた形態のオブジェクトコードの形、又は、本発明による方法の実施で使用するのに適した任意の他の形態であることができる。

该程序可以是源代码、目标代码、介于源代码与目标代码之间 (例如部分编译的形式 )的代码的形式,或者是适用于实施依照本发明的方法的任何其他形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

設定部101は、設定要求を受け付けると、設定要求情報に含まれている設定値を反映する処理を行う(ステップS2)。

设定部 101在接收到设定请求后,进行反映设定请求信息所含有的设定值的处理(步骤 S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

34. 前記制御部は、前記入力されたコンテンツのアップロードが可能か否かによって、前記ガイドUIに含まれるサイト情報の表示状態を変更することを特徴とする請求項32に記載の端末機。

34.根据权利要求 32所述的终端,其中基于输入内容是否被上传,所述控制器改变关于包括在所述指南 UI中的站点的信息的显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

77. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を、前記プロセッサのメモリ中に記憶されている値のテーブルと比較して、前記データ記憶媒体上に記憶されているデータファイルを識別することをさらに含む請求項74記載のサーバ実行可能な方法。

77.根据权利要求 74所述的服务器可执行方法,其中所述查询中所包含的所述信息是RDS数据包的一部分,且所述方法进一步包括将所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分与存储在所述处理器的存储器中的值的表进行比较以识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷の終了後、プリンタ10は、第2の通信制御部202が切断保留状態にあるか否かを判断し、保留中であれば(ステップS413でYES)、リンク制御部205において、通信切断制御処理を実施した後(ステップS410)、この処理を終了する。

在打印处理结束之后,打印机 10判断第二通信控制单元 202是否处于断开暂停状态。 如果第二通信控制单元 202处于暂停状态 (步骤 S413中为“是”),则链路控制单元 205执行通信断开控制处理 (步骤 S410),并且打印机 10结束该处理; - 中国語 特許翻訳例文集


この有線接続部31aは、センタ装置1に接続されているときに、制御部32から入力される送信対象のデータを、センタ装置1へ送出する。

当与中央设备 1连接时,有线连接部分 31a将从控制部分 32输入的传输数据发送到中央设备 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

偽境界修正を実行した後、またはブロックMB(1,j)に関連する動きベクトルのx成分が0よりも小さいとき、フレーム置換ユニット52は実境界修正を実行する(104)。

在执行假边界校正之后或当与块MB(1, j)相关联的运动向量的 x分量小于零时,帧代换单元 52执行实际边界校正 (104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

偽境界修正を実行した後、またはブロックMB(i,1)に関連する動きベクトルのy成分が0よりも小さいとき、フレーム置換ユニット52は実境界修正を実行する(152)。

在执行假边界校正之后或当与块MB(i,1)相关联的运动向量的 y分量小于零时,帧代换单元 52执行实际边界校正 (152)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、S112において、中間ブロックの同期ヘッダを訂正可能な条件を満たさないと判定された場合、この中間ブロックの同期ヘッダを訂正しない(S104)。

另一方面,在 S112中,判定出不满足能够纠正中间块的同步头之条件时,不纠正该中间块的同步头(S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、(注釈が関連付けられたインターバルの開始時刻と終了時刻によって結び付けられた)各インターバルの間において十分な重複(例えば25%の重複)があれば、グループ化モジュール112は、該各注釈がビデオの似通ったインターバルに関係していると判定する。

例如,如果区间 (由与注释相关联的区间的开始时间和结束时间来界定 )之间存在足够的重叠 (例如,25% ),则分组模块 112确定注释与视频的相似分段有关。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のコンポーネントがプロセスおよび/または実行スレッド内に常駐することができ、1つのコンポーネントを1つのコンピュータ上に配置し、および/または2つ以上のコンピュータ間に分散することができる。

一个或一个以上组件可驻留于进程和 /或执行线程内,且一组件可位于一个计算机上和 /或分布于两个或两个以上计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、カラー画像処理装置2は、領域分離処理部24が出力したRGB信号に対して、色補正部25、黒生成下地除去部26、空間フィルタ処理部27、出力階調補正部28、及び階調再現処理部29にて後述する画像処理を実行することによって、CMYK(C:シアン,M:マゼンタ,Y:イエロー,K:ブラック)のデジタル信号からなる画像データを生成して、ストリームとしてカラー画像出力装置13へ出力する。

此外,彩色图像处理装置 2,利用颜色修正部 25、黑色生成基底除去部 26、空间滤波处理部 27、输出灰度等级修正部 28和灰度等级再现处理部 29对区域分离处理部 24输出的 RGB信号执行后述的图像处理,来生成由 CMYK(C:青,M:品红,Y:黄,K:黑 )数字信号构成的图像数据,以流 (数据流 )的形式向彩色图像输出装置 13输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、プロセス600は種々のユーザ定義ビットをアクセス信号108中に挿入してこの信号108を受信機サブシステム117に送るステップ610に導かれる。

然后处理 600前进到步骤 610,将不同用户定义的位插入到访问信号 108中,并将信号 108发送到接收器子系统 117。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに上述した実施の形態においては、表示部に表示された複数の人物撮影条件アイコンの表示形態の変更を指示するために用いられる変更指示部として、図1乃至図11について上述したタッチパネル15Aを適用するようにした場合について述べた。

另外,在上面提及的实施例中,说明了上面参考图 1-11说明的触摸面板 15A被用作改变指示单元的情况,所述改变指示单元被用于指示显示在显示单元上的多个人物摄影条件图标的显示形式的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、一時的に再生するコンテンツをローカルに記憶された挿入コンテンツ1102に切替えることによって、制御部106は、挿入コンテンツ1102を再生させている間に、バッファ量を回復させる。

因此,通过暂时将要再现的内容切换到本地存储的插入内容 1102,控制单元 106在导致再现插入内容 1102的同时恢复缓冲数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

後ブロックのブロックタイプフィールド204は、処理対象の中間ブロックの後に受信したブロックのブロックタイプフィールドの値である。

后一块的块类型字段204是在处理对象的中间块之后接收到的块的块类型字段的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記情報受信部が受信する前記制御情報には、3Dストリームのダウンロード可能時間が記述されている、請求項1に記載のストリーム受信装置。

8.根据权利要求 1的流接收设备,其中在由所述信息接收单元接收的控制信息中描述可以下载 3D流的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

次のステップS09においては、ステップS06において算出された差分のうちY軸方向の差分に基づいてイメージセンサ19を基準位置に移動させるために必要なY軸モータ73の回転方向および回転量を算出する。

在接下来的步骤 S09,根据步骤 S06算出的差分中的 Y轴方向的差分,算出将图像传感器 19移动至基准位置所需要的 Y轴电机 73的旋转方向和旋转量。 - 中国語 特許翻訳例文集

次のステップS27においては、ステップS24において算出された差分のうちY軸方向の差分に基づいてイメージセンサ19を基準位置に移動させるために必要なY軸モータ73の回転方向および回転量を算出する。

在接下来的步骤 S27,根据步骤 S24算出的差分中的 Y轴方向的差分,算出将图像传感器 19移动至基准位置所需要的 Y轴电机 73的旋转方向和旋转量。 - 中国語 特許翻訳例文集

調整器248は1ボルトの入力電圧を、残りの回路を作動させるのに十分な高い電圧まで昇圧する。

稳压器 248将 1伏特输入电压增加至充分高的电压,以向剩余电路供电。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、座標取得部31は、RAM8に接触した座標を書き込んで、始点位置として座標を保持して(ステップS5)、処理を終了する。

然后,坐标获取单元 31将接触坐标写入 RAM 8中,保存该坐标作为起点位置 (步骤 S5),并且终止处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、座標取得部31は、RAM8に接触した座標を書き込んで、始点位置として座標を保持して(ステップS5)、処理を終了する。

坐标获取单元 31把接触点的坐标写入 RAM 8中,把所述坐标保存为起点位置 (步骤 S5),随后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

頻繁に美術として取り上げられるフラクタル理論は、株式市場動向を予測するのに利用できるとの主張がある。

有主张说可以将频繁地在美术方面提到的分形理论利用在股市动向的预测上。 - 中国語会話例文集

1つの実施形態では、ブロードキャストの特定部分より前にメタデータは受信されるかもしれないので、プロセッサ202は、コンテンツアイテムの特定部分がブロードキャストされるまで、受信機を同調させることを待つかもしれない。

在一个实施例中,可以在广播的特定部分之前接收元数据,因此处理器 202可以等待调谐接收机,直到广播了内容项目的特定部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、本実施形態においては、記憶制御部178は、顔情報と同一人物と見なすことができる被写体の顔画像の特徴量について、顔の向きや表情が異なり類似度が第2閾値未満となる場合に、自動的に特徴量記憶部134に記憶させる。

如上所述,在本实施方式中,存储控制部 178对于可以与脸部信息视为同一人物的被拍摄体的脸部图像的特征量,在脸部的朝向或表情不同、类似度低于第 2阈值时,使其自动存储于特征量存储部134。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2はコントローラー40のCPU42により実行される画像読取処理ルーチンのフローチャート、図3は画像取込部30の周辺部分の拡大図である。

图 2是控制器 40的 CPU42执行的图像读取处理流程的流程图,图 3是图像读取部 30的周边部分的放大图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信装置100は、受信装置200へと音声信号を送信する通信路とは異なる通信路で外部装置と通信を行う第2通信部104を備える構成である場合、例えば図12に示す処理を行うことによって、さらに第2通信部104における通信への干渉を減少させることができる。

此外,当发送设备 100包括第二通信单元 104时,该第二通信单元 104经由与用于发送声音信号到接收设备 200的通信路径不同的通信路径与外部设备通信,可能通过执行例如图 12所示的处理减少与第二通信单元 104中的通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、入力画像データの各ラインごとにDPCM圧縮処理を行うことで、画像読取処理部の出力が1画素につき16ビットから8ビットに固定長圧縮される。

通过为输入图像数据的各行执行 DPCM压缩处理,来自图像读取处理单元的输出是每像素从 16位到 8位的定长压缩的。 - 中国語 特許翻訳例文集

歌曲特徴付けモジュール242は、他の端末によって再生されている歌曲をマイク信号の範囲内で検知することができる(ブロック402)。

歌曲表征模块 242可在麦克风信号中感测 (框 402)另一终端正在播放的歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆ウォッチ曲線とは、チャート分析手法で、左回り、反時計回りの曲線を描くことから名付けられた。

逆时针曲线是图表分析法,因描绘左转的逆时针曲线而得名。 - 中国語会話例文集

6. 前記タイミング制御部は、前記補正係数検出部が前記検出動作を実行する所定間隔を、前記所定の配置態様に従って変更することにより、前記検出動作を実行する間隔を決定し、前記所定間隔は、前記光源の特性に基づいて予め決定される、請求項1から5のいずれかに記載の画像形成装置。

6.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其中,所述控制器单元通过根据所述指定布置方式改变指定间隔来确定执行所述检测操作的间隔,并且所述指定间隔是基于所述光源的特性而预先确定的。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的に、図1の制御部(濃度調整部)27は、原稿読取部101により読取られた原稿Dの画像データに対して、上記取得されたγ補正カーブを用いたγ補正処理を施し、出力画像データを生成する。

具体而言,图 1的控制部 (浓度调整部 )27对于由原稿读取部 101读取的原稿 D的图像数据实施使用了上述取得的γ修正曲线的γ修正处理,生成输出图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、最大値検出部BTMの出力端子BOUTからは、MOSトランジスタ66の制御電極に入力される信号が最小となる回路ブロックの出力が得られる。

因此,在最小值检测单元 BTM的输出端子 BOUT处获得来自所有电路块之中具有输入到 MOS晶体管 66的控制电极的最小信号的电路块的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすることで、個人の区別状態が仮識別子で区別していた仮状態から、個人テンプレートが登録された既知の個人として区別できる本状態に変化した場合も、区間分の最新の瞬間注視度情報を途切れることなく継続的に保持できる。

通过这样做,即使在从用临时识别符区别了个人的临时状态变化到能够区别为注册了个人模板的已知个人的正式状态的情况下,也能够不中断而继续保持区间部分的最新的瞬间注视度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮ファイル生成部33は、可逆圧縮データと、非可逆圧縮データと、ICテーブル等の伸張情報とを一つのファイルにまとめることにより、圧縮ファイルを生成する処理を行う。

压缩文件生成部 33通过将可逆压缩数据、非可逆压缩数据、和 IC表格等伸展信息汇总成一个文件,进行生成压缩文件的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、リスト作成部440は、取得されたアドレスを用いて、パブリックサーバ名PS1に対応するパブリックサーバ500に格納されたパブリックコンテンツのリストを取得するためのパブリックコンテンツリスト取得要求を、パブリック通信部420を介して当該パブリックサーバ500に送信する。

接着,列表创建部 440使用所获取的地址,将用于获取保存在与公用服务器名称 PS1相对应的公用服务器 500中的公用内容的列表的公用内容列表获取请求通过公用通信部 420发送给该公用服务器 500。 - 中国語 特許翻訳例文集

コマンドの送信確認処理において、CCU判定制御部54は、確認用のコマンド信号をマルチプレクサ18へ出力する。

在命令发送确认处理中,CCU判断控制器 54向复用器 18输出用于确认的命令信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、印刷装置100の診断部102は、ステップS4でネットワーク診断要求を受け付けると、ネットワーク診断を実行する(ステップS5)。

另一方面,当在步骤 S4接收到网络诊断请求时,打印装置 100的诊断部 102执行网络诊断 (步骤 S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献1に開示されたX線検査システムは、X線発生装置から出力されて検査対象物を透過したX線を固体撮像装置により撮像して該検査対象物を検査するシステムであって、検査対象物を透過したX線を固体撮像装置により複数種類の撮像モードで撮像することが可能であるとされている。

专利文献 1所揭示的X射线检查系统为,将从X射线产生装置所输出并穿透检查对象物的 X射线,通过固体摄像装置摄像而检查该检查对象物的系统,其被设定为,将穿透检查对象物的 X射线通过固体摄像装置可以在多种摄像模式进行摄像。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、クリッピング部331は、公知のクリッピング処理方法(例えば、“Effects of clipping and filtering on the performance of OFDM”,IEEE Commun. Lett., vol.2, No.5, pp. 131-133,1998年5月)に基づいて、IFFT部305から出力されたOFDM信号のピーク部分のクリッピングを実行する。

具体来说,限幅部 331根据公知的限幅处理方法 (例如“Effects of clipping and filtering on the performance of OFDM”,IEEE Commun.Lett.,vol.2,No.5,pp.131-133,1998年 5月 ),执行从 IFFT部 305输出的 OFDM信号的峰值部分的限幅。 - 中国語 特許翻訳例文集

十分な睡眠時間を取っているにもかかわらず、昼間に活動している最中、眠り込んでしまったことがあり、その回数が週3回以上になったことがある。

尽管保证了充足的睡眠时间,但是在白天活动期间还是会睡着,每周至少有三次。 - 中国語会話例文集

MPEGデコーダ717は、デジタルチューナ716から供給されたMPEG-TSに施されているスクランブルを解除し、再生対象(視聴対象)になっている番組のデータを含むストリームを抽出する。

MPEG解码器 717将数字调谐器 716所提供的加扰的 MPEG-TS解扰,并提取包括将被再现 (观看 )的节目数据的流。 - 中国語 特許翻訳例文集

ジョブ管理部105dは、操作部101で指定されたジョブまたはクライアントPCやファクシミリ装置から受信したジョブを順次に当該複合機100で実行させ、ジョブの実行が終了すると、認証サーバ監視部105aから「休止信号」を受信している場合、終了したジョブに対するユーザ利用履歴として、(ログイン名、パスワード、終了時間、出力枚数)をユーザ利用履歴テーブル106bへ記憶する。

作业管理部 105d,使在该复合机 100中依次执行在操作部 101被指定的作业、或者从客户 PC或传真装置接收的作业,如果作业的执行结束,从认证服务器监视部 105a接收“暂停信号”的情况下,作为对已结束的作业的用户使用日志,将 (登录名、口令、结束时间、输出张数 )存储到用户使用日志表 106b。 - 中国語 特許翻訳例文集

このプロセスにより、コネクタ200によって表される初期物理レイヤーの先の(すなわち、上流の)遠距離通信ネットワークからのシステム4による情報の抽出が可能になる。

该过程允许系统 4从以连接器 200为代表的初始物理层之上 (即在其上游 )的电信网络提取信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 予約動作と該予約動作を実行可能な機器とを対応付けた対応機器情報を記憶する記憶部を備え、上記機器検出手段は、自装置の周囲の機器から、当該機器を特定可能な機器特定情報を、上記通信部を介して受信し、該受信した機器特定情報と上記対応機器情報とを照合することによって、上記通信部の通信圏内において上記予約動作を実行可能な機器を検出することを特徴とする請求項1に記載の予約制御装置。

2.根据权利要求 1所述的预约控制装置,其特征在于,具备: 存储部,存储将预约工作和能够执行该预约工作的设备对应起来的对应设备信息,所述设备检测单元从自装置的周围的设备,经由所述通信部接收能够特别指定该设备的设备特别指定信息,通过对该接收的设备特别指定信息与所述对应设备信息进行核对,从而能够在所述通信部的通信范围内检测出能够执行所述预约工作的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 .... 226 227 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS