意味 | 例文 |
「ちゅうざいする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4157件
【図3】外部認証時におけるユーザの登録と削除の処理手順を説明するフローチャートである。
图 3是用于说明外部认证时的用户的注册与删除的处理步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】複合機の管理者によりユーザが登録・削除された場合の処理手順を説明するフローチャートである。
图 7是用于说明由复合机的管理员注册 /删除用户时的处理步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】認証サーバの管理者によりユーザが登録・削除された場合の処理手順を説明するフローチャートである。
图 8是用于说明由认证服务器的管理员注册 /删除用户时的处理步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Aは、CTCエンコーダ42、星座ベースの順列43を有するチャネルインターリーバ、及び、符号マッパー45の簡潔な図である。
图 6A包括CTC编码器 42、具有基于星座图的排列的信道交织器 43以及符号映射器 45的简图。 - 中国語 特許翻訳例文集
非技術系の職員が眼にすると、例えば「電池」のパテントマップはこの上なく複雑なものとして映る。
在非技术性质的员工的眼里,,没有比例如“电池”的特许地图之类的更复杂的了。 - 中国語会話例文集
図10は、Transfer Jetで接続されたプリンタ100と、標準出力先としてプリンタ100以外の装置(不図示)が設定されたクライアント200で、ユーザが標準出力先の装置による印刷を実行した場合を説明する図である。
图 10示出了打印机 100通过 Transfer-Jet连接到客户机 200的状态,其中,打印机 100之外的装置 (未示出 )被设置为标准输出目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
仮想空間は通常、その空間の視覚的形状、その視覚的形状にマップされる色およびテクスチャ、その空間内でユーザがどのようにして行動するかを制御する衝突特性、およびその空間の、残響特性や吸音特性といった聴覚特性を記述するコンピュータグラフィックス仕様によって定義される。
虚拟空间典型地由计算机图形规范限定,其描述空间的可视几何构造、映射到可视几何形状上的颜色和纹理、控制用户在空间内如何机动的碰撞性质和例如回响和吸声性质等空间的听觉性质。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、ユーザ端末T1からのユーザ要求Rに応じて、制御ユニット120は、ユーザ端末T1の強化された複合再生/表示能力CT−totを生成する、即ち、強化された複合再生/表示能力CT−totは、基本のもの(ditto)よりもデータ品質が高いことが期待される。
因此,针对来自用户终端 T1的用户请求 R,所述控制单元 120产生用户终端 T1的增强型综合播放 /显示能力 CT-tot。 即,增强型综合播放 /显示能力 CT-tot与上述基本的综合播放 /显示能力相比具有更高的预期数据质量。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図4に示すように、ユーザの自宅311および会社313、子供の学校312のそれぞれを位置情報付与禁止領域に設定する場合には、自宅311、学校312および会社313が存在する地域に相当する地図を含む位置情報付与禁止領域設定画面を液晶パネル300に表示させる操作入力が行われる。
例如,如图 4中所示,当用户的住宅 311和办公室 313,及孩子的学校 312将被个别地设定成位置信息添加禁止地区时,执行使位置信息添加禁止地区设定屏幕被显示在液晶面板 300上的操作输入,CN 10201761224 AA 说 明 书 8/18页所述位置信息添加禁止地区设定屏幕包括与住宅 311、学校 312和办公室 313所存在的区域对应的地图。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部15は、写真データの表示状態を調整するための調整情報を含む操作コマンドがユーザI/F10に入力されると、通信部12を介して他のDPF1にその調整情報を含む協調調整コマンドを送信する。
当包含用于调整照片的显示状态的调整信息的操作指令被输入到用户 I/F10时,控制部 15经由通信部 12向其他 DPF1发送包含该调整信息的协调调整指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態では、本ステップS40の詳細例を示す後述の図11のような処理によって、LV中の被写体の輝度変化に応じて、可能な限り絞り値の変動を小さくする制御を行うことにより、LV中の画像のちらつき等を抑制して見栄えのよいLV画像をユーザに提示することを可能にする。
在本实施方式中,利用示出该步骤 S40的详细例子的后述图 11的处理,根据 LV中的被摄体的亮度变化,进行使光圈值变动尽可能小的控制,由此,抑制 LV中的图像的闪烁等,能够将美观度好的 LV图像提供给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、OFDM/OFDMA技法に従って、基地局104とユーザ端末106との間で信号を送信および受信することができる。
例如,可以根据 OFDM/OFDMA技术来在基站 104和用户终端 106之间发送和接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、信号は、OFDM/OFDMA技法に従って基地局104とユーザ端末106との間で送信及び受信することができる。
例如,可以根据 OFDM/OFDMA技术来在基站 104和用户终端 106之间发送和接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、信号を、OFDM/OFDMA技法に従って基地局104とユーザ端末106との間で送信し、受信することができる。
例如,可以根据 OFDM/OFDMA技术在基站 104与用户终端 106之间发送和接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、傾斜部120は、第1筐体110において第2筐体130のスライド方向(長手方向)に延在する両側壁部110b、110cの後端部分により構成したが、摺動する第2筐体130の中央背面部142を中央部118に対して傾斜する位置に案内するものであればどのように形成してもよい。
另外,倾斜部 120由在第 1壳体 110中在第 2壳体 130的滑动方向 (长度方向 )上延伸的两侧壁部 110b、110c的后端部分构成,但只要将滑动的第 2壳体 130的中央背面部142引导到倾斜于中央部 118的位置,则可以形成为任何结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、入力値のモノクロ変換色剤量(図3の例ではDmono[0])と同等以下となる変換条件を探す(図3では、Dcolor[31]が条件を満たすカラー印刷時の色剤使用量に対応する。)。
即,CMM转换处理单元 2B查找使得着色材料使用量小于或等于输入值的单色转换着色材料量 (图 3所示的示例中的 DMONO[0])的转换条件 (在图 3中,DCOLOR[31]对应于满足这个条件的彩色打印的着色材料使用量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、入力値のモノクロ変換色剤量(図8の例ではDmono[0])と同等以下となる変換条件を探す(図8では、Dcolor[31]が条件を満たすカラー印刷時の色剤使用量に対応する。)。
即,CMM转换处理单元 2B查找使得着色材料使用量小于或等于输入值 (图 8所示的示例中的 DMONO[0])的单色转换着色材料量的转换条件 (在图 8中,DCOLOR[31]对应于满足这个条件的彩色打印的着色材料使用量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACKの誤検出が生じる場合、基地局20は、ユーザ端末100が送信パケットの受信に成功したと考え、ユーザ端末100がダウンリンクを利用するように次にスケジューリングされる時点で新規データを送信することになる。
在误 ACK的情况下,基站 20将认为用户终端 100已成功收到传送的分组,并且将在下次在下行链路上调度用户终端 100时传送新数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
YSYNC_INの信号のエッジアップ/エッジダウンと、HSYNC_INの立上がり及びクロック数をカウントすることにより、出力画像上の座標を一意に特定することができる。
通过对 VSYNC_IN信号的边缘上升 /边缘下降、HSYNC_IN信号的上升以及时钟数进行计数,可确定输出图像上的坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載される方法、装置、方式およびシステムの様々な実施形態は、ユーザによるコントローラ本体そのものの動き、動作および/または操作の検出、捕獲および追跡を提供する。
在此所描述的方法、设备、方案和系统的不同实施例提供用于经由用户的整个控制器主体自身的运动、动作和 /或操纵的检测、捕获和跟踪。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがよく使用する機能に関係があるオプション機能であって、画像形成装置へ導入されていないオプション機能が、ユーザに提示される。
对用户提示与用户经常使用的功能有关的可选功能且未导入到图像形成装置的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS303の判定において、カメラ100が前方に移動中で且つ撮像部102を介して得られる画像の中央部に顔部が存在する場合に、制御部101は、カメラ100の前方への移動が終了したか否かを判定する(ステップS304)。
在步骤 S303的判断中,在照相机 100是正在向前方移动并且在通过摄像部 102获得的图像的中央部存在脸部的情况下,控制部 101判断照相机 100向前方的移动是否已结束 (步骤 S304)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3〜図5に示すように、収容室60内の上部のうち給紙ローラ対33とレジストローラ対35との間には、原稿Mをレジストローラ対35まで案内する一対のガイド部材63,64が設けられている。
如图 3~图 5所示那样,在收容室 60内的上部中的进纸辊对 33与定位辊对 35之间,设置有将原稿 M导向定位辊对 35的一对导向部件 63、64。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、再生パラメタが変更されていない場合には、続いて、現在の再生位置を取得し(ステップ1016)、当該再生シーンの終了位置に到達したか否かを判断する(ステップ1017)。
另一方面,当没有变更再现参数时,接着,取得当前的再现位置 (步骤 1016),判断是否到达了该再现场景的结束位置 (步骤 1017)。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム置換ユニットは、また置換ビデオユニット内には存在し参照ビデオユニット内には存在しない境界と対応する、置換ビデオユニット内の第2の位置を識別し、第2の境界アーティファクト修正技術を使用して第2の位置内の境界アーティファクトを修正する。
所述帧代换单元还识别所述代换视频单元内的与存在于所述代换视频单元内且不存在于所述参考视频单元内的边界对应的第二位置,且使用第二边界伪影校正技术校正所述第二位置中的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
積分回路234においては、乗算器232の出力信号に対し、時間軸上でOFDMシンボル長(T)までの積分区間について積分演算が施され、キャリア周波数f1、f2、f3の各々に対応する信号成分が抽出される。
积分电路 234对乘法器 232的输出信号在时间轴上执行积分块 (integral block)达到 OFDM符号长度 T的积分,并且提取相应于每个载波频率 f1、f2和 f3的信号分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
乗算器516は、基本系列内の参照記号R(k)と周波数領域記号S(k)とを記号毎に乗算し、X(k)=R(k)・S(k)である、M個の変調された記号X(k)を提供することができる。
乘法器 516可以将基序列中的参考符号 R(k)与频域符号 S(k)逐个符号地相乘,并且可以提供 M个经调制的符号 X(k),其中,X(k)= R(k)·S(k)。 - 中国語 特許翻訳例文集
いま、一方の表示部に文字入力を利用する表示を行っている場合には(ステップS12でNO)、文字入力を利用する表示を行っている表示部に対応して現在実行中の機能を有効とするためにその機能をそのまま継続して実行させ(ステップS13)、他方の表示部に対応して現在実行中の機能を無効とするためにその機能を停止させた後(ステップS14)、後述するステップS18に移る。
然后,在正在一个显示部中执行利用文字输入的显示的情况下 (步骤 S12处的否 ),控制部 11对于正在执行利用文字输入的显示的显示部,为了使当前执行中的功能有效,使得该功能照原样继续执行 (步骤 S13),而对于另一显示部,为了使当前执行中的功能无效,使得该功能停止 (步骤 S14),并且转移到后述的步骤 S18。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる例示的な実施形態において、基地局は搬送フォーマットについて必要とされるSIRを決定し、基地局に関する現在のSIRを測定し、必要とされるSIRと現在のSIRとに基づいて再送信の数を算出することができる。
在另一个示例实施例中,基站可以确定传输格式所需的 SIR,可以测量与基站相关联的当前 SIR,并且可以基于所需的 SIR和当前 SIR来计算重传次数。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、入力部(タッチパネル部12等)は、定着温度制御を再開するとき、ウィザード形式以外の表示形式で設定画面Sを表示する旨の入力を受け付け、制御部(表示制御部10)は、定着温度制御の停止状態から定着温度制御を再開する際、ウィザード形式以外の表示形式で表示する場合、通常モードへの復帰とともに再開信号RSを発する。
即,在重启定影温度控制时,输入部 (触摸面板部 12等 )接受意为以向导形式以外的显示形式显示设定画面 S的输入,在从定影温度控制的停止状态重启定影温度控制时,当以向导形式以外的显示形式进行显示的情况下,控制部 (显示控制部 10)与向通常模式回归的同时发出重启信号 RS。 - 中国語 特許翻訳例文集
領域決定部84は現在の動作モードが動き検出モードか人物検出モードかに応じていずれの領域情報を有効にするかを決定し、制御部13に注視すべき領域情報を渡す。
区域决定部 84按照当前的工作模式是运动检测模式还是人物检测模式来决CN 10201760135 AA 说 明 书 8/12页定将哪一个区域信息设为有效,并将应注视的区域信息传送到控制部 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ100を持った撮影者が前方に移動した際において撮像部102で取得される画像の中央部に顔部が存在していた場合、その顔部を有する被写体に注目して撮影をしようとする意図があると考えられる。
在拿着照相机 100的摄影者向前方移动时由摄像部 102取得的图像的中央部存在脸部的情况下,认为打算关注具有该脸部的被摄体来进行摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集
社内判定処理部122は、A社以外の所定の環境内に存在する外部装置に対して経路情報取得用パケットを送信する。
办公室内部确定处理部分 122将路由信息获取分组发送到出现在除了办公室 A以外的预定环境中的外部设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態で、図9および図10に示すように、前記カバー5が本体3から半分程度開かれるまで上に押し上げると、ガイド部材10は移動部材20の中間部程度まで移動する。
在此状态下,如图 9及图 10所示,将所述盖体 5从本体 3向上推动而开启一半左右时,导引部件 10则保持与移动部件 20的中间部分结合的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、光信号アナライザが、光信号の特性、例えば出力レベル、エンター波長、消光比、アイ開口率、信号対雑音比、偏波依存損失(PDL)、分散などを決定するのに知られている。
例如,已知用于确定光信号的特性的光信号分析器,该光信号的特性诸如是功率电平、输入波长、消光比、眼开、信噪比、偏振相关损耗 (PDL)、色散等。 - 中国語 特許翻訳例文集
光入射部101、コア部102およびクラッド部103は、撮像する波長帯域で透明な材料で形成される。 例えば、SiO2、SiN、有機材料などで形成される。
光入射部件 101、芯部件 102、以及包层部件 103由成像中的波长带中的透明材料(诸如 SiO2、SiN或者有机材料 )形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、条件格納部210は、抽出されるべきオブジェクトの存在する位置をそれぞれ定めるn個の条件(位置範囲1〜位置範囲n)を格納している。
同样,条件存储部 210在其上存储 n个条件 (位置范围 1至位置范围 n),每个条件设置需要提取的目标所处的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信システムの中には、複数の送信アンテナ及び複数の受信アンテナを使用して、複数の通信チャネルで、送信機から受信機へとデータを送信するものが存在する。
一些通信系统使用多个发射天线和多个接收天线经多个通信信道从发射器向接收器传输数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
レーザの偏光状態を維持する1つの理由は、シミュレートされた3D画像を生成するように偏光を利用するためであり、その場合、偏光フィルタリングめがねを介して選択的に供給される偏光の直交状態が各々の眼に画像化される。
维持激光器的偏振状态的一个原因是利用偏振产生模拟 3D图像,其中每一眼睛成像有透过偏振滤光玻璃选择性地递送的正交偏振状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS114の処理は、まず、クライアント200からサーバ100に対して、サーバ100に存在する全データの情報、すなわちデータ存在情報の要求が行われる。
S114的处理以从客户端 200到服务器 100的对存在于服务器 100中的所有数据的信息 (即数据存在信息 )的请求开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、管理システムのリソースの管理は、ネットワークデバイスグループを変更すること、リソースグループを変更すること、リソースグループ間でリソースを再割振りすること、ネットワークデバイスグループ間でリソースを一時的に再割振りすること、ネットワークデバイスグループ間でリソースを恒久的に再割振りすることなどのうちの1つまたは複数、ならびにそれらの様々な組合せによって修正され得る。
例如,管理系统的资源的管理可通过以下内容中的一个或多个来修改: - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザデータをクライアント装置1−1からクライアント装置2−1へ転送する場合、クライアント装置1−1から送信されたイーサフレームを、MPLSエッジ装置11にてオーバーヘッド(OH)を終端し、ユーザデータを抽出し、宛先クライアント装置2−1が接続されたMPLSエッジ装置12を特定する。
在将用户数据从客户机装置 1-1向客户机装置 2-1进行传送时,将从客户机装置1-1所发送的以太帧,由 MPLS边缘装置 11使开销 (OH)结束,提取用户数据,确定连接了目的地客户机装置 2-1的 MPLS边缘装置 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記画像加工アプリケーションの使用に慣れていない他のユーザが、例えば情報処理装置100で画像編集アプリケーション161を起動すると、制御アプリケーション162は、画像編集アプリケーション161に関連するアプリケーションを画面160に提示する。
当无法熟练地使用图像处理应用的另一使用者启动例如信息处理设备 100上的图像编辑应用 161时,控制应用 162在屏幕 160上介绍与图像编辑应用 161相关联的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、HTTPのセッション情報をSIPパラメータ形式に変換する場合、セッション連携機能部13は、ブラウザ機能部11がWebアクセスで用いたCookie情報を取得し、このCookie情報をSIPパラメータ形式に変換する。
例如,在将 HTTP的会话信息转换为 SIP参数形式的情况下,会话联合功能部 13取得浏览器功能部 11在 Web访问中使用的 Cookie信息,将该 Cookie信息转换为 SIP参数形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8A−Bに示す結果は、導波回路402が、光変調器自体に内在する無線周波数ロールオフを事実上過剰に補償するように使用できることを示している。
图 8A-B中所示的结果表示可以有效地使用波导回路 402过补偿对于光学调制器本身而言内在的射频滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】ユーザ信号間での共通チャネル干渉を抑制するための複合加重パラメータの更新を計算する際に、図2の制御機能ユニットによって実行されるステップを示しているフロー図である。
图 4是示出了由图 2的控制功能单元执行的用于计算复加权参数更新以抑制用户信号之间的协同信道干扰的步骤的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の任意選択の特徴によれば、信号処理ロジックは、ユーザインタフェースを介して格納されたメディアコンテンツを出力する前に、リアルタイムのメディアコンテンツの少なくとも部分的なデータのロスをユーザに通知するように動作可能でもよい。
根据本发明的可选特征,信号处理逻辑能够操作为在经由用户接口输出存储的媒体内容之前,通知用户实时媒体内容的至少部分丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、調整部52は、視聴環境情報と、外部から現在の視聴環境を表す情報として入力される表示部61のスクリーンサイズr´とに基づいて、誘導情報を生成する。
更具体地说,调节器 52基于观看环境信息以及从外部输入的作为指示当前观看环境的信息的显示单元 61的屏幕尺寸 r′生成引导信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで「制御メニュー」とは、コンテンツの再生装置を統括的に制御してコンテンツ等のアプリケーションプログラムを実行するシステムプログラムが、ユーザに提示する情報のことをいう。
此处的所谓“控制菜单”是指,总括地控制内容的播放装置、执行内容等的应用程序的系统程序向用户提供的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記データは、フィールドコンテンツに基づくデータを具備し、前記方法はジクザグスキャンニング順序を具備することを特徴とする請求項1に記載の方法。
6.根据权利要求 1所述的方法,其中,所述数据包括基于场内容的数据,并且所述方法包括 Z字形扫描顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |