「ちゅうふ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ちゅうふの意味・解説 > ちゅうふに関連した中国語例文


「ちゅうふ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17125



<前へ 1 2 .... 257 258 259 260 261 262 263 264 265 .... 342 343 次へ>

較正を実施する一方法では、マスタ装置は、クロストークの概略の大きさを検知するためあるいはクロストークが負信号から正信号に(またはその逆に)いつ遷移するかを検知するために受信信号レベルと複数の閾値とを比較することができる。

在实施校准的一种方法中,主设备可以将接收到的信号电平与多个阈值相比较,以检测大体的串扰量值,或者检测串扰何时在负信号与正信号之间转变,反之亦然; - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、コンテンツ・ディスクリプタ・テーブル801中の信用度は、ユーザが特定の属性値を有する特定のデータ・ファイルに実際にアクセスするかどうかを格付けまたは予想する際に、特定の属性と属性値のペアに適用される重み関数である。

在一个实施例中,当评级或者预测用户是否将实际访问具有特定属性值的特定数据文件时,内容描述符表 801中的可信度因子是将应用到特定属性和属性值对上的权重因子。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、重複部分OA1のうち線分EL1より後側の領域NA1の画素の値については左側方の撮影画像P3のみが用いられ、線分EL2より右側の領域NA2の画素の値については前方の撮影画像P1のみが用いられる。

因此,关于在重复部分 OA1中的比线段 EL1更靠后的后侧的区域 NA1的像素值,只使用左侧方的摄影图像 P3,关于比线段 EL2更靠右的右侧的区域 NA2的像素值,只使用前方的摄影图像 P1。 - 中国語 特許翻訳例文集

ライン番号6の係数の読み出しの後、2ラインの係数が追加して読み出される場合、すなわち、垂直方向にライン番号6乃至8の3ラインの係数が入力されて、垂直リフティング演算が行われる場合の例が、図9の右側に示されている。

图 9的右边部分示出了这样的示例,其中,行编号为 6的系数被读取,然后垂直方向上的两行的系数另外地被读取,即,行编号为 6至 8的三行的系数被输入,并且垂直提升操作被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ライン番号7の係数の読み出しの後、2ラインの係数が追加して読み出される場合、すなわち、垂直方向にライン番号7乃至9の3ラインの係数が入力されて、垂直リフティング演算が行われる場合の例が、図12の右側に示されている。

图 12的右边部分示出了这样的示例,其中,行编号为 7的系数被读取,并且然后垂直方向上的两行的系数另外地被读取,即,行编号为 7至 9的三行的系数被输入,并且垂直提升操作被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネゴシエーションフェーズを経て、レイヤ合成がなされたピクチャデータにおける一ライン分の非圧縮・平文形式の画素データを、表示装置における水平同期期間に従い表示装置に高い転送レートで転送する。

经过协商阶段,将进行了层合成的图片数据中的一行的非压缩·明文形式的像素数据按照显示装置的水平同步期间,以较高的转送速率转送给显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、ロックイン検出によって、モニタ信号に含まれるディザ周波数成分の大きさおよび位相を検出し、このディザ周波数成分の大きさおよび位相が最小値となるようにDCバイアスをフィードバック制御することにより、DCバイアスを安定化させることができる。

因此,通过锁住检测,对包含在监视信号中的抖动频率分量的大小以及相位进行检测,对 DC偏置进行反馈控制,以使该抖动频率分量的大小以及相位成为最小值,从而可以使 DC偏置稳定化。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、データ通信モードにおいて、簡易ホームページ等にリンクされた動画像ファイルのデータを受信する場合、携帯電話機800は、基地局から送信された信号を、アンテナ814を介して送受信回路部863で受信し、増幅し、さらに周波数変換処理およびアナログデジタル変換処理する。

另外,例如,当在数据通信模式下接收到链接到简单主页等的运动图像文件的数据时,在移动电话 800中,发送 /接收电路单元 863经天线 814接收从基站发送来的信号,放大该信号,并且还执行频率转换处理和模拟 -数字转换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一連の処理をソフトウェアにより実行する場合には、そのソフトウェアを構成するプログラムが、専用のハードウェアに組み込まれているコンピュータ、または、各種のプログラムをインストールすることで、各種の機能を実行することが可能な、例えば汎用のパーソナルコンピュータなどに、プログラム記録媒体からインストールされる。

在上述处理序列通过软件执行的情况中,构成软件的程序被从程序记录介质安装到结合在专用硬件中的计算机或例如能够通过安装各种程序等来执行各种功能的通用个人计算机等中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一連の処理をソフトウェアにより実行する場合には、そのソフトウェアを構成するプログラムが、専用のハードウェアに組み込まれているコンピュータ、または、各種のプログラムをインストールすることで、各種の機能を実行することが可能な、例えば汎用のパーソナルコンピュータなどに、プログラム記録媒体からインストールされる。

为了使系列处理由软件执行,将构成软件的程序从程序记录介质安装到并入专用硬件中的计算机或者例如能够通过将各种程序安装在其中来执行各种功能的通用个人计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集


特に、動作9−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、無線端末がMIMOモードで動作していないときに、通常のチャネル品質表示(CQI)とMIMOチャネル品質表示(CQI)の混合チャネル品質表示(CQI)の提供を無線端末に要求することを意味する値を有する。

具体地说,动作 9-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供正常信道质量指示 (CQI)和 MIMO信道质量指示 (CQI)的混合的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、単なる原稿の搬送機能のみを備えたADFを有するプラテンカバーに比べて、原稿の裏面読取用の画像読取装置が付加されたADFを有するプラテンカバー(例えば、第3プラテンカバー)の方が重量は大きなものとなる。

即,与具有仅具备简单的原稿输送功能的 ADF的稿台盖相比,具有附加了原稿的背面读取用的图像读取装置的 ADF的稿台盖 (例如第三稿台盖 )的重量较大。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、オフセット406は、調整クロック信号404は共通ネットワーククロックに対して及び他のスピーカ装置の他の調整クロック信号404に対して少なくとも0.25μs内で同期されるように制御されうる。

偏移 406可以由此被控制,以使得经调整的时钟信号 404相对于公共网络时钟被同步在至少 0.25微秒内,并由此相对于其他扬声器设备的其他经调整的时钟信号 404被同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期タイミングを確保する第3の方法では、画素部10Aでの遅延とA/D変換部11Aでの遅延をそれぞれ考慮して、光通信部12Aに供給される駆動クロックφOptが生成されるので、光通信による高速変調での同期タイミングを、確実に守ることができる。

在用于确保同步时序的第三方法中,由于考虑像素单元 10A中的延迟和 A/D转换器11A中的延迟来产生要提供到光通信单元12A的驱动时钟φOpt,因此可以可靠地确保光通信中高速调制的同步时序。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、情報処理システム320はデータベースユニット340に格納されたシステム構成情報を(例えば、グラフィックス及び/または英数字を用いて)表示する、標準LCDモニタまたは電子手帳(PDA)のような、ディスプレイ360を備える。

在一示例性实施例中,信息处理系统 320包括显示器 360,例如标准 LCD监视器或个人数字助理 (PDA),该显示器 360(例如使用图形和 /或文字 )显示存储在数据库单元 340中的系统配置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

利得および周波数オフセットが、容易に、以前の送信情報から推測され、また、生成され受信される多くのMAPパケットで追跡され得るので、以前に送出されたパケットから採取された情報に頼ることによって、本明細書で開示されている方法および装置のMAPパケットの短いシーケンスは、AGCまたは周波数推定のために使用されることを必要としない。

通过借助从先前发送的分组采集的信息,假定增益和频率偏移可以容易地从先前发送推导出来并且在所生成和接收到的许多 MAP分组上跟踪该增益和频率偏移,当前所披露的方法和设备的MAP分组的短序列无需用于 AGC或频率估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、図3に示す実施例では、リアルタイムのメディアコンテンツのデータストリーム310は、抽出されたリアルタイムのメディアコンテンツを表し、これは、図2のユーザインタフェース210を介して出力するため、出力されるメディアコンテンツのデータストリーム320に挿入される。

因此,对于图 3所示的实施例,实时媒体内容数据流 310代表提取的实时媒体内容,其被插入到用于经由图 2的用户接口 210输出的输出媒体内容数据流 320。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードは、第2のリンクを第2の識別子で復号し、第2のリンクを第2の識別子で再符号化し、受信信号から第2のリンクを除去し、チャネル推定によって受信信号から第1のリンクを復号することよって、より高いSINRで受信される時に第2のリンクの除去を行う。

所述节点通过使用所述第二标识符解码所述第二链路,使用所述第二标识符对所述第二链路进行重新编码,从所接收的信号中消除所述第二链路,以及通过信道估计对所接收的信号中的第一链路进行解码,来消除以较高 SINR接收的所述第二链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、表示範囲に応じて表示オブジェクトの操作の可否を変更する理由は上述の第1〜第3の実施の形態と同様であり、姿勢Aでは表示範囲bが接眼検知センサ14に近い位置となるので、この範囲にタッチ操作可能な表示部材を配置しないことで、使用者がこの範囲の付近に指を近づける可能性を低減させることができるためである。

因此,如上述第一实施例~第三实施例中那样,根据显示范围改变显示对象的操作可行性的原因在于: 在位置 A,显示范围 b靠近接近眼部传感器 14,因此通过不将能够触摸操作的显示构件置于该范围中,可以降低用户将他 /她的手指置于该范围附近的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、受信器3は、視聴者が番組の開始から(たとえば)30分以内に番組の「記録」を選択すれば、レビューバッファへの番組の(たとえば)最後の30分のみの記録から線形ファイルへの直接的な番組全体の記録に変更することができる。

具体而言,接收机 3可以从在回顾缓存器内仅记录最后 30分钟 (例如 )的节目改变成直接在线性文件内记录整个节目,只要观众从节目开始 30分钟 (例如 )内选择‘记录’节目。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準電圧Vref307は列アンプ205a〜205cでの信号増幅用の基準として用いられ、サンプルホールド回路(以下S/H(N)と呼ぶ)309a〜309cはN信号(ノイズ信号)を記憶する。

使用基准电压 Vref 307作为用于列放大器 205a至 205c中的信号放大的基准,并且采样保持电路 (下文中称为 S/H(N))309a至 309c存储 N信号 (噪声信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5におけるセンサ出力(VOB)とセンサ出力(有効画素部)の波形は、これらに重畳する列オフセットとその他のノイズの態様を模式的に示したものである。

图 5中的传感器输出 (VOB)和传感器输出 (有效像素区域 )的波形示出重叠在这些传感器输出上的列偏移和其他噪声成分的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本発明の実施形態による無線通信システムにおける受信器で制御情報を受信する方法を示すフローチャートである。

图 6是流程图,示出了根据本发明实施例的在无线通信系统的接收器中用于接收控制信息的方法; - 中国語 特許翻訳例文集

図6は、本発明の実施形態による無線通信システムにおける受信器で制御情報を受信する方法を示すフローチャートである。

图 6是流程图,示出了根据本发明实施例的在无线通信系统的接收器中用于接收控制信息的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、リミッティングアンプ71は、トランスインピーダンスアンプ76から出力された信号を増幅し、光伝送装置9の外部へ一定振幅の信号を出力する。

在限幅放大器 71中,对从跨阻抗放大器 76输出的信号进行放大,向光传输装置 9的外部输出一定振幅的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、大域クロック50は、CO31から光ファイバ29を介してDSLAM(デジタル加入者回線アクセス多重化装置)36へ伝送され、そこからツイストペア銅線29−1を介してMBS35へ割り当てられる。

作为例子,通过光纤 29将全局时钟 50从 CO 31发送到 DSLAM(数字用户线接入复用器 )36,通过双绞线铜线 29-1将全局时钟 50从 DSLAM 36分配到 MBS 35。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機302は、アンテナ312に接続され、アンテナ312を通してダウンリンク信号が複数の基地局セクタ送信機及び対応するセクタ・アンテナ226,228から受信される。

接收机 302是和天线 312连接的,通过该天线接收来自多个基站扇区发射机和对应扇区天线 226、228的下行链路信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述の目的および関連する目的を達成するため、1つまたは複数の態様は、以下で詳細に説明され、特許請求の範囲で具体的に示される特徴を備える。

为了实现前述和相关目的,所述一个或一个以上方面包含下文中完整描述并在权利要求书中特别指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1以上のクロック回路は、拡大または縮小、または、スイッチング周波数の範囲を提供するためにフィルタされることができる。

举例来说,一个或一个以上时钟电路可被向上或向下缩放或经滤波以便提供一范围的开关频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

このモードが選択される/有効となると、RCV−OUT信号の1つが、マルチプレクサ510及び512を通して受信バッファ508の入力に連結し、RCV_OUTがTESTER_IOノードを駆動することができる。

当该模式被选择 /使能时, RCV_OUT信号中的一个通过复用器 510和 512被耦合到接收缓冲器 508的输入,从而使得 RCV_OUT能够驱动 TESTER_IO节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

このモードが選択される/有効となると、ECRD信号の1つが、マルチプレクサ510及び514を通して受信バッファ508の入力に連結し、ECRDがTESTER_IOノードを駆動することができる。

当该模式被选择 /使能时, ECRD信号中的一个通过复用器 510和 514被耦合到接收缓冲器 508的输入,从而使得 ECRD能够驱动 TESTER_IO节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部40Aは、第1撮像モードのときに、受光部10AにおけるM×N個の画素部P1,1〜PM,NそれぞれのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から出力させる。

控制部40A在第 1摄像模式时,使信号读出部 20输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在受光部 10A中的M×N个像素部 P1,1~ PM,N的各个的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部40Bは、第1撮像モードのときに、受光部10BにおけるM×N個の画素部P1,1〜PM,NそれぞれのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から出力させる。

控制部 40B在第 1摄像模式时,使信号读出部 20输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在受光部 10B中的M×N个像素部 P1,1~ PM,N的各个的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

幾つかの例では、境界修正ユニット70、72は画素領域において、識別された位置内の境界アーティファクトを修正することができる。

在一些例子中,边界校正单元 70、72可在像素域中校正经识别的位置中的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク管理サーバ300にはさらに、失敗したネットワーク通信の原因を判断し修正処置を行う、本発明によるネットワーク通信トラブルシューティング・プログラム330が含まれる。

网络管理服务器 300还包括按照本发明的网络通信故障排除程序 330,以确定发生故障的网络通信的原因,并采取纠正行动。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信側端末1の制御部39は、電子メールに位置情報が付加されていないと判定した場合、通常の電子メール受信処理へ移行する。

如果确定所接收的电子邮件没有所增加的位置信息,则接收器终端 1的控制单元 39转换到正常电子邮件接收处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、画像データの変換処理などを実行するためのプログラムは、不図示の外部装置などからホストコンピュータ101に供給される形態であっても良い。

可以从外部装置 (未示出 )向主机计算机 101提供用于图像数据转换处理等的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6は視覚のコントラストに関する時間周波数応答特性をグラフ(シリーズ先端ディスプレイ技術1、ディスプレイの基礎(2001年発行)、著者:大石巌、畑田豊彦、田村徹より抜粋。)である。

图 6是对视觉对比度的时间频率响应性的曲线图 (引自 Iwao Oishi等人的“Series Leading Display Technology 1,Basics of Display”,2001)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図7は、視覚の色度変化の時間周波数応答特性をグラフ(同じくシリーズ先端ディスプレイ技術1、ディスプレイの基礎(2001年発行)、著者:大石巌、畑田豊彦、田村徹より抜粋。)である。

图 7是对视觉色度改变的时间频率响应性的曲线图 (同样引自 Iwao Oishi等人的“Series Leading Display Technology1,Basics of Display”,2001)。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局プロセッサ100は、信号処理機能を実行してRFユニット150による送信に向けてデータを準備するか又はRFユニット150によって受信された信号サンプルからデータを復元する。

基站处理器 100执行信号处理功能,以准备要由 RF单元发射的数据或者从接收自 RF单元 150的信号样本中恢复数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージ722が配信確認要求を含むなら、RLC724は、RLC状態報告ポーリング・ビットをメッセージのRLCヘッダー中に設定することになる。

如果消息 722包含递送确认请求,则 RLC 724将在该消息的 RLC报头中设置 RLC状态报告轮询比特。 - 中国語 特許翻訳例文集

図21は、当該画像形成システム全体における紙の廃棄に伴うCO2排出量の算出処理を説明するためのフローチャートである。

图 21是用于对整个该图像形成系统中伴随纸张作废所排放的 CO2排放量的计算处理进行说明的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

SAE/LTEの場合に、PLMN_IDも入力に含まれるかもしれないが、UEが同じネットワーク内に何度か留まることが十分にありうるため、このパラメータPLMN_IDは一意性を保証する目的では頼りにできない。

在 SAE/LTE的情况下,输入中也可以包括 PLMN_ID,但是由于UE很可能保持在相同网络中多次,因此不能依赖于该参数 PLMN_ID来实现保证唯一性的目的。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態においては、ルータ160は、例えばマルチキャストのデータストリーム等のデータパケットをネットワーク100上に提供するための上流側のビデオサーバ(図示せず)から、データトラフィックを受信する。

例如,在一个实施例中,路由器 160从上行视频服务器 (未示出 )接收数据通信以提供诸如组播数据流的数据包至网络 100上。 - 中国語 特許翻訳例文集

近年、電子カメラは、AF(オートフォーカス:Auto−Focus)、AE(自動露出:Automatic Exposure)または逆光補正機能の位置合わせ手段として物体追跡機能を有する。

近年来,电子照相机具有物体跟踪功能,来作为 AF(自动聚焦:Auto-Focus)、AE(自动曝光:Automatic Exposure)或逆光校正功能的对位手段。 - 中国語 特許翻訳例文集

負荷回路150およびDAC170には、アナログ読み出しおよびAD変換期間中、サンプルホールド回路190の内部容量であるキャパシタC191,C192にホールドされた電圧がバイアス電圧VBIAS11,VBIAS12として供給される。

在模拟信号被读出及 A/D转换的时间段期间,将保持在作为采样 /保持电路 190的内部电容的电容器 C191和 C192中的电压作为偏置电压 VBIAS11和 VBIAS12供给至负载电路 150和 DAC 170。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、「判定すること」は、計算、コンピューティング、処理、導出、調査、ルックアップ(例えば、テーブル、データベース、または他のデータ構造内のルックアップ)、確認、等を含むことができる。

例如,“确定”可包括计算、运算、处理、推导、研究、查找 (例如,在表、数据库或其他数据结构中查找 )、探知等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、「判定すること」は、計算、コンピューティング、処理、導出、調査、ルックアップ(例えば、テーブル、データベース、または他のデータ構造内のルックアップ)、確認等を含むことができる。

例如,“确定”可包括计算、运算、处理、推导、研究、查找 (例如,在表、数据库或其他数据结构中查找 )、探知等。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部101は、顔検出部104によって検出された顔部が合焦状態となるようにフォーカスレンズ1021bの焦点位置を制御する(ステップS104)。

此外,控制部 101控制调焦镜头 1021b的焦点位置,使得通过脸检测部 104检测出的脸部成为对焦状态 (步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部101は、顔検出部104によって検出された顔部が合焦状態となるようにフォーカスレンズ1021bの焦点位置を制御する(ステップS405)。

此外,控制部 101控制调焦镜头 1021b的焦点位置,使得通过脸检测部 104检测出的脸部成为对焦状态 (步骤 S405)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 257 258 259 260 261 262 263 264 265 .... 342 343 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS