「ちゅうや」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ちゅうやの意味・解説 > ちゅうやに関連した中国語例文


「ちゅうや」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3613



<前へ 1 2 .... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 .... 72 73 次へ>

また、上述の実施の形態においては、図5〜図8に示すように、表示画像20上に、表示画像20を視認不可能な状態でアイコンやQ&A群等が表示されているが、例えば図9に示すように、アイコン等を表示画像20上にスーパーインポーズ表示、即ち表示画像20を視認可能な状態で表示させることもできる。

此外,在上述实施方式中,如图 5~图 8所示,在显示图像 20上以不能视认显示图像 20的状态显示了图标、Q& A组等,但也可以如图 9所示,在显示图像 20上叠加(superimpose)显示图标等、即以能够视认显示图像 20的状态显示图标等。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図56および図57を用いて説明した例はShotの結合や分割といった、あくまでもストリームの再生位置を指定しているReal PlayListの再生制御データの変更による編集作業で発生する問題を例としている。

而且,利用图 56及图 57说明的例子是说明 Shot的结合和分割时发生的问题的例子,即由指定流的再生位置的 Real PlayList的再生控制数据的变更造成在编辑作业中发生的问题的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ本体100は、可動式液晶モニター101、電子式ビューファインダー(EVF)102、接眼検知センサー104、スイッチ105に加えて、モードダイアル106、レリーズボタン107、シャッター108、撮像素子109(CCDやCMOSセンサーなど)、信号処理回路110、本体コントローラ111、及びメモリーカードスロット112を備える。

照相机主体 100除了可动式液晶监视器 101、电子取景器 (EVF)102、接眼检测传感器 104、开关 105之外,还具备模式标度盘106、释放按钮 107、快门 108、摄像元件 109(CCD或 CMOS传感器等 )、信号处理电路 110、主体控制器 111及储存卡槽 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に詳細には、基地局は、当該基地局がユーザ端末をスケジューリングし、PUSCHを利用してACK/NACKフィードバックを予測する場合に、予約ビットを「1」に設定することにより、ユーザ端末に指示して、ACK/NACKフィードバックのためにPUSCH上のリソースを予約させることができる。

更具体地说,基站在它调度用户终端并预期 PUSCH上的 ACK/NACK反馈时能将保留比特设为“1”以指示用户终端在 PUSCH上保留用于 ACK/NACK反馈的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、オブジェクトに隣接するキャプションが図番(例えば、「図1」や「第1図」等)である場合、一般的な文書画像では、オブジェクトの説明のために同じ図番の文字列が本文にも記載されている。 すなわち、キャプションに記載されている図番と同一表現が本文内にも記述されている。

当在一般文档图像中与对象相邻的说明是图编号 (例如“图 1”、“图片 1”等 )时,相同图编号的字符串也被写入正文文本中以解释该对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮ファイルを伸張した画像における黒文字の色を、背景レイヤにおける黒色に近い黒色とすることができ、背景レイヤと黒文字の輪郭との間で黒の濃度のギャップを抑制することが可能となる。

能够使伸展的压缩文件的图像中的黑文字的颜色成为接近背景层中的黑色的黑颜色,能够抑制背景层与黑文字的轮廓之间黑浓度的间隙。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、CDS/ADC部3は、ゲイン量抑制処理後の縮小画像に係るR成分やB成分のゲイン量を被写体の光学像のRGB画像データに適用して、当該RGB画像データを増幅することで撮像画像のホワイトバランスを調整するゲイン処理を行った後(ステップS8)、画像記録部9は、ゲイン処理後の撮像画像を記録して、当該撮像画像補正処理を終了する。

接着,CDS/ADC部 3进行了将增益量抑制处理后的缩小图像的 R分量及 B分量的增益量适用于被摄体光学像的 RGB图像数据、并通过放大该 RGB图像数据来调整摄像图像白平衡的增益处理 (步骤 S8),然后图像记录部 9记录增益处理后的摄像图像,来结束该摄像图像补正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーションサーバ12から提供されるアプリケーションは、テレビジョン受像機200に映像を表示させた状態で実行可能であるように作られたものであり、テレビジョン受像機200のユーザは、テレビジョン受像機200が受信する放送や、ビデオプレーヤ500が再生するコンテンツを試聴しながらアプリケーションサーバ12から提供されるアプリケーションをテレビジョン受像機200に実行させて、アプリケーションが提供するコンテンツを利用することができる。

产生从应用程序服务器 12提供的应用程序,以在电视接收机 200上显示视频的状态下执行。 电视接收机 200的用户可以在观看电视接收机 200接收到的广播或者视频播放器 500播放的内容的同时,通过使得从应用程序服务器 12提供的应用程序在电视接收机200上执行,以使用应用程序提供的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述した場合に限らず、図1、図16及び図20に示す撮像装置や、図1、図6、図16、図18及び図20に示す画像処理部9、図1、図9、図16、図18及び図20に示す音声処理部11、図15に示す再生装置15、画像処理装置9a及び音声処理装置11aは、ハードウェア、或いは、ハードウェアとソフトウェアの組み合わせによって実現可能である。

此外,并不限定于上述情况,图 1、图 16及图 20所示的摄像装置,图 1、图 6、图 16、图 18及图 20所示的图像处理部 9,图 1、图 9、图 16、图 18及图 20所示的声音处理部 11,图 15所示的再生装置 15、图像处理装置 9a及声音处理装置 11a可以由硬件或硬件与软件的组合实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化データが入力されると(矢印121)、エントロピ復号部101は、供給された符号化データを、符号化装置10のエントロピ符号化部16による符号化方法に対応する復号方法で復号し、係数データ(量子化係数)を得る。

当输入编码数据时 (箭头 121),熵解码单元 101通过与编码设备 10的熵编码单元16的编码方法对应的解码方法解码所提供的编码数据,然后获得系数数据 (量化的系数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


上に示され記述された例のシステムおよび関連する態様を考慮して、開示された主題に従って実行されてもよいと報告する柔軟なチャネル品質インジケータ用の手順は、図2、10、11−13および15のフローダイヤグラムに関してよく評価することができる。

鉴于上文所呈现和描述的实例系统和相关联的方面,可参看图 2、图 10、图 11到图 13和图 15的流程图来更好地了解可根据所揭示标的物来实施的用于灵活信道质量指示报告的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

フローチャート及び/又はブロック図においては種々の矢印タイプ及び線種が使用されることがあるが、これらは対応する実施形態の範囲を限定するものではないと理解される。

尽管可以在流程图和 /或框图中使用各种箭头类型和线类型,但是应当理解,这并不用于限制对应实施方式的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当技術分野で既知の他の形態の記憶媒体に存在することができる。

软件模块可以位于 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、移动磁盘、CD-ROM或者本领域已知的任何其它形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の種々の実施形態では、別のアプローチを実行して、ユーザ端末100がユーザデータをPUSCHで送信しているときのACKの誤検出の問題を解決する。

本发明的各种实施例采用一种备选方案来解决用户终端 100正在 PUSCH上传送用户数据时 ACK的误检测的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2(b)に示した圧縮処理部3は、2値データ生成部31、可逆圧縮部32、補正処理部33及び非可逆圧縮部34に加えて、背景レイヤを低解像度化する低解像度化部35を備える。

图 2B所示的压缩处理部 3不仅包括二值数据生成部 31、可逆压缩部 32、修正处理部 33和不可逆压缩部 34,还包括使背景层低分辨率化的低分辨率化部 35。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の画像を1枚に集約して印刷する場合であっても、各画像を容易に管理できる画像形成装置、画像形成システムおよび画像形成処理の管理方法を提供することを目的とする。

鉴于上述问题,本发明提供了一种即使在一张纸张上汇集印刷了多个图像的情况下,也可以容易地管理各图像的图像形成装置、图像形成系统以及图像形成的管理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記統合された情報のサイズは、前記同一の統合グループの最大公約数(GCD)ビットローディングに少なくとも部分的に基づいている、請求項17に記載の装置。

21.根据权利要求 17所述的装置,其中所述聚合信息的大小是至少部分地基于所述同一聚合组的最大公约数 (GCD)比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集

その例においては、エントロピーデコーダー(384)、逆量子化器(390)、及び逆周波数変換器(392)が、既に述べたように作用し、モーション補償を迂回し、強調レイヤ映像サンプルを製造する。

在该实例中,熵解码器 (384)、反量化器 (390)和反频率变换器 (392)如先前所述地起作用,以生成增强层视频的样本,而绕过运动补偿。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイヤレス通信をサポートしている様々な技術(たとえば、GSM(登録商標)、CDMA、W−CDMA、CDMA2000、UMTS、Wi−Fi、Bluetooth(登録商標)、Zigbeeなど)はそれぞれ、一部は共通の問題を、一部は特定の技術に固有の問題を引き起こす可能性がある制限を有する。

支持无线通信的各种技术 (例如 GSM、CDMA、W-CDMA、CDMA2000、UMTS、Wi-Fi、蓝牙、Zigbee等 )各自具有可能导致问题的限制,一些是常见的且一些是只有特定技术才有的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば撮像視野可変制御部83は、構図合わせ等の実行時には、撮像準備処理部82が判定するパン・チルトの移動量に応じて、雲台10に当該移動量を指示するパン・チルト制御信号を出力する。

例如,当执行构图调节等时,成像视野可变控制单元 83响应于横摇 /纵摇移动量将横摇 /纵摇控制信号输出以将用于成像准备处理单元 82所确定的横摇 /纵摇移动量的指令给到横摇 /纵摇云台 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム600は、1つ以上のサブフレームからの複数の制御チャネルを処理する論理モジュール602と、第1のシンボルマップ中に位置していて、アップリンクチャネルに対して予約されているリソースに関係する第1の制御チャネルエレメントを有する制御チャネルを、ダウンリンクサブフレームにわたって順番に並べる論理モジュール604とを備えている。

系统 600包括用于处理来自一个或一个以上子帧的多个控制信道的逻辑模块 602和用于对下行链路子帧上的具有位于第一符号映射中的第一控制信道元素且与用于上行链路信道的保留资源相关联的所述控制信道进行定序的逻辑模块 604。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム700は、1つ以上のサブフレームからの複数の制御チャネルを処理する論理モジュール702と、第1のシンボルマップ中に位置していて、アップリンクチャネルに対して予約されているリソースに関係する第1の制御チャネルエレメントを有する制御チャネルを、ダウンリンクサブフレームから受信する論理モジュール704とを備えている。

系统 700包括用于处理来自一个或一个以上子帧的多个控制信道的逻辑模块 702和用于从下行链路子帧接收具有位于第一符号映射中的第一控制信道元素且与用于上行链路信道的保留资源相关联的所述控制信道的逻辑模块 704。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、実施形態1の動作で説明したような、一時ネットワーク鍵の更新タイミングにズレが生じている場合や、マスターネットワーク鍵の更新タイミングにズレが生じている場合にも柔軟にセキュアな通信フレームを送受信できるネットワーク共通鍵通信システムを提供できる。

由此,能够提供如实施方式 1动作中说明的那样的、即使在暂时网络密钥的更新定时中产生了错位的情况或在主网络密钥的更新定时中产生了错位的情况下也能够灵活地接收发送安全通信帧的网络公用密钥通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つのこのような標準的ネットワークは、ある装置から別の装置へのデータの正しい配信を検証する役割を果たす「トランスミッションコントロールプロトコル/インターネットプロトコル(TCP/IP)」である。

一个这样的标准网络可以是传输控制协议 /网际协议 (TCP/IP),负责验证数据从一个装置到另一个装置的正确传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるシナリオでは、消費者レイヤ580内のインターフェース(不図示)により、それぞれの無線装置の1つまたは複数の一意識別子で構成されるブラックリストを供給することができる。

在一种情景中,可通过消费者层 580中的接口 (未示出 )提供由一个或多个对应无线装置的唯一标识符组成的黑名单。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、2つのSPS信号の受信電力が約21dBだけ異なる場合、第1のPN符号によって拡散される第1のSPS信号が、第2の別個のPN符号によって拡散される第2のSPS信号と相関することがある。

即,由第一 PN码扩展的第一 SPS信号和由第二不同 PN码扩展的第二 SPS信号在这两个信号的收到功率相差大约 21dB的情况下可能相关。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に関して、ノードは最初に、矢印402によって示されるように、インフラストラクチャ・ノードからブロードキャストされた基準信号を復号することによって、インフラストラクチャ・ノードを発見しようと試みる。

参照图4,节点首先尝试通过解码广播自基础设施节点的参考信号来发现基础设施节点,如箭头 402所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例は、横撮りおよび野球(ピッチング)が指定された場合における撮像画像の加工処理および合成画像の生成処理の一例を示す。

这个示例表示在指明水平拍摄和棒球 (投球 )的情况下的捕获图像加工处理和合成图像生成处理的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

出口ゲートソレノイド78をオフすると、出口ゲート53は、矢印v方向に回動して、原稿Gを排紙パス54から排出−反転ローラ対58方向に案内する。

当截止出口闸门螺线管 78时,出口闸门 53向箭头 v方向转动,将文稿 G从排纸路径 54向排纸 -反转辊对 58方向引导。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様によれば、ワイヤレス通信システム中で利用可能な送信アンテナはN個のグループにグループ化され、ただし、Nは、アドバタイズされたアンテナの数に等しい。

根据一个方面,将在无线通信系统中可用的发射天线分组成 N个群组,其中 N等于经广告天线的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、拡張レイヤのフレームの境界は、直接的に検出可能ではないが、フレーム当たり定義された値の数を復号化することを含む、定義された復号化アルゴリズムに従って発見される必要がある。

从而,扩展层的帧边界是不可直接检测的,而是必须根据所定义的解码算法 (其包括每帧解码所定义数目的值 )来发现。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS102において、メタデータクライアント102が、受信したメタデータの、クライアント100のユーザへの提示や、ユーザに対するチャネル選択の催促を実行し、クライアント100のユーザがチャネルを選択すると、メタデータクライアント102は、ユーザが選択したチャネルを受信するように2D/3Dストリームメディアクライアント103へ通知する(ステップS103)。

当在步骤 S102元数据客户端 102将接收的元数据呈献给客户端 100的用户、或者请求用户选择频道并且客户端 100的用户选择了频道时,元数据客户端 102指令 2D/3D流媒体客户端 103接收用户所选择的频道 (步骤 S103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS122において、メタデータクライアント102が、受信したメタデータの、クライアント100のユーザへの提示や、ユーザに対するチャネル選択の催促を実行し、クライアント100のユーザがチャネルを選択すると、メタデータクライアント102は、ユーザが選択したチャネルを受信するように2D/3Dストリームメディアクライアント103へ通知する(ステップS123)。

当元数据客户端 102将接收的元数据呈献给客户端 100的用户或者请求用户选择频道、并且在步骤 S122中客户端 100的用户选择了频道时,元数据客户端 102向 2D/3D流媒体客户端 103通知将要接收用户选择的频道 (步骤 S123)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、R値といった品質指標、特許文献2の方法のようなネットワークを監視、異常を検出するような方法では、経路によって、有線や無線、ネットワーク装置の能力、ホップ数といった様々なネットワークの特性の違いからそのパラメータの平常時状態における値に幅ができる。

但是,在如 R值之类的质量指标、专利文献 2的方法那样的监视网络、检测异常那样的方法中,因路径的不同,根据有线或无线、网络装置的能力、跳数之类的各种网络特性的不同,该参数的平常状态下的值发生一定的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、これは単に一例であり、収集されるサンプルの数は、持続時間が約1秒〜2秒の任意の範囲の音声セグメントに対応してもよい。

然而,这只是一个示例,所收集的样本数量可以对应于范围在大约 1秒到 2秒持续时间内的任何音频片段。 - 中国語 特許翻訳例文集

一次局は、二次局に「スケジューリング付与」メッセージを送信して、一般的に付与メッセージの送信の約3ms後である、二次局のアップリンク送信のための特定の時間-周波数リソースを示す。

主站向次站发射“调度许可(scheduling grant)”消息,其指示特定的用于次站的上行链路传输的时间 -频率资源,所述上行链路传输典型地在许可消息的发射之后大约 3ms。 - 中国語 特許翻訳例文集

この要約は、下の詳細な説明でさらに説明される概念の選択物を単純化された形で導入するために提供されるものである。

提供本概述是为了以简化形式介绍将在以下详细描述中进一步描述的一些概念。 - 中国語 特許翻訳例文集

右上矢印は、各斜線PCGからオリジネートし、基地局によって送信される順方向リンクPCGに指し示す(points to)、なお、受信されたFL PCコマンドが適用される。

右上箭头源自于每一具有阴影的 PCG,其指向基站发射的前向链路 PCG,其中,这些基站在发射前向链路 PCG时应用了所接收的 FL PC命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアプレーヤ270は、周知の技術に従ってメディアフレーム及びメディアデータを復号する復号部275を備えるか又は復号部275へのアクセス権を有する。

媒体播放器 270包括或访问解码器 275,以根据已知技术来对媒体帧和媒体数据进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

スケジュール判定部220は、メディアプレーヤ270により使用される代替レンダリング時間スケジュールを判定するために、必要に応じてデフォルトタイムスタンプと共にこの識別された最小のオフセット値を使用する。

调度确定器 220利用该识别的最小偏移值,可选地与缺省时间戳一起,来确定由媒体播放器 270所使用的替换呈现时间调度。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、検出システム100を、第1の廊下126と、第2の廊下128と、カード制御セキュリティアクセスシステム124が備えられた入り口132を通ってアクセス可能な部屋130とを備える環境200に適用する例を示す図である。

图2提供了环境200中的检测系统100的应用的示例,环境200包括第一走廊126、第二走廊 128以及可通过具有卡控安全访问系统 124的门 132进入的房间 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ディテールストリームのゼロを中心とする性質によって、帯域幅目標が達成されるまで、優先順位の低いマクロブロックの内容を効果的にゼロにすることによって帯域幅を節約できる。

这里细节流以零为中心的性质有一次能够通过有效使低优先度的宏块的内容归零以节约带宽,直至满足了带宽目标。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、ACKの誤検出の検出確率は、基地局20が高度の信頼性で送信をPDCCHで行ない、かつユーザ端末100がACK/NACKシグナリングをPUSCHで送信する場合に10−4となる。

因此,在基站 20使用增强可靠性来传送 PDCCH并且用户终端 100在 PUSCH上传送 ACK/NACK信令的情况下,误 ACK检测的概率是 10-4。 - 中国語 特許翻訳例文集

アライン・ユニットの切れ目を検出すると、ピクセルカウンタ207は、それまでにカウントしたピクセルの係数データを、アラインユニットバッファ208に供給し、蓄積させる(矢印233)。

在检测到对准单元的边界时,像素计数器 207将直到目前计数的像素的系数数据提供到对准单元缓冲器 208,并且使得缓冲器 208将数据存储在其中 (由箭头 233指示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

UEは、記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用して、NASレイヤーにおいて、アタッチ要求メッセージに対して、完全性保護および暗号化を実行してもよい(ステップ2B)。

UE可使用所存储的 UE安全上下文数据在 NAS层处针对附接请求消息执行完整性保护及 /或加密 (步骤 2B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、夜景撮影中に瞬間的に外部からの照明光が当たった場合には、当該画像を加算対象から除外することができる。

例如,当在夜景摄影中瞬间接触到来自外部的照明光的情况下,能够将该图像从相加对象中去除。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部206は、通信制御部220、および再生処理部222を備えることによって、例えば図2の受信装置200に係る処理を主導的に行う役目を果たす。

控制单元206通过包括通信控制部分220与再现处理部分222,主要用作执行例如与图 2所示的接收设备 200有关的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の実施形態1〜4においては、前景レイヤに含まれる画素として黒文字(及び所定色の色文字)のエッジに対応する画素を抽出する処理を行なう形態を示したが、これに限るものではない。

在以上的实施方式 1~ 4中,示出了进行作为前景层中包含的像素抽出与黑色文字 (和规定颜色的彩色文字 )的边缘对应的像素的处理的方式,但是并不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法および機器は、アクセスノードとモバイルノードとの間、アクセスノードと中継局との間、および/または中継局とモバイルノードの間のワイヤレス通信リンクを実現するのに使用することのできるCDMA、直交周波数分割多重方式(OFDM)、ならびに/あるいは様々な他のタイプの通信技法と共に使用することができ、様々な実施形態ではそれらと共に使用される。

所述方法及设备可与且在各种实施例中与 CDMA、正交频分多路复用 (OFDM)及 /或可用于在接入节点与移动节点之间、接入节点与中继站之间及 /或中继站与移动节点之间提供无线通信链路的各种其它类型的通信技术一起使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

パーソナル・メディア・プレーヤーにおいて十分なバッテリー寿命を維持している間、ユーザー105は、通例、イヤフォン120を用いて、音楽またはビデオ・コンテンツのオーディオ部分のようなオーディオ・コンテンツを個人的に(即ち、他人にオーディオ・コンテンツを聞かれることなく)そしてユーザーにとって満足のいく音量レベルで消費することを可能にする。

用户 105通常使用耳机 120来私人地 (即,其他人不会听到音频内容 )且以满足用户同时维持个人媒体播放器中的良好电池寿命的音量来消费音频内容例如音乐或视频内容的音频部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 .... 72 73 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS