「ちょうさしょ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ちょうさしょの意味・解説 > ちょうさしょに関連した中国語例文


「ちょうさしょ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3325



<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 66 67 次へ>

詳細には、この例示的な署名生成システム1500を使用して、前述のような音声ブロックのウィンドウ処理、変換、特徴付け、比較に基づいて被監視署名及び/又は基準署名を生成してもよい。

具体地说,示例性签名生成系统 1500可以用于基于上述的对音频块进行加窗、变换、特征化以及比较来生成被监测签名和 /或基准签名。 - 中国語 特許翻訳例文集

復元されたビデオ信号はSyndicat des Constructions d'AppareitsRadiorecepteurs et Television(SCART)インターフェイス20に入力され、次にテレビ(TV)2および位相交替回線(Phase Alternation Line)(PAL)エンコーダ21に直接入力されてPALフォーマットに符号化され、極超短波(UHF)変調器22によって変調され、所望の場合にTV2のUHF入力に出力される。

将解压缩视频信号输入给CN 1020142618 AA 说 明 书 8/14页Syndicat des Constructions d’ Appareits Radiorécepteurs et Télévision(SCART)接口 20以直接输入给电视机 (TV)2,并输入给逐行倒相 (PAL)编码器 21,其中它们被编码成 PAL格式以通过超高频 (UHF)调制器 22调制,用于在希望时输出到电视机 2的 UHF输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンコーディング処理は、TXデータプロセッサ202によって、一緒にブロック化され、信号コンステレーションへとマップされて、変調シンボルのシーケンスを生み出してもよい。

编码过程导致码符号序列,码符号序列可由 TX数据处理器 202以块形式集合在一起且映射到信号群集以产生调制符号序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

xy色度図における3原色の色度点を結んで表現される三角形の境界線上に付される値は単色の波長を示している。

通过在 xy色度图中连接三个原色的色度点而绘制成的三角形边界线所给出的值表示单色 (plain color)的波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記削除対象のユーザは、前記認証サーバで認証されたときに前記ユーザ情報管理テーブルに登録したユーザであることを特徴とする請求項10または11に記載の複合機。

13.如权利要求 10所述的复合机,其特征在于,所述删除对象的用户是当在所述认证服务器中被认证时注册到所述用户信息管理表的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

後にさらに詳細に論じるように、PHYレイヤ206は、さまざまな信号処理機能(例えば、変調、コード化、空間処理など)を提供することも担当している。

如稍后将更详细论述,PHY层 206还负责提供各种信号处理功能 (例如,调制、编码、空间处理等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてキャプション文字列「望遠レンズ」に対するキャプション識別子と同一のキャプション識別子が付与された透明枠2305〜2307が検索結果としてヒットし、強調表示される。

然后,找到附着了与说明字符串“远距镜头”相同的说明标识符的透明框 2305至 2307作为搜索结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照信号パタン選択部211は、制御情報信号復調部212を介して通知された参照信号構成に基づき、参照信号構成をデリソースマッピング部206に通知する。

参考信号模式选择部 211根据经由控制信息信号解调部 212通知的参考信号结构,将参考信号结构通知给资源解映射部 206。 - 中国語 特許翻訳例文集

AFE15A,15Bは、CCD14A,14Bから出力されるアナログ撮影信号に対して、アナログ撮影信号のノイズを除去する処理、およびアナログ撮影信号のゲインを調節する処理(以下アナログ処理とする)を施す。

AFE 15A和 15B对从 CCD 14A和 14B馈入的模拟成像信号进行处理,以从该模拟成像信号中去除噪声,并且调节该模拟成像信号的增益 (该操作在下文中被称为“模拟处理”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

連絡先リストは、連絡先管理アプリケーション、アドレス帳、タスクリスト、カレンダアプリケーションなどの活動化時および/または参照時にモバイル装置で表示されるアクティブなリストでよい。

联系人列表可为由移动装置在激活和 /或参考联系人管理应用程序、地址簿、任务列表、日历应用程序或其类似物之后即刻显示的现用列表。 - 中国語 特許翻訳例文集


さらに、この実施例では、撮像条件は全域探索処理によって顔画像が発見された直後にだけ調整される(図15のステップS17〜S19参照)。

而且,在该实施例中,只在通过全域探索处理发现了面部图像之后立刻调整摄像条件 (参照图 15的步骤 S17~ S19)。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記制御部は、視聴者年齢が閾値年齢未満である場合は、視聴者年齢が閾値年齢以上である場合より視差の小さい画像の組み合わせを選択する処理を行う請求項3に記載の画像処理装置。

5.如权利要求 3所述的图像处理装置,其中,当观众年龄小于阈值年龄时,控制器执行以下处理: 相比于当观众年龄大于等于阈值年龄时所选择的视差,选择具有更小视差的图像的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS722にて、グレー画素の閾値が所定値以上であると判断されると(ステップS722;No)、画像の彩度Sに十分な拡がりがないため、ゲイン再調整部32によるR成分及びB成分のゲイン量の再調整を行わずに、第2抑制処理を終了する。

另一方面,在步骤 S722中,当色度强度分布判断部 44判断为灰度像素的阈值是规定值以上时 (步骤 S722;否 ),因为图像的色度 S没有充分的扩展,所以不进行增益再调整部 32的 R分量以及 B分量的增益量的再调整,就结束第 2抑制处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

算出された差が閾値を超えている場合には、制御部4は、表示画像20において階調値が所定条件を満たしていない要素であり、階調値が所定条件を満たしていないため表示画像20内の人物の顔が暗いと判別する。

若计算出的差超过阈值,则控制部 4判断为,在显示图像 20中灰度值为不满足预定条件的要素,由于灰度值不满足预定条件,因此显示图像20内的人物的脸部较暗。 - 中国語 特許翻訳例文集

映像処理装置100は、操作部106と、撮像部120と、データ処理部122と、映像保持部124と、ビューファインダ108と、圧縮伸長部128と、記憶読取部130と、外部入出力部132と、特徴量記憶部134と、中央制御部136と、を含んで構成される。

影像处理装置 100包括操作部 106、摄像部 120、数据处理部 122、影像保持部 124、取景器 108、压缩扩展部 128、存储读取部 130、外部输入输出部 132、特征量存储部 134和中央控制部 136。 - 中国語 特許翻訳例文集

映像処理装置400は、操作部106と、撮像部120と、データ処理部122と、映像保持部124と、ビューファインダ108と、圧縮伸長部128と、記憶読取部130と、外部入出力部132と、記憶部として機能する特徴量記憶部134と、中央制御部436と、を含んで構成される。

影像处理装置 400包括操作部 106、摄像部 120、数据处理部 122、影像保持部 124、取景器 108、压缩扩展部 128、存储读取部 130、外部输入输出部 132、作为存储部发挥作用的特征量存储部 134和中央控制部 436。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは例えば、所与の信号品質を達成するために必要とされるマルチパスの数に基づいて測定されたような、しきい値PERおよび/またはSNR未満のキャリアにおける信号に、復調器410のような復調器が遭遇した場合に生じうる。

这可以发生在例如诸如解调器 410之类的解调器在载波上遇到小于阀值 PER和 /或 SNR的信号的情况下,所述阀值 PER和 /或 SNR是根据实现给定信号质量所需的多个多径来测量的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、様々な特徴が各図面/実施形態で記述され且つ説明されるが、所為の図面または実施形態の特徴は、本発明の1つ以上の他の図面または実施形態で使用されてもよいことが理解されるだろう。

而且,尽管在各个附图 /实施方式中描述并例示了各种特征,但是应理解的是,所给出的附图或实施方式的特征可以用于本发明的一个或更多个其它附图或实施方式中。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測信号生成器105にて生成されたMビットの拡張予測信号はラインL105経由で差分器104に出力され、差分器104は、ラインL103経由で入力された対象ブロックのMビット信号から拡張予測信号を引き算することにより残差信号を生成する。

在预测信号生成器 105中所生成的 M位的扩展预测信号经由线 L105被输出到差分器 104,差分器 104通过从经由线 L103所输入的对象块的 M位信号中减去扩展预测信号来生成残差信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、本実施の形態1の特徴である、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2、イントラオンリー符号化指示情報4などに基づいて処理切り替えを行うイントラ予測処理、動き補償予測処理、予測残差符号化処理、可変長符号化処理(およびその結果得られるビットストリーム構成)についてそれぞれ詳細を説明する。

以下,对于作为本实施形态 1的特征的根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2、仅内部编码指示信息 4等进行处理切换的内部预测处理、运动补偿预测处理、预测残差编码处理、可变长编码处理 (以及作为其结果得到的比特流结构 )分别说明详细过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、本実施の形態1の特徴である、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2、イントラオンリー符号化指示情報4などに基づいて処理切り替えを行う可変長復号処理、イントラ予測画像生成処理、動き補償処理、予測残差復号処理についてそれぞれ詳細を説明する。

以下,对于作为本实施形态 1的特征的、根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2、仅内部编码指示信息 4等进行处理切换的可变长解码处理、内部预测图像生成处理、运动补偿处理、预测残差解码处理,分别说明详细过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記特徴領域抽出部22Aは修正前画像データが、上記特徴領域抽出部22Bは修正後画像データが、各々入力されるものであり、特徴領域抽出部22A,22Bは、入力された画像データに基づいて、修正前画像および修正後画像における前述した予め定められた特徴(本実施の形態では、2値化画像データにおける黒画素の連結画像および白画素の連結画像)を有する特徴領域を抽出した後、当該特徴領域から予め定められた特徴量(本実施の形態では、後述する大きさ、画素数、筆跡長(図8A、図8Bも参照。))を、入力された画像データに基づいて導出し、特徴領域情報として出力する。

特征区域提取器 22A、22B基于输入的图像数据,分别在校正前图像和校正后图像中提取具有上述预定特征 (在本示例性实施方式中,所述预定特征为二值化图像数据中的黑色像素的连通图像和白色像素的连通图像 )的任何特征区域。 然后特征区域提取器 22A、22B基于输入的图像数据而导出预定特征量 (在本示例性实施方式中,如后面将要描述的,所述预定特征量是尺寸、像素的数量以及笔迹长度(也参见图8A和图8B)),并将所述特征量作为特征量数据而输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像復号方法は、復号済みの画像データの所定範囲内で算出した統計情報の生起確率と、復号パラメータに基づいて選択された初期生起確率とを加算し、加算して得られた生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて、可変長復号表を生成し、生成した可変長復号表に基づいて可変長復号を行う。

图像解码方法对已解码的图像数据的在预定范围内算出的统计信息的发生概率和根据解码参数选择的初始发生概率进行相加运算,按相加得到的发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变成解码表,根据生成的可变长度解码表进行可变长度解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「生体認証データ」は、これに限定するものではないが、虹彩認識データ、指紋および同様の生物学的情報および/または特徴を含む人の生体工学的および/または生体測定的特徴を意味する。

术语“生物统计数据”表示人的仿生学和 /或生物统计特征,包含 (但不限于 )虹膜辨识数据、指纹和类似的生物学信息和 /或特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、OFDM信号の受信開始後、最初の(1番目の)T2フレーム(P1を復調したT2フレーム)に含まれる複数のP2の復調は、行うことができない。

结果,在 OFDM信号的接收开始之后,OFDM接收机不能解调第一个 T2帧 (P1已被解调的 T2帧 )中的多个 P2。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記デジタル制御電力増幅器の出力電力調節は、正弦波に重み付けして行われることを特徴とする請求項10に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号送信装置。

11.根据权利要求 10所述的本地无线信号发送装置,其中,利用正弦加权来控制所述DPA的输出功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、移動局12は、この予測SINRで適用可能な最良の変調方式を所要SINRテーブルから選出し、基地局14に通知する変調方式(MCS)として決定する(S108)。

并且,移动站 12使用该预测 SINR从所需 SINR表中选出可适用的最佳调制方式,决定为向基站 14通知的调制方式 (MCS)(S108)。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリントサーバ2は、紙の廃棄量の調整を行う期間ごと(例えば、毎日、10日毎、毎週または毎月に1回など)に、紙の廃棄量の調整処理を行う。

打印服务器 2在每个进行纸张作废量的调整的期间 (例如,每日、每 10日、每周或每月一次等 )进行纸张作废量的调整处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記伝送要請は、受信機の識別情報および視聴者の識別情報のいずれか一つを含むことを特徴とする請求項7に記載のデータアプリケーションの提供方法。

8.根据权利要求 7所述的方法,其中,所述发送请求包括接收机识别信息和观看者识别信息中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

調整情報はまた、セル間/セクタ間干渉を低減し、ネットワーク・ベースのMIMOをサポートするための、異なるセル内の掃引パターンおよび掃引持続時間の調整を可能にすることもできる。

协调信息还可实现不同小区中的扫描图和扫描持续时间的协调以降低小区间 /扇区间干扰并支持基于网络的 MIMO。 - 中国語 特許翻訳例文集

導波回路102の光領域応答曲線は変調周波数の増加とともに概略減少するサイドバンド減衰によって特徴づけられることを思い出してほしい。

回想波导回路 102的光学域响应曲线的特征在于边带衰减一般随调制频率的增加而增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダイレクトコンバージョン方式やサンプリング直交復調方式における直交復調では、理想的には、RF信号から同相信号と直交信号への変換利得が等しくなり、位相が直交するはずである。

在直接变换方式及采样正交解调方式中的正交解调中,理想的情况应该是从 RF信号到同相信号和正交信号的变换增益相等、相位正交。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長符号化の実績により圧縮率の高い範囲に呼応して参照範囲決定するから、可変長符号化による圧縮効率の向上に資することができる。

由于根据可变长度编码的实际成绩,对应于压缩率的高范围来确定参照范围,因此能提高基于可变长度编码的压缩效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態7では、符号化済の過去フレームにおける可変長符号化の結果に基づいて特定ブロックを参照範囲として可変長符号化を行うようにするものである。

在上述实施方式 7中,根据已编码的过去帧中的可变长度编码的结果而将特定块作为参照范围进行可变长度编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、再生装置は、復号処理の前に視聴環境情報を取得することができるが、視聴環境情報はファイル内で不変となる。

在这种情况下,回放设备可在解码处理之前获得观看环境信息,但是观看环境信息在文件中没有被改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、例えば、いくつかのインプリメンテーションにおいて、差分値がしきい値を超えるとの決定に少なくとも部分的に基づいて、送信アンテナの同調を調整してもよい。

这里,例如,在某些实现中,可至少部分地基于确定差值超过阈值来调节对发射天线的调谐。 - 中国語 特許翻訳例文集

制限手段6は、第1判別手段3の判別結果および第2判別手段4の判別結果の少なくとも一方が否定的であるとき調整手段による特定調整基準の参照を制限する。

限制单元 6在第一判断单元 3的判断结果以及第二判断单元 4的判断结果中的至少一个为否定结果时限制调整单元对特定调整基准的参照。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調参照信号は、データを搬送するSC−FDMA記号のチャネル推定およびコヒーレント復調のために、eNBによって使用することができる。

解调参考信号可以由 eNB使用以进行信道估计以及对携带数据的 SC-FDMA符号进行相干解调。 - 中国語 特許翻訳例文集

0および600の循環シフトを用いる2つの直交系列は各々、復調参照信号を獲得するために、1(またはgRS)の値を用いて変調することができる。

可以采用值 1(或者 gRS)来调制具有循环移位 0和 600的两个正交序列中的每一个正交序列,以获得解调参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

変化率Cが閾値を超えている場合、解像度決定部126は、原画像の解像度がHD信号の解像度であると決定し(ステップS7)、制御部128は、パラメーターデータ138に基づき、輪郭強調処理部125に対してHD信号用のパラメーター値を使用させる制御を行い、輪郭強調処理部125は、HD信号用のパラメーター値を使用して輪郭強調処理を実行する(ステップS8)。

当变化率 C超过阈值时,分辨率决定部 126决定原图像的分辨率为 HD信号的分辨率 (步骤 S7),控制部 128基于参数数据 138,对轮廓强调处理部 125进行使其使用 HD信号用的参数值的控制,从而轮廓强调处理部 125使用 HD信号用的参数值来进行轮廓强调处理(步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、焦点調整レンズ110がマクロ領域に位置していない場合、焦点調整レンズ110が山登り駆動されている場合又は焦点調整レンズ110がAF評価値の同一ピーク位置を基準回数以上往復していない場合には、マクロ領域内に被写体が存在しないと判定する。

如果调焦透镜 110没有位于微距区域中,爬山驱动调焦透镜110,或者调焦透镜110没有往复通过AF评价值的同一峰值位置基准次数以上,则判断为被摄体未存在于微距区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間波形解析部27は、適応フィルタ処理部26から供給された鳴動着信音および推定環境音に対して時間波形解析を行い、鳴動着信音および推定環境音から、それらの音声の時間波形が有する所定の特徴の特徴量(以下、時間波形特徴量と称する)を抽出する。

时间波形分析单元 27对从自适应滤波处理单元 26提供的响铃铃声和估计环境声音执行时间波形分析,并且从响铃铃声和估计环境声音中的每一个提取声音的时间波形的特定特征的特征量 (在下文中,称为时间波形特征量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記第1種別の処理は、当該処理を実行した後にユーザからの操作を必要とする処理であり、前記第2種別の処理は、当該処理を実行した後にユーザからの操作を必要としない処理であることを特徴とする請求項2に記載の情報処理装置。

3.根据权利要求 2所述的信息处理设备,其特征在于,所述第一类型处理是在执行该处理之后需要用户进行操作的处理,以及所述第二类型处理是在执行该处理之后不需要用户进行操作的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

消色可能な印刷剤は、電子写真方式の画像処理装置(複合機)を例に消色トナーとした場合で説明したが、インクジェット方式のプリンタで使用される、特定波長光の照射で消色(無色化)する消色インクなどでもよい。

以电子照相方式的图像处理装置 (复合机 )为例,说明了可脱色的印刷剂为脱色调色剂的情况,但也可以是在喷墨方式的打印机中使用的、通过特定波长光的照射而脱色(无色化 )的脱色墨等。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記第1の処理は、水平方向におけるクランプ処理であり、前記第2の処理は、垂直方向におけるクランプ処理であることを特徴とする請求項1乃至9のいずれか1項に記載の撮像装置。

10.根据权利要求 1所述的摄像设备,其特征在于,所述第一处理是水平方向上的钳位处理,并且所述第二处理是垂直方向上的钳位处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記第1の処理は、縦スジノイズ補正処理であり、前記第2の処理は、垂直方向におけるクランプ処理であることを特徴とする請求項1乃至9のいずれか1項に記載の撮像装置。

12.根据权利要求 1所述的摄像设备,其特征在于,所述第一处理是垂直条纹噪声校正处理,并且所述第二处理是垂直方向上的钳位处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記第1の処理は、水平方向におけるクランプ処理であり、前記第2の処理は、デジタルクランプ処理であることを特徴とする請求項1乃至9のいずれか1項に記載の撮像装置。

13.根据权利要求 1所述的摄像设备,其特征在于,所述第一处理是水平方向上的钳位处理,并且所述第二处理是数字钳位处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の1つの特徴によれば、この方法は、前記ユーザ入力に応答して、認証情報を求める要求を表示するステップと、認証情報を受信するステップと、前記認証情報を検証するステップとをさらに含む。

依照本发明的一个方面,该方法进一步包含如下步骤: - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示した例では、リンク23に障害が生じており、このような障害(リンク障害)が発生した場合、制御パケットがリング冗長リンクの両側のノード1およびノード4に伝達されている。

在图 9所示的例子中,在链路 23上发生了故障,并且在发生了这种故障 (链路故障 )时,控制数据包被传输到环冗余链路两侧的节点 1及节点 4。 - 中国語 特許翻訳例文集

リバース・リンク・メッセージは、その後、TXデータ・プロセッサ238によって処理される。 このプロセッサは、データ・ソース236からの複数のデータ・ストリームのためのトラフィック・データを受信する。 このトラフィック・データは、変調器280によって変調され、送信機254a乃至254rによって調整され、送信機システム210によって送り返される。

反向链路消息由 TX数据处理器 238进行处理、由调制器 280进行调制、由发射机 254a至 254r进行调节并发射回发射机系统 210,其中 TX数据处理器 238还从数据源 236接收数个数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 66 67 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS