意味 | 例文 |
「ちょうさ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9003件
18. 前記通信システム(1)は、CAN通信システム(1)として構成されることを特徴とする、請求項1〜17のいずれか1項に記載の通信システム(1)。
18.根据权利要求 1至 17之一所述的通信系统 (1),其特征在于,其被构造成 CAN通信系统 (1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴点および対応点の組が複数あれば、その各々の組に対応する視差量が検出される。
如果存在多对特征和对应点,则检测对应于每一对的视差。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、画像再生装置10の視差調整とデジタルズームの動作について、図10のフローチャートを用いて説明する。
接下来,参考图 10的流程图说明图像再现设备 10的视差调整和数字变焦的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
視差調整量を求めるには、まず左右画像に生じている視差量を検出する必要がある。
为了获得视差调整量,首先需要检测右图像和左图像之间产生的视差量。 - 中国語 特許翻訳例文集
視差量の検出方法は様々であるが、本実施例では、特徴点−対応点検出を使用して視差量を検出する。
有多种检测视差量的方法,而在本实施例中,通过使用特征点 -对应点检测法来对视差量进行检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴点および対応点の組が複数あれば、その各々の組に対応する視差量が検出される。
当存在多对特征点和对应点时,检测对应于每一对的每一视差量。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記第2の動的リソース割り当てが、アップリンクリソース割り当てをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。
3.根据权利要求 1所述的方法,其中所述第二动态资源分配还包括上行链路资源分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記第2の動的リソース割り当てが、アップリンクリソース割り当てをさらに含む、ことを特徴とする請求項12に記載の装置。
14.根据权利要求 12所述的装置,其中所述第二动态资源分配还包括上行链路资源分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
30. 前記第2の動的リソース割り当てが、アップリンクリソース割り当てをさらに含む、ことを特徴とする請求項28に記載の装置。
30.根据权利要求 28所述的装置,其中所述第二动态资源分配还包括上行链路资源分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、操作部41は、LCD31に重畳して設けられるタッチパネルを含み、ユーザがLCD31の表示面を指で指示すると、指示された位置を受け付ける。
另外,操作部 41包括在 LCD31上重叠设置的触摸板,当用户用手指指示 LCD31的显示面时,接受所指示的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示されたように、署名生成プロセス200は、最初に、署名によって特徴付ける音声ブロックを取り込む(ブロック202)。
如图 2所示,签名生成过程 200首先捕获要由签名表征的音频块 (框 202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、入力バックアップ順序は、経路長に関係し、したがって、最短の経路が主経路になると見なされる。
在一种实施方式中,输入的备用次序与路径长度相关,因此,最短路径被认为是主路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
ファイルサーバは、長さLに達するためにファイルをコンテナ40に統合する。 なお、L=X×MSAF−Xであり、Xはパケット長を表す。
文件服务器将文件聚集成容器40,以便达到长度L,其中,长度L=X×MSAF-X,X表示分组长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿検出センサDS2は、原稿Aの送り方向の長さを検出する原稿長検出手段である。
原稿检测传感器 DS2为检测原稿 A在输送方向上的长度的原稿长度检测机构。 - 中国語 特許翻訳例文集
21. 変調フォーマットを具備する動作モードを決定することをさらに具備する、請求項20の方法。
21.根据权利要求 20所述的方法,其进一步包含确定包含调制格式的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
50. 前記モード検出器は、さらに、変調フォーマットを具備する動作モードを決定する、請求項49の装置。
50.根据权利要求 49所述的设备,其中所述模式检测器进一步用于确定包含调制格式的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ465で、ユーザ400は、第3のディスプレー端末機200を介してディスプレーされたAny TVサービスを楽しむ(視聴して享受する)。
在步骤 465,用户 400享用在第三显示终端 200上显示的任何 TV服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ930およびプロセッサ970は、基地局910およびアクセス端末950それぞれにおける動作を指示(例えば、制御、調整、管理等)する。
处理器 930和 970可分别指导 (例如,控制、协调、管理等 )在基站 910和接入终端 950处的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1206は、さらなるユーザデバイスとの通信を調整可能なコントローラコンポーネントを含んでもよい。
处理器 1206可包括控制器部件,其能够协调与其他用户设备的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記映像は所定の大きさを有するブロックに対応することを特徴とする、請求項16に記載の映像の復号化システム。
19.根据权利要求 16所述的影像解码系统,其特征在于: 所述影像与具有给定规格的块相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図22】基本ストリーム選択テーブル、拡張ストリーム選択テーブルによりメインTS、サブTSからどのようなESが多重分離されるかを示す。
图 22表示通过基本流选择表、扩展流选择表从主 TS、副 TS中多路分离怎样的ES。 - 中国語 特許翻訳例文集
この他、つや消し、メタル調等も指定でき、さらに特殊効果を無し、すなわち追加印刷材料を使用しない指定もできる。
此外,可以指定无特殊效果,即,不使用附加打印材料。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、所与のサーバが複数のIPv6アドレスを持てるようにするIPv6プロトコルの特徴が活用される。 IPv6アドレスは、a: b:
优选地,利用使得给定服务器能够具有多个 IPv6地址的 IPv6协议的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御部106は、計算されたバッファ時間(ここでは、t3〜t5間の時間長)に応じて挿入コンテンツを選択する(S212)。
然后,控制单元 106取决于所计算的缓冲时间 (这里,t3到 t5之间的时间长度 )来选择插入内容 (S212)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、ローカル再生装置によって表示されるCDS(コンテンツリスト)を用いて、所望のコンテンツを視聴する。
用户利用由本地再现装置显示的 CDS(内容列表 )来视听所期望的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS31において、制御部39は電話帳に登録された連絡先情報が存在するか否かの判定を行う。
在步骤 S31,控制单元 39确定电话簿中登记的联系人信息是否存在。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】ページ長の異なる複数の印刷ジョブに基づく画像が連続紙に並列出力された場合を説明するための図である。
图 9是示出了在页面长度不同的基于多个打印任务的图像被并列输出到连续纸张的情况的示图; - 中国語 特許翻訳例文集
原稿検出センサDS2は、原稿Aの送り方向の長さを検出する原稿長検出手段である。
原稿检测传感器 DS2是原稿长度检测机构,用于检测原稿 A的输送方向的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 請求項1に記載の方法であって、前記画像はホスト装置から受信されることを特徴とする方法。
13.如权利要求 1所述的方法,其中,所述图像是从主机设备接收的。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上限値MaxLongTermFrameIdxの変更後、その変更後のMaxLongTermFrameIdxを超えるインデクスLongFrameIdxが割り当てられている長時間参照ピクチャは、開放される。
在上限值 MaxLongTermFrameIdx 被改变之后,被指派以在改变后超过MaxLongTermFrameIdx的 LongFrameIdx的长期参考图片被释放。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる本発明の特徴は、以下本発明を実施するための最良の形態および添付図面によって明らかになるものである。
本发明的其他特征通过以下用来实施本发明的实施方式及附图会变得清楚。 - 中国語 特許翻訳例文集
デモジュレータ/デコーダ(Demod/decoder)116は、対象のチャネルのためのサンプルを復調し復号し、そして、復号されたデータを提供する。
解调器 /解码器 116解调并解码用于所关注频道的样本,且提供经解码的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
次の記載および添付図面は、1または複数の態様のある例時的な特徴を詳細に記載する。
以下描述和附图详细陈述了所述一个或一个以上方面的某些说明性特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
25. 一意の加入者ID(31)が前記ユーザプロファイル(29)に記憶されることを特徴とする、請求項24に記載の認証装置。
25.按照权利要求 24的认证设备,其特征在于,在用户配置文件 (29)中保存有明确的用户标识 (31)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このことに対処するため、図2A〜Cに示される通り、本発明の実施形態は、複数のイメージセンサーの露光のタイミングを調節する。
为了应对这个问题,本发明的实施例对多个图像传感器的曝光进行定时,如在图 2A-C中所示意地。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、ステップS501において、Mpファイル(図6、図7参照)に基線長情報が記録されているか否かを判定する。
在步骤 S501,进行关于基线长度信息是否记录于 MP文件 (见图 6和 7)的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、Mpファイル(図6、図7参照)に基線長情報が記録されていない場合、ステップS501の判定はNoとなり、ステップS502に進む。
另一方面,当在 MP文件 (见图 6和 7)中没有记录基线长度信息时,步骤 S501中的确定结果是 NO,处理进入步骤 S502。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、視聴者の年齢が低い場合は、移動量(視差)の小さい画像ペアを選択して表示する。
当观众年龄低时,图像处理设备选择性地显示具有小移动量 (视差 )的一对图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】本発明のある実施形態に基づくソフトウェア復調器のさらなる詳細を示す図である。
图 10示出根据本发明的实施例的软件解调器的更多细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
QoSが最低レベルを超過していない場合、この方法はステップ580にループバックし、格納されたメディアコンテンツを出力し続ける。
如果 QoS不超过最小等级,则该方法返回步骤 580,且继续输出存储的媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのシステムにおいて、観察者の左眼及び右眼は他の眺望を知覚し、結果的に、観察者は三次元画像を知覚する。
在这些系统中,观察者的左右眼感知到不同视角,并且因而观察者感知到 3-D图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
この発明によれば、撮像条件は、特定物体像に相当する物体に注目して調整される。
根据本发明,关注相当于特定物体像的物体来调整摄像条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、明度および/または領域109のサイズは、所定の距離110および継ぎ目101の幅に基づいて調整される。
因此,区域 109的亮度和 /或尺寸可以根据给定的距离 110和缝隙 101的宽度调节。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら伝播経路遅延間の差は、通信を時間調整する以下のプロセスに関連して使用されうる。
结合下面的过程,使用传播路径延迟之间的差值来对通信进行时间调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
再送信は、モバイルデバイス300の復調器320の中のPAPR MMデコーダ330によって受信され、このデコーダは、パケットを復号することができる。
重发由移动装置 300的解调器 320中的 PAPR MM解码器 330接收,所述解码器可解码包。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記プロトコルデータユニットを送信する過程をさらに含むことを特徴とする請求項4に記載の方法。
9.根据权利要求 4所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ930およびプロセッサ970は、基地局910およびモバイル・デバイス950それぞれにおける動作を指示(例えば、制御、調整、管理等)する。
处理器 930和 970分别可以指导 (例如,控制、协调、管理等 )基站 910和移动设备 950处的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. ネットワークキャリアに取得した回答を送信するステップをさらに含んでいることを特徴とする請求項2記載の方法。
3.如权利要求 2所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
4. 回答の取得後に承認コードまたは登録コードをセットするステップをさらに含んでいることを特徴とする請求項2記載の方法。
4.如权利要求 2所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
6. 回答の取得後に試用アプリケーションの利用期間をセットするステップをさらに含んでいることを特徴とする請求項2記載の方法。
6.如权利要求 2所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |