意味 | 例文 |
「ちょうじゅ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5280件
さらに、各復調器554は、受信されたシンボルを得るために、(たとえば、OFDM,SC−FDMなどの場合)入力サンプルを処理してもよい。
每一解调器 554可进一步处理所述输入样本 (例如,用于 OFDM、SC-FDM等 )以获得所接收的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
抽出された連絡情報は、ステップ312において、モバイルデバイス20のメモリ22内のアドレス帳52に格納することができる。
随后可将提取出的联系信息存储在移动设备 20的存储器 22内的地址簿 52中,步骤 312。 - 中国語 特許翻訳例文集
調整処理によれば、画像形成システムにおける紙の廃棄により、CO2総排出量を基準値に近づけることが可能となる。
根据调整处理,可通过图像形成系统中的纸张作废来使 CO2总排放量接近基准值。 - 中国語 特許翻訳例文集
光検出器32は、光学強度変調フィルタ31からフィルタされた信号を受信するフォトダイオードを含む。
光检测器 32包括接收来自光学强度调制滤波器 31的过滤信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
R−FCHは、20ms当たり1536シンボルのレートを有し、そしてモジュレータ2534を使用して、ウォルシュ関数W(16,4)2532上へと変調される。
R-FCH具有每 20毫秒 1536符号的速率,还使用调制器 2534将 R-FCH调制到沃尔什函数 W(16,4)2532上。 - 中国語 特許翻訳例文集
UL測距サブチャネル(UL Ranging subchannel)422は、MSが閉ループ時間、周波数、及び電力調整、及び帯域幅要求を行うために割り当てることができる。
可以为 MS分配 UL测距子信道 422以执行闭环时间、频率和功率调节,以及带宽请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランスポンダ30−2はIF85Xから受信したパケットデータを波長λ1の光信号に変換し、Drop−East45−3に出力する。
转换器 30-2将从 IF85X接收到的数据包数据变换为波长λ1的光信号,输出至 Drop-East45-3。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述のように、復調データストリーム内の非ユーザデータ信号はコントローラ172によって検出され、使用される。
如前面所述,经解调数据流中的非用户数据信号由控制器 172来检测和使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のさらなる利点、有利な特徴、および用途については、以下の説明および従属請求項から明らかになるであろう。
根据下面的描述以及从属权利要求,本发明的进一步优点、有利的特征和应用是显而易见的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ406で、電気クロックパルス信号304が、例えば、中央クロックモジュール302から変調器306に配信される。
在步骤 406,例如从中央时钟模块 302向调制器 306分发电时钟脉冲信号 304。 - 中国語 特許翻訳例文集
UL Rangingサブチャネル422は、帯域幅要求のみならず、閉ループ時間、周波数、および電力調節を行なうためにMSに割り当てられる。
UL测距子信道 422可被分配给 MS以执行闭环时间、频率和功率调整,以及带宽请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述のように、第1および第2の入力オーディオ信号84A、84Bは、利得調整器105A、105Bに結合される場合がある。
如先前所提到,第一输入音频信号 84A和第二输入音频信号 84B可耦合到增益调整器 105A、105B。 - 中国語 特許翻訳例文集
調整器248は1ボルトの入力電圧を、残りの回路を作動させるのに十分な高い電圧まで昇圧する。
稳压器 248将 1伏特输入电压增加至充分高的电压,以向剩余电路供电。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】1つの実施形態による、様々な符号化率のSCCC出力/入力ブロック長をリストする表である。
图 12是按照一个实施例,列举各个编码率的 SCCC输出 /输入块长度的表格; - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図3の復調部においてI信号とQ信号の2乗平均を算出して出力された信号の波形の例を示す図である。
图 5是示出通过在图 3的解调器中对 I-信号和 Q-信号的均方 (meansquare)计算输出的信号的波形的例子的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
レンズ部21は、被写体までの焦点を調整し、焦点が合った位置からの光を集光し、イメージセンサ22に供給する。
镜头部分 21调整对被摄体的聚焦,会聚来自聚焦位置的光,并且将会聚的光提供到图像传感器 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記タイミング制御手段は、前記ポジ/ネガフレームを反転することを特徴とする請求項2に記載の投影システム。
3.根据权利要求 2所述的投影系统,其特征在于,所述控制器反转正帧 /负帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルター174および176のフィルタリング部は、第1波長の光信号(コンフィギュレーションデータ)の送受信機150および160への到達を防ぐ。
滤光器 174和 176的过滤部分阻止第一波长的光信号 (配置数据 )到达收发器 150和 160。 - 中国語 特許翻訳例文集
S620では、逆光補正曲線取得部24は、基準補正量gの大きさを輝度差Ydに基づいて調整する。
在 S620中,逆光修正曲线取得部 24根据亮度差 Yd调整基准修正量 g的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
37. 前記処理することは、独立して同調可能なフィルタリングすることを伴って受信することを備える請求項21に記載の方法。
37.如权利要求 21所述的方法,其特征在于,所述处理包括带有能独立调谐的滤波的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、ブロック2に、ジャンルに特定の特徴抽出法を割り当てた行列によって示されている。
这在块 2中通过为风格类型分配特定特征提取方法的矩阵描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
測定した電流値が電流上限値を超えている場合、端子拡張装置127は、処理をステップS313に進める。
在测量的电流值超过最大电流的情况下,端子扩展装置 127将处理前进到步骤 S313。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、測定した電流値が電流上限値を超えていない場合、端子拡張装置127は、処理をステップS315に進める。
另一方面,在测量的电流值没有超过最大电流的情况下,端子扩展装置 127将处理前进到步骤 S315。 - 中国語 特許翻訳例文集
測定した電流値が電流上限値を超えている場合、端子拡張装置127は、処理をステップS313に進める。
如果测得的电流值超过最大电流,则端口扩展设备 127继续进行步骤 S313的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、測定した電流値が電流上限値を超えていない場合、端子拡張装置127は、処理をステップS315に進める。
另一方面,如果测得的电流值未超过最大电流,那么端口扩展设备 127继续进行步骤 S315的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、測定した電流値が電流上限値を超えていない場合、端子拡張装置127は、処理をステップS315に進める。
另一方面,如果测得的电流值未超过最大电流,则端口扩展设备 127继续进行步骤S315的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の通りに入力ポート1104ならびに出力ポート1103および1105と関連して、波長選択スイッチが1x2スイッチとして機能する。
如上结合输入端口 1104与输出端口 1103和 1105所述,波长选择开关作为 1×2开关。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、コンピュータ読取可能媒体は、アップリンク送信の一部として復調基準信号を送信するためのコードを含みうる。
此外,所述计算机可读介质包括用于将解调参考信号作为上行链路传输的一部分来进行发送的代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
この重畳処理は、例えば、主画像データおよび副画像データが画像処理装置10に入力されたとき、開始される。
当例如,主图像数据和子图像数据被输入到图像处理装置 10时,该叠加处理开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ512において、このローカルデバイスは、この要求された再帰的チャンクデータを受信し伸張する。
本地装置在步骤 512接收并解压缩被请求的递归式信息块数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、「アドレス帳」、「音楽」、「機能」、「写真」の各カテゴリーから登録情報が抽出されることもあり得る。
其结果,还可以从“地址簿”、“音乐”、“功能”、“照片”的各分类抽取出登录信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、特徴量導出部176に出力する顔画像のロール角は、図3(a)で定義されるロール軸回りの顔画像の回転角である。
在此,向特征量导出部 176输出的脸部图像的滚转角是绕图 3(a)中定义的滚转轴的脸部图像的旋转角。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測セグメント化は、従来の圧縮の動き補償予測方法を拡張して、より正確な予測を可能にする方法である。
预测分割是一种这样的方法,常规压缩的运动补偿预测方法可以通过该方法得以扩展,以允许更加准确的预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】同実施形態にかかるコンテンツ出力装置のコンテンツデータ出力可否調査の動作を示すフローチャートである。
图 10是流程图,该图根据实施例示出了用于调查是否能够输出内容数据的内容输出设备的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、これらは、異なるGNSS’に関係するSPS’の例に過ぎず、主張する主題事項はこの点に限定されるものではない。
然而,这些仅仅是与截然不同的 GNSS相关联的 SPS的示例,并且所要求保护的主题在这方面不被限定。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、この圧縮符号化データは、「デコード用データ」として動画像伸長復号部133に供給される(矢印306)。
因此,经压缩经编码数据被提供给运动图像解压缩解码单元 133作为用于解码的数据 (箭头 306)。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記受信アンテナは、ビーム当たり単一フィードアンテナであることを特徴とする請求項4に記載の方法。
5.根据权利要求 4所述的方法,其中,所述接收天线包括每束单馈天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記受信アンテナは、ビーム当たり単一フィードアンテナであることを特徴とする請求項10に記載の装置。
13.根据权利要求 10所述的装置,其中,所述接收天线包括每束单馈天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
集中型アーキテクチャでは、システムコントローラ130が基地局110に結合され、基地局110に関する調整および制御を実現する。
对于集中式架构,系统控制器 130耦合到基站 110并为基站 110提供协调和控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信媒体30では、アンテナ31で受信した搬送波を整流し、所定の電圧に調整して電源を生成する。
通信介质 30调整由天线 31接收的载波,将载波调整到某个特定的电压,并产生功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
新しいセキュリティのソフトを開発するので、セキュリティ市場の傾向を調査して下さい。
由于开发了新的安全软件,请调查一下安全市场的发展方向。 - 中国語会話例文集
その法律学者は詐害行為の受益者に対する制裁は、その不法行為の加害者に対する罰則よりも重くするべきだと主張した。
那位法律学家主张对诈骗行为受益者的惩罚力度应当大于违法行为加害者。 - 中国語会話例文集
リクルートは毎年就職白書と呼ばれる就職情報に関する調査結果を発表する。
RECRUIT每年都会发布一个叫做就职白皮书的关于就职消息的调查结果。 - 中国語会話例文集
いくつかの原発に反対するグループは緊急時原発避難区域の拡大の必要性を主張し続けている。
一些反核能发电的组织不断强调扩大紧急情况核能发电避难区域的必要性 - 中国語会話例文集
加えて、Loris OrganicsがTerra Foodsを買収するということを発表したので、先月は当社の株も順調な動きでした。
再加上,洛里斯有机物发表了收购Terra 食品的消息,上个月我们公司的股票走势很好。 - 中国語会話例文集
当日出席できないスタッフが多いため、研修の日程について再調整する必要があります。
因为当日无法出席的工作人员有很多,关于研修的日程有必要再作调整。 - 中国語会話例文集
学習経験交流会はクラスメートたちに,互いに他人の長所に習って自分の欠点を克服するよう促すことができる.
学习经验交流会可以促使同学们互相学习,取长补短。 - 白水社 中国語辞典
(夜光の真珠を暗やみの中に投げる→)才能がありながら凡庸な君主に任える,よい人間が悪い仲間に入る,貴重なものがその値打ちのわからない人の手に落ちる.
明珠暗投((成語)) - 白水社 中国語辞典
客観的条件ばかりをいちずに強調して主観的な努力に注意を向けなかったら,結果は必ず一つたりとも成功しないだろう.
如果一味强调客现条件而不注意主观努力,结果必然一事无成。 - 白水社 中国語辞典
時間波形解析部27は、適応フィルタ処理部26から供給された鳴動着信音および推定環境音に対して時間波形解析を行い、鳴動着信音および推定環境音から、それらの音声の時間波形が有する所定の特徴の特徴量(以下、時間波形特徴量と称する)を抽出する。
时间波形分析单元 27对从自适应滤波处理单元 26提供的响铃铃声和估计环境声音执行时间波形分析,并且从响铃铃声和估计环境声音中的每一个提取声音的时间波形的特定特征的特征量 (在下文中,称为时间波形特征量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |