意味 | 例文 |
「ちょうせん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8105件
符号化が進んだ際は、そのたびに参照範囲におけるヒストグラムを作成し、これをS3003で設定した初期ヒストグラムに加算して、同様の手順によって可変長符号表を生成する。
进行编码时,每次生成参照范围中的直方图,对在 S3003中设定的初始直方图进行加法运算,按照同样的步骤生成可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記トリミングステップにおける前記供給されたROIの前記分類操作が、異なるディスプレイに対する視聴条件を調査し、それによってトリミング領域がオリジナル画面のどの大きさと比較されるべきかの基準を決定し、この決定は視聴距離とディスプレイ解像度の両方の比較によってなされることを特徴とする請求項1ないし7のいずれか1項に記載のビデオ画像の小さな画面サイズへの適合方法。
8.根据权利要求 1到 7之一所述的方法,其中所述剪出步骤中对所述提供 ROI的所述分类检查对于不同显示器的观看条件,从而确定相比于原始图像剪出区域应当具有多大尺寸的基准,这种确定通过对于两个显示分辨率的观看距离的比较来作出。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記較正コントローラは、複数の受信されたデータフレーム(10)の、前記第1のエッジ(40)と前記他のエッジ(41)との間の前記間隔(NOPN)の前記測定値から平均値を形成し、前記平均値に従って前記クロック分周器(9)を調整するのに適していることを特徴とする、請求項1〜11のいずれか1項に記載の通信システム(1)。
12.根据权利要求 1至 11之一所述的通信系统 (1),其特征在于,所述校准控制装置适于通过测量多个所接收的数据帧 (10)的第一边沿 (40)与另一边沿 (41)之间的间隔(NOPN)来形成平均值并且根据所述平均值来设定所述时钟分割器 (9)。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数混合回路は、パラレルシリアル変換部114からの信号で局部発振回路が発生するミリ波帯の搬送波と乗算(変調)してミリ波帯の伝送信号を生成して増幅部117に供給する。
频率混合电路通过将毫米波波段中的载波乘以 (调制 )来自并 -串转换部分 114的信号来生成毫米波波段中的发送信号,该载波信号由本地振荡电路生成。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記移動端末装置は、過去の参照信号を用いて参照信号を予測する参照信号予測部を有することを特徴とする請求項1から請求項4のいずれかに記載の無線通信システム。
5.根据权利要求 1所述的无线通信系统,其特征在于,所述移动终端装置具有使用过去的参考信号来预测参考信号的参考信号预测部。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、画像符号化方法は、符号化済みの画像データの所定範囲内で算出した統計情報の生起確率と、符号化パラメータに基づいて選択された初期生起確率とを加算し、加算して得られた生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて、可変長符号表を生成し、生成した可変長符号表に基づき可変長符号化を行う。
即,图像编码方法对已编码的图像数据的在预定范围内算出的 统计信息的发生概率和根据编码参数所选择的初始发生概率进行相加运算,按相加后得到的发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变长度编码表,根据所生成的可变长度编码表进行可变长度编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、ゲート幅(チャネル幅)W3とゲート長(チャネル長)L3を大きくとることができるので、感光画素110に比べて、第2の遮光画素920の駆動トランジスタTd1が発生するノイズを低減することができる。
由于可以以这种方式将栅极宽度 (沟道宽度 )W3和栅极长度 (沟道长度 )L3设置为大,因此与在感光像素 110中相比,可以更多地降低由第二遮光像素 920中的驱动晶体管Td1所生成的噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1のVOB領域および第2のVOB領域のゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lの条件を第1の配列例と同じにすることで、ノイズに敏感な縦スジノイズの誤補正をさらに防止することができる。
另外,可以通过以与针对第一阵列示例的方式相同的方式设置第一 VOB区域和第二 VOB区域中的栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L的条件,来进一步防止对噪声敏感的垂直条纹噪声的错误校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1のVOB領域および第2のVOB領域のゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lの条件を第1の配列例と同じにすることで、ノイズに敏感な縦スジノイズの誤補正をさらに防止することができる。
另外,还可以通过以与针对第一阵列示例的方式相同的方式设置第一 VOB区域和第二 VOB区域中的栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L的条件,来进一步防止对噪声敏感的垂直条纹噪声的错误校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第4のVOB領域および第5のVOB領域のゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lの条件を第4の配列例と同じにすることで、ノイズに敏感な縦スジノイズの誤補正をさらに防止することができる。
另外,可以通过以与针对第四阵列示例的方式相同的方式设置第四 VOB区域和第五 VOB区域中的栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L的条件,来进一步防止垂直条纹噪声的错误校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘッダ556は、概して、ペイロード558を復号化する際の基本(例えばPHY)パラメータの情報(例えばペイロードの長さ、変調/符号化方法等)を含み、レシーバがこれに従って自身の復号化装置を調節することができるようにする。
报头 556通常包括用于解码净荷 558的基本 (例如,PHY)参数的信息 (例如净荷的长度、调制 /解码方法等 ),使得接收机可以相应地调整其解码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この実施例では、撮像条件を調整するためのパラメータとして絞り量,露光時間およびAGCゲインの3つを想定しているが、これに加えてエッジおよび/または彩度の強調度を想定するようにしてもよい。
另外,在该实施例中,作为用于调整摄像条件的参考而假定了光圈量、曝光时间及AGC增益的 3个参数,但是除此之外还可以假定边缘及 /或彩度的强调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この実施例では、撮像条件を調整するためのパラメータとして絞り量,露光時間およびAGCゲインの3つを想定しているが、これに加えてエッジおよび/または彩度の強調度を想定するようにしてもよい。
此外,在该实施例中,作为用于调整摄像条件的参数假设光圈量、曝光时间以及AGC增益三种,但除此之外也可以假设边缘及 /或彩度的强调程度。 - 中国語 特許翻訳例文集
25. さらに、前記被強調ウィンドウ検出器と通信するように接続されるコンテンツ識別器を包含し、前記コンテンツ識別器は、前記第1のコンテンツ・ウィンドウが強調されていることを前記被強調ウィンドウ検出器が検出すると、前記第1のコンテンツ・ウィンドウ内に呈示される第1のコンテンツを識別し、前記第1のコンテンツは、前記メディア・プレゼンテーション内に含まれる第2のコンテンツ・ウィンドウ内に呈示される第2のコンテンツと異なる、請求項21に記載の監視ユニット。
25.如权利要求 21所述的监视单元,所述监视单元还包括内容识别器,所述内容识别器能够通信地耦合到所述高亮显示窗口检测器,所述内容识别器用于当所述高亮显示窗口检测器检测出所述第一内容窗口被高亮显示时识别在所述第一内容窗口中呈现的第一内容,所述第一内容不同于在所述媒体呈现中所包括的第二内容窗口中呈现的第二内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
「誤答」の生成にあたって前記所在確認処理部214は、例えば、前記正解の住所と、都道府県、都市、ないし町名のいずれかまでは同じ住所を誤答として生成することが想定できる。
当生成“错误答案”时,可以设想所述位置确认处理部 214生成例如所述正解的住所、和都道府县、都市、或者町名的某一个相同的住所作为错误答案。 - 中国語 特許翻訳例文集
判定結果集積回路部150は、センス回路121の判定結果を画素ごとに複数回集積して、階調のある2次元撮像データを生成する機能を有する。
判决结果 IC部分 150具有逐像素地多次累积来自感测电路 121的判决结果以生成具有灰度的二维成像数据的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】受信側に設けられる第2例の復調機能部とその周辺回路で構成される受信側信号生成部の構成例を説明する図である。
图 5A是示出包括接收侧提供的第二示例的解调功能部分和外围电路的接收侧信号创建部分的配置示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明に係る画像合成符号化方法は、前記合成比率を輝度成分よりも色差成分の方が大きくなるように設定することを特徴とする。
另外,本发明涉及的图像合成编码方法的特征在于,以与亮度成分相比色差成分一方较大的方式设定所述合成比例。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、逆光補正曲線取得部24は、座標(x1,y1)で表される補正ポイントP1、座標(x2,y2)で表される調整ポイントP2および座標(x3,y3)で表される収束ポイントP3を、輝度Yfや補正量g´に基づいて特定する。
此时,逆光修正曲线取得部 24根据亮度 Yf和修正量 g’确定由坐标 (x1,y1)表示的修正点 P1、由坐标 (x2,y2)表示的调整点 P2、和由坐标 (x3,y3)表示的收敛点 P3。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ240は、他の端末102及び104と通信を行って、歌曲再生クロックを同期させ(ブロック308)、かつ、それぞれの端末において再生開始時刻を調整してもよい(ブロック310)。
控制器 240可与其它终端 102和 104进行通信,来使歌曲播放时钟同步 (框 308),并协调各个终端中的播放开始时间 (框 310)。 - 中国語 特許翻訳例文集
システムコントローラ130は、アクセスポイントの調整と制御、及びアクセス端末120のためのその他のネットワーク(例えば、インターネット)へのアクセスを提供するために用いることができる。
系统控制器 130可用于提供对接入点的协调和控制以及为接入终端 120提供对其他网络 (例如,因特网 )的接入。 - 中国語 特許翻訳例文集
磁気誘導原理に基づく無線電力伝送のための別の設計ファクタは、高調波が整流回路によって生成されるということである。
基于磁感应原理的无线功率发射的另一设计因数是整流器电路所产生的谐波。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、LUTの生成は、上述した設定手段26における各種設定条件等に基づいて信号系画質調整手段23で行われる。
这里,需要说明的是,LUT的生成是根据上述设定单元 26中的各种设定条件由信号系画质调整单元 23所进行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、スレーブセル202の比較器は、変調クロック出力を生成する際に基準クロック信号における変化を追跡するマスターセル201の比較器と同一のものである。
在一个实施例中,从单元 202的比较器与主单元 201的比较器相同,以当产生调制时钟输出时跟踪在参考时钟信号中的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上詳細に説明したように、本実施形態では、DPF1Aの制御部15は、表示部11に再生させる写真データの識別情報を含む協調表示コマンドを他のDPF1Bに送信する。
如以上详细说明的那样,在本实施方式中,DPF1A的控制部 15向其他 DPF1B发送包含使显示部 11再现的照片数据的识别信息的协调显示指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、SLM108はマイクロミラー110のいくつかの動作状態を選択的に変化させることによって出力ファイバ104に連結される波長λ1の光出力を変化させることができる。
以这种方式,SLM 108能够通过选择性地改变一些微镜 110的操作状态来改变耦合到输出光纤 104内的波长λ1的光功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、異なる復調基準信号を生成するために、信号生成構成要素208は、特定の波形タイプに基づいて、異なるZadoff−Chuシーケンスを使用することができる。
例如,为了生成不同的解调参考信号,信号生成部件 208根据特定的波形类型来使用不同的 Zadoff-Chu序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
マイクロ波アクセスのための世界規模の相互互換性(the Worldwide Interoperability for Microwave Access)の略語であるWiMAXは、長距離上で高スループットの広帯域接続を供給する標準準拠広帯域無線技術である。
代表微波接入全球互通的 WiMAX是基于标准的宽带无线技术,它提供长距离上的高吞吐量宽带连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合であっても、画像モニタリング装置20からリモート操作された画像形成装置10のディスプレイ15には、トラブルメッセージが表示されており、シミュレーション情報画面(調整値変更画面)が表示されることはないので、ユーザが誤って画像形成装置10の操作部17を通じて調整値を変更してしまう心配も発生しない。
在这样的情况下,在从图像监控装置 20遥控操作的图像形成装置 10的显示器 15中,显示有故障消息,不会显示模拟信息画面 (调整值变更画面),因此没有发生用户错误地通过图像形成装置10的操作部17而变更调整值的担忧。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、変調方式決定部38は、記憶部34に記憶される周期に基づいて、近接基地局から送信される制御信号の受信電力が基地局14から送信される制御信号の受信電力を越えるタイミングを推定し、推定したタイミングに応じて図5を用いて説明した上記方法で変調方式の決定を行ってもよい。
此外,调制方式决定部 38也可以基于存储部 34中存储的周期,估计从邻近基站发送的控制信号的接收功率超过从基站 14发送的控制信号的接收功率的定时,根据估计的定时通过使用图 5说明的上述方法进行调制方式的决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、移動端末装置UEは、上位層として無線リンク制御部202、MAC逆多重部203を有し、物理層としてチャネル推定部201、符号化部204、復調部205、デリソースマッピング部206、OFDM受信部207、参照信号予測部208、逆拡散部209、参照信号パタン選択部211、制御情報信号復調部212を有している。
如图 3所示,移动终端装置 UE具有无线链路控制部 202、MAC解复用部 203(它们作为上位层 ),具有信道估计部 201、解码部 204、解调部 205、资源解映射部 206、OFDM接收部 207、参考信号预测部 208、解扩部 209、参考信号模式选择部 211、控制信息信号解调部212(它们作为物理层 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この発明に従う撮像制御プログラムは、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し生成する撮像手段(16)を備える電子カメラ(10)のプロセッサ(26)に、撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第1探索ステップ(S9)、第1探索ステップによって発見された部分画像に相当する物体に注目して撮像条件を調整する調整ステップ(S17, S19)、調整ステップの調整処理が完了した後に撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第2探索ステップ(S27)、および撮像手段によって生成された被写界像のうち第2探索ステップによって発見された部分画像に対応する被写界像を記録する記録ステップ(S31, S35)を実行させるための、撮像制御プログラムである。
遵从本发明的摄像控制程序,用于使具备摄像部件 (16)的电子照相机 (10)的处理器 (26)执行下述步骤,该摄像部件具有捕捉被摄景的摄像面来反复生成被摄景像: 第 1探索步骤 (S9),从由摄像部件所生成的被摄景像中探索具有特定图案的部分图像; - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの他の実施形態において、スピーカ装置は、データの送受信中にローカルシステムクロックとして使用されるローカルクロック信号402を調整するのではなく、節電Bluetoothスニフモードで動作する場合にBluetoothピコネットで各スピーカ装置においてBluetooth無線装置500の周期的な同期を維持するために使用される低電力発振器(LPO)クロックを調整することにより、オーディオ復号化及び/又は周波数ホッピングを制御する調整クロック信号を生成してもよい。
在一些其它实施方式中,取代于调整在传输 /接收数据期间用作本地系统时钟的本地时钟信号 402,扬声器设备可以通过调整低功率振荡器 (LPO)时钟产生用于控制音频解码和 /或跳频的经调整时钟信号,当工作在节能蓝牙呼吸模式中时,所述 LPO时钟被用来维持每一个扬声器设备中蓝牙无线电 500与蓝牙微微网的周期同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声加算部116は、ステレオ感強調処理部114及び指向性制御部115からそれぞれ出力された音声信号を所定の割合(例えば、1:1の割合)で加算し、圧縮処理部13に出力する。
声音加法部 116将从立体声感增强处理部 114以及方向性控制部 115分别输出的声音信号以指定比例 (例如 1∶ 1的比例 )进行相加,并输出到压缩处理部 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記干渉キャンセル部は、前記ビットの尤度から干渉レプリカを生成して除去することを特徴とする請求項2又は3のいずれかの項に記載の受信装置。
4.根据权利要求 2所述的接收装置,其中所述干扰消除部根据所述比特的似然生成干扰副本并除去。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記干渉キャンセル部は、コード多重された信号のうち少なくとも1つを干渉レプリカとして生成して除去することを特徴とする請求項5に記載の受信装置。
7.根据权利要求 5所述的接收装置,其中所述干扰消除部将码复用的信号中的至少 1个信号作为干扰副本来生成并除去。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS12にて、制御部4がユーザ操作として、例えば、キャンセルボタン42の押下があったことを検出すると、制御部4は、モニタ11に無効コマンドを送信し(ステップS20)、色温度手動調整処理を終了する。
当控制单元 4例如在步骤 S12中检测到作为用户操作的 CANCEL按钮 42的按下时,控制单元 4将无效命令发送给监视器 11(步骤 S20),并且然后色温手动调节处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
何れにせよ、各基本的な要求コンポーネントr1、r2、r3は、ユーザ要求Rが発信されたユーザ端末T1の再生/表示能力について特定の態様を特徴付けるそれぞれの機能セットを反映する。
无论怎样,每个基本请求组件 r1、r2和 r3都反映各自的一组特征,这些特征表示发起用户请求 R的用户终端 T1的播放 /显示能力的具体方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記ベースステーション(1)および前記カセット(2)が、それぞれ、IEEE802.11規格による無線リンクを可能にする無線モジュール(5、8)を含むことを特徴とする、請求項1〜6のいずれか一項に記載の方法。
7.如前述权利要求中任一项所述的同步方法,其特征在于,所述基站 (1)和所述暗盒(2)中的每一个均包括能够实现根据 IEEE 802.11标准的无线链路的无线电模块 (5,8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔制御コマンドは、ピコFLO端末に、特定のノードのチャネルを再同調、選択または受信させるための信号を表すことができる。
所述远程控制命令可表示用于致使所述 picoFLO终端重新调谐、选择或接收特定节点的信道的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御化端子123は、電動移動体124、制御化機器125、非制御化機器126、端子拡張装置127の電源プラグを接続するための端子を有する。
控制兼容端子123具有与电动移动体124、控制兼容设备 125、非控制兼容设备 126和端子扩展装置 127的电源插头连接的终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、制御化端子123に設けられた状態表示手段は、制御化端子123に接続された電動移動体124、制御化機器125、端子拡張装置127の認証状態を表示してもよい。
在这种情况下,设置在控制兼容端子123中的状态显示装置可以显示连接至控制兼容端子123的电动移动体124、控制兼容设备 125和端子扩展装置 127的认证状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
この問題を解決する1つの方法は、センサユニットを異なる波長で動作させ、それぞれのセンサユニットが自分のパターンのみを検知することである。
一种克服这一问题的方法可以是,在不同波长下操作这些传感单元,以使每个单元仅传感其自身的图样。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Dは、CPU30、および図示された電流センサ4M、4M−2および4MIRの関連した回路、および図6Dに示されていない一体化電流センサ4SM、4SM−2および4SMIRに、調節されたDCを供給する整流回路を示す。
图 6D示出了用于将经调节的 DC馈送到 CPU 30和到所示的电流传感器 4M、4M-2和4MIR的关联电路以及用于图 6D中未示出的集成电流传感器 4SM、4SM-2和 4SMIR的整流电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の好ましい実施形態のすべての他の電流センサに似ているこの一体化電流センサ4SM−2は、図6Dに示された同様な整流器および電力調節回路を使用する。
与本发明的优选实施例的所有其他电流传感器类似的该集成电流传感器 4SM-2采用了图 6D中示出的类似整流器和电力调节电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態では、圧縮センシング(CS)は、特徴モデル化(本明細書の別の箇所で説明される)プロセスにおけるモデル作成(外観モデルおよび変形モデル)の方法として採用される。
在本发明的一个实施方式中,利用压缩感测 (CS)作为在特征建模 (其他地方描述 )过程中的模型 (外观和形变模型 )形成方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 更に、専用のRRCシグナリングメッセージから、前記ポイントツーマルチポイントデータの制御情報を受信するステップを含むことを特徴とする請求項2に記載の方法。
4.如权利要求 2所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS108において設定されている送信電力が既定の最大値であると判定された場合には、送信装置100は、CH(P)の送信電力を調整せずにステップS100からの処理を繰り返す。
在步骤 S108,如果确定设置的发送功率是预先设置的最大值,则发送设备 100不调整信道 P的发送功率,而是从步骤 S100重复处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記基地局(110)から前記端末(120)へと送信された“DL”サブフレームが前記端末(120)で喪失したことが確証された場合、該エンコードされたNAKメッセージは前記ACKメッセージを変調するために用いられた前記コンステレーションポイントとは異なるコンステレーションポイントへと変調される1つのエンコードされたNAKメッセージを、前記端末(120)から受信する(805)工程をさらに有することを特徴とする請求項12乃至14のいずれか1項に記載の方法。
15.如权利要求 12-14任一项所述的方法,还包括以下步骤: 从所述终端 (120)接收 (805)一个已编码 NAK消息,在所述终端 (120)已确定缺失从所述基站 (110)传送到所述终端 (120)的 DL帧时,所述已编码 NAK消息被调制到与要用于调制所述 ACK消息的星座点不同的星座点中。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図12(4)に示す第3例の波形状態は、第2例(あるいは第3例)において、増幅部8117での増幅率を1倍とする場合でも、変調度Bを「1」にし、直流成分b0を1〜2の範囲内で制御する(この場合は「2」にする)ことで基準搬送信号の振幅(b(t)=−1の期間の振幅)を調整するようにしても生成できる。
要注意,即使在第二或第三示例中的放大器 8117的放大因子为 1倍,也可以通过控制调制度 B为“1”,并且控制 DC分量 b0在从 1到 2的范围内 (在该实例中为“2”)以调整参考载波信号的幅度 (即,在 b(t)= -1的时段内的幅度 ),生成图 18D所示的第三示例的波形状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |