意味 | 例文 |
「ちょうまん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4481件
別の例において、フィンガは、復調器410、412、414のうちの1または複数による使用後に利用可能になりうる。
在另一个示例中,指状物可以在由解调器 410、412和 414中的一个或多个使用以后变得可用。 - 中国語 特許翻訳例文集
長時間フライトで彼はとても疲れているようでしたが、笑顔で私たちの家に帰ってきたことを嬉しく思います。
虽然似乎长途飞行让他很累,但是我非常高兴看到他带着笑容回到我们的家。 - 中国語会話例文集
特に、夜間早朝の大声での会話、足音等については響き易い為お控え頂くようお願い申し上げます。
特别是在晚上和清晨,大声说话和脚步声容易产生很大的声响,所以请大家注意。 - 中国語会話例文集
私はどちらかというと控えめだから、未だにあなたを目の前にして緊張で笑顔でいることが精いっぱいです。
我的话,因为内向所以到现在还是在你面前紧张到光保持笑容就耗尽了全部精力。 - 中国語会話例文集
当日出席できないスタッフが多いため、研修の日程について再調整する必要があります。
因为当日无法出席的工作人员有很多,关于研修的日程有必要再作调整。 - 中国語会話例文集
プロジェクトリーダーが急遽出張することになったため、明後日の打ち合わせは、来週に延期になりました。
因为项目组长突然出差了,所以后天的商谈推迟到了下个星期。 - 中国語会話例文集
8月に神戸への出張予定があり、その機会にぜひ貴社にご挨拶に伺えればと考えております。
八月将要去神户出差,想着那个时候一定要去贵公司问候一下。 - 中国語会話例文集
彼はこっそりと南側の窓の下に回って行って,そこで盗聴すると確かにかなり室内の会話がはっきり聞き取れることを発見した.
他悄悄绕到南窗下,发现在这里侦听确实相当清楚。 - 白水社 中国語辞典
これらのうち、復号部28、受信電力差検出部30、強入力信号特性検出部32、SINR演算部36、変調方式決定部38、物理フレーム形成部40、および変調部42は、たとえばCPU(Central Processing Unit)またはDSP(Digital Signal Processor)で構成される。
其中,解码部 28、接收功率差检测部 30、强输入信号特性检测部 32、SINR运算部 36、调制方式决定部 38、物理帧形成部 40以及调制部 42例如由 CPU(CentralProcessing Unit,中央处理单元 )或 DSP(Digital Signal Processor,数字信号处理器 )构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
おのおのの送信機922は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。
每个发射机 922接收并处理相应的符号流,以提供一个或多个模拟信号; 并进一步对模拟信号进行调节(例如,放大、滤波、上变频),以提供适用于在MIMO信道上传输的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、電子デバイス400が関与しているとき、NFC回路410における、または、データ経路428によって受け取られたNFCデータは、データ経路424およびアンテナ402を介して、(たとえば、アンテナ負荷インピーダンス変調を使用して)、変調および送信されなくてはならない。
此外,当电子装置 400参与 NFC时,NFC电路 410中或经由数据路径 428接收的数据必须经由数据路径 424和天线 402进行调制和发射 (例如使用天线负载阻抗调制 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
各送信機922は、それぞれのシンボルストリームを受信し、処理して、1つまたは複数のアナログ信号を供給し、さらに、それらのアナログ信号を調整(たとえば、増幅、フィルタ処理、およびアップコンバート)して、MIMOチャネルを介して送信するのに適した変調信号を供給する。
每一发射器 922接收和处理相应符号流以提供一个或一个以上模拟信号,且进一步调节 (例如,放大、滤波和上变频 )模拟信号以提供适合于经由 MIMO信道而发射的经调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
おのおのの送信機1222は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。
每个发射机 1222分别接收并处理符号流,以提供一个或多个模拟信号,并进一步调整 (例如,放大、滤波和上变频 )模拟信号,以提供适合于通过 MIMO信道传输的调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書で説明する様々な態様または特徴は、標準のプログラミングおよび/またはエンジニアリング技法を使用した方法、装置、または製造品として実装できる。
此外,可使用标准编程和 /或工程技术而将本文中所描述的各种方面或特征实施为方法、设备或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、顔関連付部174によって、位置特定部170が特定した顔画像と、特徴量記憶部134における顔情報とが同一人物として関連付けられた後、今度は、同一人物の顔情報に関してまだ登録されていない(異なる)顔画像を抽出して、その抽出された顔画像の特徴量を特徴量記憶部134に記憶する。
如上所述,通过脸部关联部 174将位置确定部 170确定的脸部图像和特征量存储部 134中的脸部信息作为同一人物建立关联后,提取关于同一人物的脸部信息尚未注册(不同 )的脸部图像,并将该提取出的脸部图像的特征量存储到特征量存储部 134。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、P4ピクチャのPOCは、4であり、したがって、剰余POC%16が4であるため、図10の第1の記憶制御によれば、MMCOコマンド"400"が発行され、その結果、DPBに記憶された長時間参照ピクチャが破棄されるが、最初のGOP#0のP4ピクチャの復号時には、DPBには、長時間参照ピクチャは、まだ、記憶されていない。
由于 P4图片的 POC是 4并且因此余数 POC是 4,所以根据图 10的第一存储控制,MMCO命令“400”被发出。 结果,存储在 DPB中的长期参考图片被丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、光ファイバ伝送中の誘導ラマン散乱(SRS)は、これらのチャネルのパワーが高いときおよび/または伝送距離が長いときは特に、エネルギーをより短い波長のチャネルからより長い波長のチャネルに移行させる効果を有する。
然而,在光纤传输期间的受激喇曼散射 (SRS)具有从较短波长通道向较长波长通道转移能量的效果,尤其在这些通道的功率较高和 /或传输距离较长时更是如此。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例によれば、復調基準信号に対して逆高速フーリエ変換(IFFT)演算を実施する前に、復調基準信号に対して、ディスクリート・フーリエ変換(DFT)/高速フーリエ変換(FFT)演算が適用されるかは、選択された波形タイプに応じて制御されうる。
根据另一个例子,根据所选择的波形类型,来控制是否在对解调参考信号实施快速傅里叶逆变换操作之前对解调参考信号实施离散傅里叶变换 (DFT)/快速傅里叶变换 (FFT)操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS34において、合成特徴量マップ合成部114は、帯域特徴量マップ合成部113からの合成特徴量マップを、重み係数算出部74からの重み係数群WCに基づいて合成することで、被写体マップを生成し、被写体候補領域矩形化部72に供給する。
在步骤 S34中,合成特征量图合成单元 114基于来自权重系数计算单元 74的权重系数组 WC对来自带特征量图合成单元 113的合成特征量图进行合成,由此产生被摄体图,以提供给矩形被摄体候选区域产生单元 72。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号系画質調整手段23は、画質分析手段22により得られた画質分析結果である表示端末11の画質評価データに基づいて、予め設定された画質調整内容(制御パラメータ)に対応させて表示端末11を画質調整するためのルックアップテーブル(LUT)を生成する。
信号系画质调整单元 23根据由画质分析单元 22所得到的画质分析结果即显示终端 11的画质评估数据,与预先设定的画质调整内容 (控制参数 )相对应地生成用于对显示终端 11进行画质调整的查找表 (LUT)。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネルタップ遅延が送信シンボル(例えば、OFDMシンボル)のためのサイクリックプリフィックス長を上回る場合、サイクリックプリフィックス長を上回るチャネルタップ遅延の部分に対応する周期的にシフトしたサブシーケンス各々の部分は、ゼロで埋められ得る。
如果信道抽头时延超过了传输符号 (例如,OFDM符号 )的循环前缀长度,则将每个经过循环移位的子序列的一部分置零 (zero out),其中,所置零的部分对应于信道抽头时延中超过循环前缀长度的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2デバイス422は、コンテンツ視聴履歴についての情報418と、予約録画または予約視聴時刻情報430とを比較し、予約時間になれば、放送サービス提供装置424に対して予約コンテンツ提供を要請することによって、コンテンツ435を伝送されうる。
第二设备 422比较内容观看历史信息 418与调度的记录或观看时间信息 430。 当调度时间到达时,第二设备 422可以向广播服务提供装置 424请求调度的内容提供,因而可以接收广播内容 435。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述し、また、現在、図5Bに例示するように、第1の合成器信号は、第1の入力オーディオ信号84Aの調整されたバージョンであり、第2の合成器信号は、第2の入力オーディオ信号84Bの調整されたバージョンである。
如先前所指示和在图 5B中当前所说明,第一组合器信号为第一输入音频信号 84A的经调整的版本,且第二组合器信号为第二输入音频信号 84B的经调整的版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
白シェーディングレベルの特性線Wによって示される主走査ライン上の各画素の諧調が白シェーディングメモリ104に記憶され、また黒シェーディングレベルの特性線Bによって示される主走査ライン上の各画素の諧調が黒シェーディングメモリ105に記憶される。
由白遮蔽电平的特性线 W表示的主扫描线上的各像素的灰度被存储在白遮蔽存储器 104中,而且由黑遮蔽电平的特性线 B表示的主扫描线上的各像素的灰度被存储在黑遮蔽存储器 105中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブルートゥース対応デバイス10はまた、デバイス410がページングされているかどうかを判断するために、ページパケットを受信し、復調する(たとえば、GFSK復調する)ために受信機430およびモデムプロセッサ435が電源投入される、ページスキャンを実行することができる。
蓝牙使能设备 10还可以执行寻呼扫描,在寻呼扫描下接收机 430和调制解调处理器 435加电以接收并解调 (例如,GFSK解调 )寻呼分组,从而确定设备 410是否正被寻呼。 - 中国語 特許翻訳例文集
複素変調シンボルのベクトルは、ダウンリンク受信機210又はアップリンク受信機212によって受信され、それ以前に1つの情報ワードの送信開始時から受信されている複素変調シンボルの複数のベクトルに連結される。
所述复调制符号矢量是通过所述下行链路接收机 210或上行链路接收机 212接收到的,并且被级联到先前从一个信息字的传输的开头所接收到的各复调制符号矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13に示すSC−FDMA送信装置は、N個の一次変調シンボルからなる一次変調信号系列を離散フーリエ変換処理することで得られた複数の周波数成分をそれぞれ異なるサブキャリアにマッピングし、逆フーリエ変換して得られたSC−FDMAシンボルを送信する。
图 1所示的 SC-FDMA发送装置,将通过对由 N个一次调制码元构成的一次调制信号序列进行离散傅立叶变换处理所得的多个频率分量分别映射到不同的副载波,并发送进行傅立叶逆变换所得的 SC-FDMA码元。 - 中国語 特許翻訳例文集
この趣旨で、信号418の各表現は、プログラム可能なインピーダンスまたは駆動力(427または429)、調整可能または可変容量(428または430)を有するドライバを含むプログラム可能容量結合回路を通過する。
为了这种效果,信号 418的各个表示穿过可编程电容耦合电路,该电路包括具有可编程阻抗或驱动强度 (427或 429)以及可调或可变电容 (428或 430)的驱动器。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、プロセッサ714と別に示されているが、パッケージ・モジュール718、復号モジュール720、復調器712、および/または、変調器722は、プロセッサ714または複数のプロセッサ(図示せず)の一部でありうることが認識されるべきである。
此外,尽管描绘为与处理器 714分离,但应了解,封装模块 718、解码模块 720、解调器 712和 /或调制器 722可为处理器 714或多个处理器 (未图示 )的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、長期利用鍵管理部11は、長期利用鍵更新部15から、新しいマスターネットワーク鍵のみを受け取るようにしても良いし、又は、新しいマスターネットワーク鍵と当該マスターネットワーク鍵の識別情報とを受け取るようにしても良い。
在此,长期利用密钥管理部 11也可以从长期利用密钥更新部 15只接受新的主网络密钥,或者,也可以接受新的主网络密钥和该主网络密钥的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、プロセッサ814とは別個のものとして図示されているが、グループモジュール818、線形結合モジュール820、復調器812、および/または変調器822は、プロセッサ814または複数のプロセッサ(図示せず)の一部とすることができることを諒解されたい。
此外,虽然描绘为与处理器 814分离,但应了解,群组模块 818、线性组合模块 820、解调器 812和 /或调制器 822可为处理器 814或多个处理器 (未图示 )的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴量記憶部134は、RAM、フラッシュメモリ、HDD等で構成され、後述する記憶制御部の指示に従って、同一人物の顔画像から導出された1または複数の特徴量をまとめた顔情報を、同一人物の数だけ記憶する記憶部として機能する。
特征量存储部 134由 RAM、闪存、HDD等构成,作为如下的存储部发挥作用: 按照后述存储控制部的指示,仅存储同一人物的数量的、将从同一人物的脸部图像导出的一个或多个特征量汇总了的脸部信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルタおよびマッチング回路126は、高調波または他の好ましくない周波数をフィルタリングし、かつ、送信アンテナ114に送信機104のインピーダンスを一致させるために、含まれることができる。
可包含滤波器及匹配电路 126以滤除谐波或其它不想要的频率,且使发射器 104的阻抗与发射天线 114匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
用語「備える(comprises)」、「備えている(comprising)」、「含む(includes)」、および/または「含んでいる(including)」は、ここにおいて使用されるときに、述べられた特徴、整数、ステップ、オペレーション、要素、および/またはコンポーネントの存在を指定するが、1つまたは複数の他の特徴、整数、ステップ、オペレーション、要素、コンポーネント、および/またはそれらのグループ、の存在または追加を除外するものでないことが、さらに理解されるであろう。
应进一步理解,术语“包含”和 /或“包括”在用于本文中时指定存在所陈述特征、整数、步骤、操作、元件和 /或组件,但不排除存在或添加一个或一个以上其它特征、整数、步骤、操作、元件、组件和 /或其群组。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合、モノクロ画像では色調調整前のRGB値はR=G=Bなので、図4,図5において各色成分は、原点(R’,G’,B’)=(255,255,255)最大値(R’,G’,B’)=(0,0,0)まで横軸方向に向けてリニアに変化する。
在这种情况下,对于单色图像,由于尚未接受单色色调调整的 RGB值通过 R= G= B表示,所以在图 4和 5的每一个中,在原点的颜色分量值是 (R’,G’,B’)= (255,255,255),而在最大值点的颜色分量值是 (R’,G’,B’)= (0,0,0),并且颜色分量的值沿着图 4和 5中的横轴线性推移。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本発明の実施の形態2にかかるアクセスコマンドの処理順の調整処理の流れを示すフローチャート図である。
图 8是示出根据第二实施例的访问命令处理顺序调整处理的流程的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、現在の可変長ブロック符号マトリクス22は、入力ペイロード24を乗算し、長さKの符号化ペイロード32を生成してもよい。
然后,当前可变长度块编码矩阵 22可乘以输入有效载荷 24,产生长度为 K的编码有效载荷 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
50. 前記モード検出器は、さらに、変調フォーマットを具備する動作モードを決定する、請求項49の装置。
50.根据权利要求 49所述的设备,其中所述模式检测器进一步用于确定包含调制格式的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記第1ボディーから突き出されたUSBコネクターをさらに備えることを特徴とする、請求項2記載のデータ送受信端末機。
3.根据权利要求 2所述的终端,还包括从所述第一本体突出的 USB连接器。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS251において、視聴者の年齢が予め設定した閾値(例えば7歳)未満でないと判定した場合は、ステップS252に進む。
另一方面,当在步骤 S251中确定观众年龄不小于预设阈值年龄 (例如,7岁 )时,处理进入步骤 S252。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法は、オーディオバスに各入力信号を送る前に各入力信号のゲインを調整することを備える。
所述方法包括在将每个输入信号引入音频总线之前调节每个输入信号的增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
本設計は、QPにおける相互のマクロブロックの冗長性を有効に利用するための非常に単純かつ効率的な方法を考慮している。
该设计允许用非常简单且高效的方式来充分利用 QP中的宏块间冗余。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4(b)に示すように、ゲイン調整部31は、先ず、縮小画像のYUV画像データをHSV画像データに変換する(ステップS621)。
如图 4B所示,增益调整部 31首先将缩小图像的 YUV图像数据变换为 HSV图像数据 (步骤 S621)。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機100は(前方向誤り訂正符号器を代表する)LDPC符号器105およびQAM変調器110を備える。
发送器 100包括 LDPC编码器 105(表示前向纠错编码器 )以及 QAM调制器 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
他のWDMチャネルに対応する光通信信号は通常、信号歪みの特定のレベル及び/又はタイプによって特徴づけられる。
与其他 WDM信道相对应的光通信信号通常特征在于一定程度和 /或类型的信号失真。 - 中国語 特許翻訳例文集
S216では、制御部70は、焦点調整レンズ110の駆動モードを山登り駆動モード(第2の駆動)に変更する。
在步骤 S216,控制单元 70将调焦透镜 110的驱动模式改变成爬山驱动模式 (第二驱动 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージは、確立されるTE LSPのマルチトポロジ性に関するMT情報を含んでもよい拡張されたPathメッセージであってもよい。
该消息可以是可以包含关于正在建立的 TE LSP的多拓扑性质的 MT信息的扩展 Path信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、端末は、それが同調されるピコFLO論理チャネルに対応する多重チャネルからのインデックスを表示する。
在一个实施例中,终端显示来自对应于所述终端经调谐到的 picoFLO逻辑信道的多路复用的索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
発呼に対しては、ユーザは、呼び出しを開始する前に、電話4のうちの1つにおけるアドレス帳をチェックすることを望んでもよい。
针对出局呼叫,用户在开始呼叫之前可能想要在其中一个电话 4上检查地址薄。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態では、特徴の交換又はバランス化を図1に示されたように2つのステップにおいて考慮することができる。
在本发明实施例中,在如图 1中图示的两个步骤中可以考虑特征的折中或平衡。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |