意味 | 例文 |
「ちょうろく」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3066件
拡張層フレームE2の複数のブロックは予測フレームP1’の複数のブロックに基づいて符号化され得る。
可基于预测帧 P1′的块对增强层帧 E2的块进行译码。 - 中国語 特許翻訳例文集
長期にわたって兵を養うのはいざという時に役立てるためである,いざという時に役に立つように日ごろからじっくり準備を整えておく.
养兵千日,用兵一时(朝)。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
ライトガイドまたは光ファイバケーブルを介した伝播プロトコルは、調光器6MIRへのIR遠隔プロトコルおよび調光器6MIRからの確認応答によって使用されるのと同じプロトコルを使用することができる。
经由光导或光纤线缆的传播协议可以使用与由到调光器 6MIR的 IR远程协议和来自调光器 6MIR的确认答复所使用的相同的协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ミリ波信号伝送路9による影響を無視するべく、つまり受信チップ単体の特性を把握するべく、ミリ波信号(無変調波=RF入力)の入力点を増幅部8224の入力端とし、一意の搬送周波数の再生搬送波でミリ波信号を復調し、RF入力に対する復調出力の比(変換ゲイン=復調出力/RF入力[dB])の周波数特性を測定する。
具体地,为了掌握作为单个单元的接收芯片的特性,将放大部分8224的输入设为毫米波信号的输入点(未调制波=RF输入 ),毫米波信号通过独特载波频率的再现的载波调制,并且测量作为解调输出与 RF输入的比 (转换增益=解调输出 /RF输入 [dB])的频率特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
テーブルジェネレータは、可変長Kの反復マトリクスを生成するように、固定ブロック符号化マトリクスからの列を反復することによって、固定ブロック符号化マトリクスから可変長ブロック符号化マトリクスを生成し、ブロック符号器は、K符号化制御ビットとして、可変長ブロック符号化マトリクスでM入力制御ビットを符号化する。
表格生成器通过重复来自于固定块编码矩阵的行以产生具有可变长度K的重复矩阵来从固定块编码矩阵中生成可变长度块编码矩阵,并且块编码器利用可变长度块编码矩阵将 M个输入控制位编码为 K个编码的控制位。 - 中国語 特許翻訳例文集
それで、LDPC復号器155は、例えばプロセッサ190からの信号159を介して、選択された符号化率に設定され、QAM復調器160は、例えばプロセッサ190からの信号163を介して、選択されたm−QAM変調に設定される。
同样,经由例如来自处理器 190的信号 159将 LDPC解码器 155设置为所选择的编码率; 经由例如来自处理器 190的信号 163将 QAM解码器 160设置为所选择的 m-QAM调制。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の特徴と考えられる新規の特徴は、その構成および動作方法の両者について、更なる目的および利点と共に、添付の図面と関連して考察される以下の記述からより良く理解されるだろう。
根据下文的描述并结合考虑所附的附图将更好的理解被认为是本发明的特点的新特征、其结构和操作方法、以及另外的目标和优势。 - 中国語 特許翻訳例文集
JPEG伸長部42は、記録媒体12に記録されているJPEG圧縮データをバス13を介して入力し、圧縮前の状態に戻す伸長処理を行う。
JPEG解压缩部 42经由总线 13输入记录在记录介质 12内的 JPEG压缩数据,进行返回到压缩前的状态的解压缩处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、振幅変調やASKにおいても、周波数混合部8302を積極的に搬送波抑圧方式の回路(たとえば平衡変調回路や二重平衡変調回路)にして、基本構成1,2のように、その出力信号(変調信号)と合わせて基準搬送信号も送るようにしてもよい。
然而,同样在幅度调制或 ASK中,混频器 8302积极形成为载波抑制型的电路,如例如平衡调制电路或双平衡调制电路,使得与载波抑制型的电路的输出信号 (即,调制信号 )一起还发送参考载波信号,如基本配置 1和 2的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、入力バックアップ順序は、経路長に関係し、したがって、最短の経路が主経路になると見なされる。
在一种实施方式中,输入的备用次序与路径长度相关,因此,最短路径被认为是主路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に消色トナーは、特定波長光の照射強度(光量)に応じて消色時間(消色速度)が変化する。
一般,脱色调色剂的脱色时间根据特定波长光的照射强度 (光量 )而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
万里の長城はたいへん大きな工事であるが,古代の労働人民は(どのようにして建造したのであろうか→)よくもまあ建造したものだ.
万里长城工程这么大,古代的劳动人民怎么建造来! - 白水社 中国語辞典
この白い衣を羽織った柳の林が,あの色とりどりの鮮やかな朝雲(夕雲)と互いに引き立て合っている.
这披上白衣的柳林,跟那五色缤纷的彩霞相映起来。 - 白水社 中国語辞典
理解されるように、共通ネットワーククロック及びローカルクロック信号402は、タイミングを調整せずに、調整クロック信号404の位相が共通ネットワーククロックと整合されるのを維持するように単にオフセット406を周期的に/繰り返し調整することにより自由継続してもよい。
如可以意识到的,公共网络时钟和本地时钟信号 402可以是自由运行而无定时调整的,仅偏移 406被周期性 /重复地调整以维持经调整的时钟信号 404的相位与公共网络时钟对齐。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンコーダが、例えば、2つの拡張層を生成する場合、2つの拡張層における非VCL−NALユニットは図2に示すシーケンスの隣接したブロック、すなわち、AVC非VCL−NALユニットおよびAVC−VCL−NALユニットを含むブロック間にあり、2つの拡張層におけるSVC−VCL−NALユニットはAVC−VCL−NALユニットを含むブロックの後のシーケンスの隣接したブロックにある。
例如,在编码器产生两个增强层的情况下,两个增强层的非 VCL NAL单元处于图 2中所示的序列的相邻块中,在包含 AVC非 VCL NAL单元和 AVC VCL NAL单元的块之间,并且两个增强层的 SVC VCL NAL单元处于在包含 AVC VCL NAL单元的块之后的序列的相邻块中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなワードクロックのタイミング調整は、ネットワークI/Fカード215が備えるワードクロック生成部が行う。
通过包括在网络 I/F插件 215中的字时钟产生器来执行这种字时钟的定时调节。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、特徴量導出部176に出力する顔画像のロール角は、図3(a)で定義されるロール軸回りの顔画像の回転角である。
在此,向特征量导出部 176输出的脸部图像的滚转角是绕图 3(a)中定义的滚转轴的脸部图像的旋转角。 - 中国語 特許翻訳例文集
レンズ系を介して入射された光のうち、青色波長帯の光(以下、「B光」という)、赤色波長帯の光(以下、「R光」という)、緑色波長帯の光(以下、「G光」という)は、略平行光でR,G,Bの各液晶パネルに入射する。
经由透镜系统入射的光中,蓝色波段的光 (以下称为“B光”)、红色波段的光 (以下称为“R光”)、绿色波段的光 (以下称为“G光”),以近似平行光入射进 R、G、B各液晶面板。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の上記、または他の目的、特徴、および長所は、添付図面を参照して、以下の発明の詳細な説明を検討すればより良く理解されるであろう。
在考虑了结合附图进行的对本发明的以下详细描述时,将更容易理解本发明的以上和其他目的、特征和优势。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、画像サイズ情報31は可変長符号化部27に入力され、可変長符号化部27は画像サイズ情報31に基づいて、スライス内に含まれるマクロブロックの個数の上限値を定める。
具体地讲,图像尺寸信息 31输入到可变长编码部 27中,可变长编码部 27根据图像尺寸信息31,决定包含在片内的宏块的个数的上限值。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像サイズ情報14は可変長符号化部29に入力され、可変長符号化部29は画像サイズ情報14に基づいて、スライス内に含まれるマクロブロックの個数の上限値を定める。
将图像尺寸信息 14输入到可变长度编码部 29中,可变长度编码部29根据图像尺寸信息 14确定在像条中所包含的宏块的个数的上限值。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像サイズ情報14は可変長符号化部129に入力され、可変長符号化部129は画像サイズ情報14に基づいて、スライス内に含まれるマクロブロックの個数の上限値を定める。
将图像尺寸信息 14输入到可变长度编码部 129中,可变长度编码部 129根据图像尺寸信息 14确定在像条内所包含的宏块的个数的上限值。 - 中国語 特許翻訳例文集
視聴者は表示画面と対話して、エネミーオブアメリカもしくはシャークファイルズのいずれかの記録をキャンセルするか、またはプログラミングをそのまま残してチャンネル310スカイプレミアの視聴を終了し得る。
观众可以与显示屏幕交互以取消 Enemy of the state或 Shark files的记录,或者可以保持编程不变,结束观看频道 310 Sky Premier。 - 中国語 特許翻訳例文集
調整クロック信号404は、分周器410によりダウンコンバートされ(例えば、1250により分割される)、低周波数が調整された後のクロック信号412(例えば、3.2kHz)を生成する。
经调整的时钟信号 404被分频器 410下变频 (例如除以 1250),以生成更低频率的经调整的时钟信号 412(例如,3.2kHz)。 - 中国語 特許翻訳例文集
順を追うと、色分解処理への入力信号値が150、色分解処理からの出力値(=階調補正処理への入力値)が110、階調補正の出力値は1520である。
具体地,150的信号值被输入到分色处理中,110的值 (要被输入到灰度校正处理中的值 )作为分色处理的结果被输出,而 1520的值作为灰度校正处理的结果被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、「回復用FECブロック元データ」の「エラー伝搬対策用FECブロック元データ」に対する位置に応じて冗長パケット数が調整されるようにしてもよい。
例如,可以根据“复原用 FEC块原始数据”相对于“错误传播对策用 FEC块原始数据”的位置来调节冗余分组的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆方向リンク・メッセージは、データ・ソース836からの多くのデータ・ストリームのトラフィック・データをも受信するTXデータ・プロセッサ838によって処理され、変調器880によって変調され、送信機854a乃至854rによって調整され、基地局/順方向リンク送信機810へ送り戻される。
反向链路消息可由还从数据源 836接收用于许多数据串流的业务数据的 TX数据处理器 838处理、由调制器 880调制、由发射器 854a到 854r调节,且发射回到基站 /前向链路发射器 810。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来、ユーザは、RGBの値を直接変えてモニタ11の色温度を調整していたが、モニタ11の色温度をどの色方向に調整しているかわからない。
在相关技术中,用户通过直接改变 RGB的值来调节监视器 11的色温,然而用户未识别出用户调节监视器 11的色温的颜色方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
中間転写ベルト32は、図1に示されるように、画像形成ユニット30Y、30M、30C、30Kの上側に配置されており、中間転写ベルト32に駆動力を付与する駆動ロール48と、第2転写ロール60に対向する対向ロール50と、中間転写ベルト32に張力を付与する張力付与ロール54と、第1従動ロール56と、第2従動ロール58とに予め定められた張力で巻き掛けられている。
如图 1中所示,中间转印带 32设置在图像形成单元 30Y、30M、30C和 30K的上侧,并以预定张力卷绕向中间转印带 32施加驱动力的驱动辊 48、与第二转印辊 60相对的对向辊 50、向中间转印带 32施加张力的张力施加辊 54、第一从动辊 56以及第二从动辊 58。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、アルバム作成装置100は、主要人物の特徴色に近く、かつカラーパレットに含まれる色を用いて配色するので、全体として調和のとれた配色のアルバムを作成することができる。
这样,由于影集制作装置 100,使用与主要人物的特征色接近,且包含在调色板中的颜色进行配色,所以能够制作出获得整体性协调配色的影集。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆方向リンク・メッセージは、多くのデータ・ストリームに関するトラフィック・データをデータ・ソース936から受け取るTXデータ・プロセッサ938によって処理され、変調器980によって変調され、送信機954a乃至954rによって調整され、基地局910へ送り戻される。
反向链路消息可由 TX数据处理器 938(其还接收来自数据源 936的若干数据流的业务数据 )处理、由调制器 980调制、由发射器 954a到 954r调节且被发射回到基站 910。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆方向リンク・メッセージは、多くのデータ・ストリームに関するトラフィック・データをデータ・ソース936から受け取るTXデータ・プロセッサ938によって処理され、変調器980によって変調され、送信機954a乃至954rによって調整され、基地局910へ送り戻される。
反向链路消息可以由 TX数据处理器 938来进行处理 (该 TX数据处理器 938还从数据源 936接收多个数据流的业务数据 ),由调制器 980进行调制,由发射机 954a到 954r进行调节,并传输回基站 910。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆方向リンク・メッセージは、データ・ソース1136から多くのデータ・ストリームのトラフィック・データをも受け取るTXデータ・プロセッサ1138によって処理され、変調器1180によって変調され、送信機1154a乃至1154rによって調整され、基地局1110へと送り返される。
反向链路消息可由还接收来自数据源 1136的多个数据流的话务数据的 TX数据处理器 1138处理,由调制器 1180调制,由发射机 1154a到 1154r调理,并被发射回基站 1110。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆方向リンク・メッセージは、多くのデータ・ストリームに関するトラフィック・データをデータ・ソース836から受け取るTXデータ・プロセッサ838によって処理され、変調器880によって変調され、送信機854a乃至854rによって調整され、基地局810へ送り戻される。
反向链路消息可由 TX数据处理器 838(其还接收来自数据源 836的多个数据流的业务数据 )处理、由调制器 880调制、由发射器 854a到 854r调节,并发射回到基站 810。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆方向リンク・メッセージは、多くのデータ・ストリームのトラフィック・データをデータ・ソース236から受け取るTXデータ・プロセッサ238によって処理され、変調器280によって変調され、送信機254a乃至254rによって調整され、基地局210へ送り戻される。
接着,所述反向链路消息由 TX数据处理器 238(其还接收来自数据源 236的许多数据流的业务数据)处理、由调制器280调制、由发射器254a到254r调节,且发射回到发射器系统210。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆方向リンク・メッセージは、多くのデータ・ストリームに関するトラフィック・データをデータ・ソース836から受け取るTXデータ・プロセッサ838によって処理され、変調器880によって変調され、送信機854a乃至854rによって調整され、基地局810へ送り戻される。
反向链路消息由 TX数据处理器 838进行处理,由调制器 880进行调制、由发射机 854a到 854r进行调节,并发送回基站 810,其中,TX数据处理器 838还从数据源 836接收多个数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆方向リンク・メッセージは、多くのデータ・ストリームに関するトラフィック・データをデータ・ソース836から受け取るTXデータ・プロセッサ838によって処理され、変調器880によって変調され、送信機854a乃至854rによって調整され、基地局810へ送り戻される。
反向链路消息可以由 TX数据处理器 838进行处理,由调制器 880进行调制,由发射机854a至 854r进行调节,并发送回基站 810,其中 TX数据处理器 838还从数据源 836接收多个数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ406で、電気クロックパルス信号304が、例えば、中央クロックモジュール302から変調器306に配信される。
在步骤 406,例如从中央时钟模块 302向调制器 306分发电时钟脉冲信号 304。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック2で実行される特徴抽出によって、n個の抽出されたROIが得られ、それらはブロック3に送られる。
块 2执行的特征提取导致 n个提取出的 ROI,其被送入块 3。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択された数量のユニットは、変調階数、FECブロックサイズ(Nep)、及び、選択されたブロックの位置に基づいて決定される。
选定数目的单元是基于调制阶数、FEC块大小 (Nep)以及选定的块的位置来决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
先日から喉の調子が悪く病院で診てもらったところ、声帯炎になっていて声が一週間ほど出なくなっていました。
前几天开始嗓子不舒服,去医院就诊后,得了声带炎而将有一周左右的时间没发声。 - 中国語会話例文集
老隊長はそういった性格なのさ,よい事には相好を崩して喜ぶが,悪い事には全く厳しい顔をする.
老队长就是那号性子,对好事满面阳光,对坏事满脸冰霜。 - 白水社 中国語辞典
(重陽の節句が過ぎれば菊の花は枯れてしまう→)既に時期が過ぎて色あせたニュース,時機を逸した物事,十日の菊六日のアヤメ.
明日黄花((成語)) - 白水社 中国語辞典
彼は体の調子がよくないので,(どうして出かけて行って彼に迷惑をかけてよいだろうか→)迷惑をかけてはまずい!
他身体不好,我怎么好…去打扰他? - 白水社 中国語辞典
また、本発明の態様の1つである画像表示装置は、外光の照度を複数回測定して当該照度を示す測定値を生成する外光測定部と、前記照度と画像の色調モードとの対応を示す色調モードデータと、一旦適用される色調モードが決定された後に当該色調モードに該当する前記照度の最小値および最大値の少なくとも一方を変化させる変化値を示すヒステリシスデータとを記憶する記憶部と、前記色調モードデータと、前記ヒステリシスデータとに基づき、一旦適用する色調モードを決定した後に前記変化値を反映した状態で適用する前記色調モードを決定し、当該色調モードに応じて画像の色および明るさの少なくとも一方を調整する調整部と、を含むことを特徴とする。
存储部,其存储表示上述照度和图像的色调模式的对应的色调模式数据、和表示在一旦决定了应用的色调模式之后使与该色调模式相应的上述照度的最小值和最大值中的至少一个变化的变化值的滞后数据; 调整部,在基于上述色调模式数据和上述滞后数据,决定在一旦决定了应用的色调模式之后以反映了上述变化值的状态应用的上述色调模式,根据该色调模式调整图像的颜色和亮度中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
利得調整器104A、104Bは、モードコントローラ204内で実装されたモード制御論理の結果として、第1の合成器信号および第2の合成器信号に加えられた利得を、動的に調整する場合がある。
增益调整器 104A、104B可作为在模式控制器 204中实施的模式控制逻辑的结果而动态调整施加到第一组合器信号和第二组合器信号的增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、変換パラメータが徐々に変更されるため、特にロバストな特徴量である色を特徴量として利用した場合には、電子カメラは対象物の追跡を失敗する。
像这样,由于变换参数逐渐变化,因此尤其在利用作为稳健 (robust)的特征量的颜色来作为特征量的情况下,电子照相机无法进行对象物的跟踪。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、同色成分とは、波長領域が同一である色光である場合に限られず、波長領域が互いに近似し略同じ色光と認められる場合も含むものとする。
另外,所谓同色成分,不限定于波长区域相同的色光的情况,也包含波长区域相近似而被认为是大致相同的色光的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
むしろ、添付の請求項が反映している通り、発明の態様は、先に開示されている単一の実施形態の全ての特徴よりも少ない特徴内に存する。
而是,如以下的权利要求反映的那样,发明的各方面在于比单个以上公开的实施例的所有特征少的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、H.264/AVC規格において、マクロブロックタイプ(MBタイプ)に対する可変長符号のモード番号は予め固定的に定義されており、この定義を反映したテーブル(符号表)を用いてMBタイプの可変長符号化を行う。
例如,在 H.264/AVC标准中,针对宏块类型 (MB类型 )的可变长度编码的模式号码被预先定义,使用反映了该定义的表 (编码表 )来进行 MB类型的编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |