「ちょう と」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ちょう との意味・解説 > ちょう とに関連した中国語例文


「ちょう と」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10545



<前へ 1 2 .... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 .... 210 211 次へ>

調査による、米国政府に逮捕されたウェットバックの数は1954年がピークだった。

根据调查,被美国政府逮捕的非法农工人数在1954年是最高的。 - 中国語会話例文集

体調が良くないので、2:30 に顧客面会したあで直帰するつもりです。

因为身体不舒服,所以打算两点半和顾客见了面之后就直接回家。 - 中国語会話例文集

ほんの3か月前に、Rhondaが部長職に昇進になったこを考える驚きね。

想想不过是3个月之前,朗达还升职为部长了,真的很震惊啊。 - 中国語会話例文集

追加料金をいただければ、ご利用期間を延長するこが可能なっております。

如果支付额外费用,能够延长使用期限。 - 中国語会話例文集

当社がやむを得ない理由判断した場合に限り支払い期限の延長が認められます。

只有本公司判定为万不得已的理由才能延长付款期限。 - 中国語会話例文集

正当な理由認められた場合に支払い期限は最大90日延長されます。

有正当理由的话最多可以将付款期限延长90天。 - 中国語会話例文集

「長期的に物事を見据え、今できるこをする」がこの部署の独自モットーです。

“以长远的目光看待事物,做现在能做的事”是本部门独特的格言。 - 中国語会話例文集

調査や提案がままっていない者は会議へ出席できないものします。

没有总结出调查结果或者意见的人不能参加会议。 - 中国語会話例文集

彼は一貫性先見の明のある戦略を展開するこの必要性を強調した。

他强调了展开具有一贯性和先见之明的战略的必要性。 - 中国語会話例文集

東証で裁定買い残が4兆3,000億円6年ぶりの高水準に達した。

东京证券交易所裁定買い残是4兆3000亿日元,达到6年以来的最高值。 - 中国語会話例文集


校長先生はやるこが秩序だっており,しかも慌てない.(‘很有板眼’は‘有板有眼’も言う.)

校长做事很有板眼,而且不慌不忙。 - 白水社 中国語辞典

カササギがカチカチしきりに鳴いている,祖母はこれは吉兆である言う.

喜鹊叽叽喳喳地叫个不停,奶奶说这一定吉兆。 - 白水社 中国語辞典

(物事の道理がわかったら)お前はこれから後,慎重でおなしくするんだよ.

从今以后,你要夹起尾巴做人。 - 白水社 中国語辞典

我々が明日早朝に出発するすれば,夕方家に着くこができる.

假定我们明天一早出发,晚上就可以到家了。 - 白水社 中国語辞典

(学術研究の面で)他の流派協力協調せず唯我独尊をよしする観点.

门户观点 - 白水社 中国語辞典

じゅうたんはセメントや木製のフロア異なり,多くの長所を備えている.

地毯区别于水泥、木质地板,具有很多优点。 - 白水社 中国語辞典

(相手が自分のたばこに火をつけようしたきの)マッチを(与えてください→)頂戴して,自分で火をつけます.

您赏我一根火柴,自己点。 - 白水社 中国語辞典

彼は所長なのだから,こんなにまで監督不行き届きであるこは許されない.

他是所长,不应该失察到如此地步。 - 白水社 中国語辞典

常州の教育施設は住宅建設同一歩調をって推し進められている.

常州教育设施与住宅建设同步进行。 - 白水社 中国語辞典

我々は知識の豊富さ専門性の関係をうまく調和させなければならない.

我们要处理好博与专的关系。 - 白水社 中国語辞典

その村を過ぎる,船はカーブして分流に入った,する趙村が目の前に現われた.

过了那村,船就弯进了汊港,于是赵庄就真在眼前了。 - 白水社 中国語辞典

この塩やしょうゆに調味料を加えて煮た丸ごの鶏の味は本当にすばらしい!

这卤鸡的滋味真崭! - 白水社 中国語辞典

さあ早く丁重な贈り物を用意しなさい,ちゃんしたものが必要だ,お金を節約しようするな.

快准备一份儿厚礼,要展样儿,别图省钱。 - 白水社 中国語辞典

真相がいったん部長に知られたら,(いったいどうなるこか→)えらいこになる.

真情一旦为处长所知晓,如何得了。 - 白水社 中国語辞典

朝廷にあっては忠臣ならねばならず,家にあっては孝子ならねばならない.

在朝要做忠臣,在家要做孝子。 - 白水社 中国語辞典

太陽の光雨露がなければ,草木や万物を生長させるこはできない.

没有阳光雨露,就没有草木万物的滋长。 - 白水社 中国語辞典

変調器1012は、データシンボル、パイロットシンボル、場合によってはリバースリンクに対するシグナリングを受け取り、変調(例えば、OFDMまたは他の何らかの適した変調)、および/または、システムにより指定されるような他の処理を実行し、出力チップのストリームを提供する。

调制器 1012接收数据符号、导频符号和 (可能 )针对反向链路的信令,且执行调制 (例如,OFDM或某一其它合适调制 )和/或由系统指定的其它处理,且提供输出码片流。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、特徴量演算部6は、例えば、被写体非存在画像P2のYUVデータに基づいて、所定数(或いは、所定数以上)の特徴の高いブロック領域(特徴点)を選択して、当該ブロックの内容をテンプレート(例えば、16×16画素の正方形)して抽出する。

具体地,特征量运算部 6基于例如被摄体不存在图像 P2的 YUV数据,选择规定数量 (或者规定数量以上 )的特征高的块区域 (特征点 ),提取该块的内容作为模板 (template)(例如,16×16像素的正方形 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機402は、受信された信号の復調のための搬送波周波数を提供するこができる発振器、受信されたシンボルを復調してそれらをチャネル推定のためにプロセッサ406に提供するこができる復調器、をさらに備えるこができる。

接收机 402还可以包括振荡器和解调器,其中,该振荡器可以提供载波频率用于接收信号的解调,该解调器可以解调接收的符号并将它们提供给处理器 406用于信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる同一人物の異なる顔画像を抽出するため、特徴量導出部176が新たに導出した特徴量、特徴量記憶部134に記憶されている、位置特定部170が特定した顔画像に関連付けられた顔情報の1または複数の特徴量の類似度が所定値未満であるこを所定条件する。

为了提取上述同一人物的不同的脸部图像,将特征量导出部 176新导出的特征量和存储于特征量存储部 134的、与位置确定部 170确定的脸部图像相关联的脸部信息的一个或多个特征量之间的类似度低于预定值作为预定条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

〔5〕項1の画像復号方法において、例えば前記可変長復号表生成処理は、統計情報の生起確率を算出するき参照可能な統計情報が事前に設定した統計長を満たすか否かを判定し、前記統計長を満たさないきは所定の可変長復号表を選択して使用可能し、前記統計長を満たすきは前記所定範囲内で算出した統計情報の生起確率に基づいて可変長復号表を生成する。

[5]在 [1]的图像解码方法中,例如上述可变长度解码表生成处理判定在计算统计信息的发生概率时能参照的统计信息是否满足事先设定的统计长度,在不满足上述统计信息长时选择预定的可变长度解码表并使其能够使用,在满足上述统计长度时根据在上述预定范围内算出的统计信息的发生概率,生成可变长度解码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記可変長符号表生成部は、統計情報の生起確率を算出するき参照可能な統計情報が事前に設定した統計長を満たすか否かを判定し(S4002)、前記統計長を満たさないきは所定の可変長符号表を選択して使用可能し(S4003)、前記統計長を満たすきは所定範囲内で算出した統計情報の生起確率に基づいて生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて、可変長符号表を生成する(S4004,S4005)。

可变长度编码表生成部,根据保存在上述存储器中的统计信息生成可变长度编码表; 以及可变长度编码部,根据在上述可变长度编码表生成部中生成的可变长度编码表进行可变长度编码,上述可变长度编码表生成部判定算出统计信息的发生概率时能参照的统计信息是否满足事先设定的统计长 (S4002),在不满足上述统计长时选择预定的可变长度编码表并使其能够使用(S4003),在满足上述统计长时根据在预定范围内算出的统计信息的发生概率,按发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变长度编码表 (S4004、S4005)。 - 中国語 特許翻訳例文集

有効画素領域60のゲート幅(チャネル幅)W1ゲート長(チャネル長)L1に対する、第1のOB領域61および第2のOB領域62それぞれのゲート幅(チャネル幅)W3ゲート長(チャネル長)L3の関係を、第1の実施形態同様にして実施するこで、ノイズ低減効果があるこは明らかである。

显然,可以通过在以与第一实施例中的方式相同的方式设置有效像素区域 60的栅极宽度 (沟道宽度 )W1和栅极长度 (沟道长度 )L1与第一 OB区域 61和第二 OB区域 62各自的栅极宽度 (沟道宽度 )W3和栅极长度 (沟道长度 )L3之间的关系时执行操作,来获得噪声降低效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じく、有効画素領域60のゲート幅(チャネル幅)W1ゲート長(チャネル長)L1に対する、第2のOB領域62それぞれのゲート幅(チャネル幅)W3ゲート長(チャネル長)L3の関係を、第1の実施形態同様にして実施するこで、ノイズ低減効果があるこは明らかである。

同样,可以通过在以与第一实施例中的方式相同的方式设置有效像素区域 60的栅极宽度 (沟道宽度 )W1和栅极长度 (沟道长度 )L1与第二 OB区域 62的栅极宽度 (沟道宽度 )W3和栅极长度 (沟道长度 )L3之间的关系时执行操作,来获得噪声降低效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じく、有効画素領域60のゲート幅(チャネル幅)W1ゲート長(チャネル長)L1に対する、第2のOB領域62それぞれのゲート幅(チャネル幅)W4ゲート長(チャネル長)L4の関係を、第1の実施形態同様にして実施するこで、ノイズ低減効果があるこは明らかである。

同样,显然,可以通过在以与第一实施例中的方式相同的方式设置有效像素区域 60的栅极宽度(沟道宽度 )W1和栅极长度 (沟道长度 )L1与第二 OB区域 62的栅极宽度 (沟道宽度 )W4和栅极长度 (沟道长度 )L4之间的关系时执行操作,来获得噪声降低效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1閾値未満である場合(S320のNO)、顔関連付部174は、位置特定部170が特定した顔画像同一人物の顔情報が特徴量記憶部134に記憶されていない判断し、導出された特徴量を特徴量記憶部134に新規の顔情報の特徴量して記憶させ(S322)、位置特定部170が特定した顔画像をその新規の顔情報に関連付ける(S324)。

当低于第1阈值时 (S320的否 ),脸部关联部 174判断为与位置确定部 170确定的脸部图像同一人物的脸部信息尚未存储到特征量存储部 134,而将导出的特征量作为新的脸部信息的特征量存储到特征量存储部 134(S322),并将位置确定部 170确定的脸部图像与该新的脸部信息建立关联 (S324)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上で説明されたように、本発明の調光器の好ましい実施形態は、AC活線2本のトラベラ1および2の間だけに接続するこができ、または、そのような線が調光器用の電気ボックスの中へ延長されるきに、中性線にも接続するこができる。

如上面所阐述的,本发明的调光器的优选实施例可以仅连接在 AC带电线与两个移动器 1和 2之间,或者它们可以还在这种线被延伸到预期用于调光器的电箱中时被连接到中性线。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、顔関連付部174は、位置特定部170がユーザ入力に応じて特定した顔画像、同一人物の顔情報がまだ特徴量記憶部134に記憶されていなければ、その特徴量を新たな顔情報して特徴量記憶部134に記憶させる。

并且,如果与位置确定部 170根据用户输入确定的脸部图像为同一人物的脸部信息尚未存储到特征量存储部 134中,则脸部关联部 174将该特征量作为新的脸部信息存储到特征量存储部 134中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、この方法は、これら品質測定値を比較し、増大した合計スループットにおいて信号を復調するため複数の復調器へのリソースの割当を決定するこ、この割当にしたがって、復調器にリソースを割り当てるこを含む。

此外,该方法包括对质量测量进行比较,以确定向多个解调器的资源的分配,以便以增加的总吞吐量来对信号进行解调,并且根据所述分配来向解调器分配资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、コントラスト固定ボタン39の設定値が「Off」である、ユーザ操作部2がコントラスト調整部40の値を変更するこで、バックライトの輝度Yを調整するこが可能なる。

另一方面,当对比度固定按钮 39的设定为“Off”(关闭 )时,可以通过利用用户操作单元 2改变对比度调节部分 40的值来调节背光的亮度 Y。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 上記第1の送信ユニット(10)が光源(15)を備え、上記光源が、デジタル変調法を使って振幅変調するこができる、こを特徴する請求項1から4のいずれか一項に記載の航空機データ通信システム。

5.根据权利要求 1至 4之一所述的无线飞行器数据通信系统,其中,所述第一发送单元 (10)包括光源 (15),其中,能够使用数字调制技术来对所述光源进行幅度调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

この一般的なアーキテクチャは、GSM/EDGE、CDMAに基づく変調フォーマット、WiMaxのようなOFDMに基づく変調フォーマット、及び進化する可能性がある他の信号変調フォーマットを含む無線通信ネットワークによって採用されるあらゆる空中インタフェース規格に対して用いるこができる。

此通用架构可以用于无线通信网络采用的任何空中接口标准,包括 GSM/EDGE、基于 CDMA的调制格式、基于OFDM的调制格式 (诸如 WiMax)以及可能发展的其他信号调制格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記撮像手段は、前記帳票の検出を行うきに、全撮像範囲の一部であって前記部分範囲が含まれる検出用範囲の画像を撮影するように制御されるこを特徴する請求項3に記載の帳票読取り装置。

4.根据权利要求 3所述的表单读取装置,其特征在于,上述摄像部被控制为,在检测上述表单时,拍摄整体摄像范围的一部分且含有上述部分范围的检测范围的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記撮像手段の撮像範囲のうち前記検出用の発光の位置に対応する部分範囲における輝度レベルに基づいて、前記帳票が載置されたこを検出するこを特徴する請求項5または請求項6に記載の帳票検出方法。

7.根据权利要求 5所述的表单检测方法,其特征在于,根据上述摄像部的摄像范围中与上述检测用的发光的位置对应的部分范围中的亮度水平检测出放置有上述表单。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、干渉eNBA106は、パイロット電力調整コンポーネント142、制御チャネル電力調整コンポーネント144、およびトラヒックデータレート調整コンポーネント146の使用によって干渉軽減に協力するこができる。

此外,干扰的 eNBA 106可以通过使用导频功率调整组件 142、控制信道功率调整组件 144和业务数据速率调整组件 146来与干扰减轻进行协作。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャンネルモニタリングを実行するために、光デバイス100内のSLM208が、フィルタ通過帯域中心波長を独立に調整するこができるプログラム可能なフィルタ関数を備えた同調可能フィルタして使われるこができる。

为了执行信道监控,在光学装置 100中的 SLM 208可以被用作可调滤波器,该可调滤波器具有可编程的滤波功能,该功能可以独立地调整滤波器通带和中心波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、特徴量演算部6は、被写体非存在画像P2のYUVデータに基づいて、所定数(或いは、所定数以上)の特徴の高いブロック領域(特徴点)を選択して、当該ブロックの内容をテンプレートして抽出する。

具体地,特征量运算部 6基于被摄体不存在图像 P2的 YUV数据,选择规定数 (或者规定数以上 )的特征高的块区域 (特征点 ),提取该块的内容作为模板。 - 中国語 特許翻訳例文集

いま、「r」を赤色の重み付け係数し、「g」を緑色の重み付け係数し、「b」を青色の重み付け係数し、「α」を第4の階調値する、モノクロ画像の階調値Yは、次式(3)により示すこができる。

那么,将“r”设为红色的加权系数,将“g”设为绿色的加权系数,将“b”设为蓝色的加权系数,将“α”设为第四灰度值时,单色图像的灰度值 Y能够表示为下式 (3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、特徴集合体を作成する第1ステップは、主ベクトル(キー・ベクトル)、目標ベクトルの優れた近似である判別される特徴ベクトルを選択する。

在一个实施方式中,创建特征全集的第一步骤是选择关键向量,即被确定为目标向量的良好逼近的特征向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

S4では、特徴点対応点の組の総数が、所定の閾値th1を超えたか否かを判断する。

在 S4中,该处理确定特征点和对应点对的总数是否超出预定阈值 th1。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 .... 210 211 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS