意味 | 例文 |
「ちょくさ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1740件
個々の信号線DTLは、画面の垂直方向(Y方向)に延びるように配線され、画面の水平方向(X方向)に3×N本配置される。
各个信号线 DTL被排列为使得在所述屏幕的垂直方向 (Y方向 )上延伸,并且 3×N条线被排列在所述屏幕的水平方向 (X方向 )上。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、図12のコンテンツ・ディスクリプタ・テーブル801によって示される例において、「アクション・ジュード」は、ユーザによって直接的に分類された。
然而,在图 12的内容描述符表 801中示出的例子中,“Action Dude”被用户明确地分类。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶される値は垂直同期信号によりリセットされ、制御部1からの取得要求に対しては、水平開始終了位置検出器7は、前フレームの開始位置および終了位置を出力する。
水平开始 /结束位置检测器 7响应垂直同步信号的输入将保持的值复位,并且响应来自控制器 1的获取请求输出先前帧中的水平开始和结束位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常のMFDは、印刷、複写、スキャン、および/または、ファクシミリメカニズムを搭載し、さらには、電子メール、メモリカード、その他の記憶装置に直接スキャンまたは複写できるような機能を有するものもある。
MFD通常集成了用于打印、复印、扫描和 /或传真的机构,并且可以附加地包括直接扫描或复制到电子邮件、存储器卡或其他存储形式的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
この分割レベル1の、水平方向および垂直方向の両方に対して低域成分のサブバンド1LLに対して、分割レベル2の分析フィルタリングが行われ、分割レベル2の4つのサブバンド(2LL、2LH、2HL、および2HH)に変換される。
然后在水平和垂直方向上都对频率低的子带 1LL执行划分级 2的分析滤波,从而子带 1LL变换为划分级别 2的四个子带 (2LL、2LH、2HL和 2HH)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この分割レベル2の、水平方向および垂直方向の両方に対して低域成分のサブバンド2LLに対して、分割レベル3の分析フィルタリングが行われ、分割レベル3の4つのサブバンド(3LL、3LH、3HL、および3HH)に変換される。
在水平和垂直方向上都对频率低的子带 2LL执行划分级 3的分析滤波,从而子带 2LL变换为划分级别 3的四个子带 (3LL、3LH、3HL和 3HH)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この分割レベル3の、水平方向および垂直方向の両方に対して低域成分のサブバンド3LLに対して、分割レベル4の分析フィルタリングが行われ、分割レベル4の4つのサブバンド(4LL、4LH、4HL、および4HH)に変換される。
然后在水平和垂直方向上都对频率低的子带 3LL执行划分级 4的分析滤波,从而子带 3LL变换为划分级别 4的四个子带 (4LL、4LH、4HL和 4HH)。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機208は、非放射性の場206に直接結合され、出力ポート210に結合されたバッテリーまたは負荷236による保存または消費のために、出力電力PRXoutを生成する。
接收器 208直接耦合到非辐射场 206,且产生输出功率 PRXout,用于供耦合到输出端口 210的电池或负载 236储存或消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集
暗号化されていないフレームがPTPフレームである場合には、タイムスタンプモジュール316は、送信直前に、この暗号化されていないフレームにタイムスタンプを施す。
当未经加密的帧是 PTP帧时,时间戳记模块 316恰于传输该未经加密的帧之前对其进行时间戳记。 - 中国語 特許翻訳例文集
この暗号化されていないフレームがPTPフレームである場合には、タイムスタンプモジュール510は、送信直前に、この暗号化されていないフレームにタイムスタンプを施す。
当未经加密的帧是 PTP帧时,时间戳记模块 510恰于传输未经加密的帧之前对其进行时间戳记。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信した暗号化されていないフレームがPTPフレームである場合には、タイムスタンプモジュール510は、受信直後に、この暗号化されていないフレームにタイムスタンプを施す。
当接收到的未经加密的帧是 PTP帧时,时间戳记模块 510恰于接收该未经加密的帧之后对其进行时间戳记。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示される直接的な方法で、コアネットワークからの距離ベクトルポリシールーティング公表群はAND−ルーティングのみをサポートするだけでなく、OR−ルーティングをサポートする。
来自核心网的距离向量策略路由通告不仅支持“与”路由,而且以如图 3所示的直接方式支持“或”路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
この混雑を軽減するため、図4に示されるように、エクスプレスリンクが、ソルトレイクシティとセントルイスとの間で直接的にトラフィックを搬送するため設置される。
为了缓解此拥塞,如图 4所示,可以创建快递链路以直接在盐湖城与圣路易斯之间载送业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、スイッチまたは他のデバイス内にOCMを統合することによって、デバイス自体がシステム管理ソフトウェアの仲介なしでモニタによって供給される情報を直接利用することができる。
而且,在开关或其他装置内集成 OCM允许装置本身直接地使用由监控器提供的信息,而没有系统管理软件的调停。 - 中国語 特許翻訳例文集
直列共振器RES1の共振周波数は、図7に406として表されており、シャント共振器RES2の反共振周波数は、図7に408として表されている。
串联谐振器 RES1的谐振频率在图 7中表示为 406,而分路谐振器 RES2的反谐振频率在图 7中表示为 408。 - 中国語 特許翻訳例文集
画素アレイ部12には、行列状の画素配置に対して画素行ごとに画素駆動配線121が配線され、画素列ごとに垂直信号線122が配線されている。
在像素阵列 12中,为排列的像素中的每行像素形成一像素驱动配线 121,并且为每列像素形成一垂直信号线 122。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、発振器信号は、IQ2分割ディバイダ1555によって2.402GHzから2.480GHzの周波数レンジに分周され、ベースバンドへのRF信号の直接変換のために局所発振器信号LOIとLOQとに分割され得る。
振荡信号然后可以被 IQ除 2分频器 1555分频到从 2.402GHz到 2.480GHz的频率范围,并被分成本地振荡信号 LOI和 LOQ以用于将 RF信号直接转换到基带。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例を挙げると、キャッシュ蓄積モードが選択された場合、分類34に少なくとも部分的に基づき、データパケットの一部はネットワークコントローラ12から直接キャッシュ30へと格納される。
在另一示例中,如果选择了高速缓存寄存模式,则至少部分地基于分类 34,直接从网络控制器 12向高速缓存 30存储数据分组的段。 - 中国語 特許翻訳例文集
画素アレイ2は、複数の単位画素2aがN列M行のアレイ状に配置され、列毎に、一列の各単位画素2aの出力端子が並列に接続されるM本の垂直信号線VSL−1〜VSL−Mが設けられている。
像素阵列 2中,多个单位像素 2a配置为 N列 M行的阵列状,按列设有 M条的垂直信号线 VSL-1~ VSL-M,每列的各单位像素 2a的输出端子并联地连接在垂直信号线上。 - 中国語 特許翻訳例文集
バイアス制御回路4は、垂直信号線VSL−1〜VSL−Mのそれぞれにソース端子が接続されるM個のスイッチトランジスタ12で構成されている。
偏置控制电路 4由 M个开关晶体管 12构成,各开关晶体管 12的源极端子与垂直信号线 VSL-1~ VSL-M的每一个连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
画素アレイ2は、画素2aがN列M行のアレイ状に配置され、一列の各画素2aの出力端が並列に接続される垂直信号線9が列毎に設けられている。
像素阵列 2是将像素 2a配置为 N列 M行的阵列状,在每列设有并联连接着一列的各像素 2a的输出端的垂直信号线 9。 - 中国語 特許翻訳例文集
各制御信号駆動回路20は、同じ構成であって、制御信号線21とグランドとの間に直列接続された2つのNMOSトランジスタ40,41で構成されている。
各控制信号驱动电路 20为相同构成,包括串联连接于控制信号线 21与电路接地端之间的 2个 NMOS晶体管 40、41。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13において、各データ転送回路18bは、同じ構成であって、データ線10とグランドとの間に直列接続された2つのNMOSトランジスタ25,26で構成されている。
图 13中,各数据传输电路 18b构成都相同,包括串联连接于数据线 10与电路接地端之间的 2个 NMOS晶体管 25、26。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14において、各基準電圧駆動回路19bは、同じ構成であって、1本の基準電圧線11bである基準電圧線Vrefとグランドとの間に直列接続された2つのNMOSトランジスタ30,31で構成されている。
图 14中,各基准电压驱动电路 19b的构成相同,包括串联连接于作为 1条基准电压线 11b的基准电压线 Vref与电路接地端之间的 2个 NMOS晶体管 30、31。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、カラーフィルタは、垂直な赤(R)、緑(G)、および、青(B)の帯(または、このように配列される本来的にカラー付けされた画素)の繰り返しパターンを備える。
因此,滤色片包括垂直的红 (R)绿 (G)蓝 (B)条带的重复性图案 (多个本征有色像素按这种方式排列 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
それどころか、特定の実施形態では、「接続され」は、2つ以上の要素が直接的に物理的または電気的に接触した状態を示すため使用されてもよい。
相反地,在具体实施方案中,“连接”可用来表示两个或多个元件相互直接物理接触或电接触。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、後処理装置2で実際に後処理がなされる直前に、後処理装置2に関する参照設定項目の確認を行うことができる。
由此,能够在由后处理装置 2即将实际进行后处理之前,进行与后处理装置 2有关的参考设定项目的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS15では垂直同期信号Vsyncが発生したか否かを判別し、判別結果がNOからYESに更新されると、輝度評価回路24から出力された輝度評価値をステップS17で取り込む。
在步骤 S15中,判别是否已产生了垂直同步信号 Vsync,当判别结果从“否”更新为“是”时,在步骤 S17中获取从亮度评价电路 24输出的亮度评价值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19を参照して、ステップS41では後処理回路36において参照される白バランス調整ゲインを初期化し、ステップS43では垂直同期信号Vsyncが発生したか否かを判別する。
参考图 19,在步骤 S41中,对在后处理电路 36中所参考的白平衡调整增益进行初始化,在步骤 S43中,判别是否已产生了垂直同步信号 Vsync。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、LCDモニタ11に表示されるチャート像の水平線・垂直線が正しく表示されるように調整し、調整後に固定ねじ35を締め付けて、外装カバー1に記鏡胴ユニット8を固定する。
这样,镜筒单元 8调整为使得 LCD监视器 11上显示的图表图像中的水平线和垂直线可正确显示,而且,在调整之后,通过旋紧固定螺钉 35将镜筒单元 8固定至外盖 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
1.第1の実施の形態(表示制御:多視点画像の撮像動作の終了後に代表画像および進捗状況通知情報を表示させる例)
1.第一实施例 (显示控制:在完成多视点图像的成像动作之后显示代表图像和进度情况通知信息的示例 ) - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図28(b)に示す撮像装置700の状態で、垂直方向を軸とする矢印701方向に撮像装置700の姿勢を変化(ヨー角の変化)させることができる。
例如,在图 28B所示的成像设备 700的状态下,可以使用在垂直方向作为轴的由箭头 701表示的方向上改变成像设备 700的姿态 (侧滑角的改变 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本発明の第1の実施の形態で示したように、多視点画像(視点1乃至視点5)の撮像動作が終了した直後には、視点3の多視点画像が代表画像として入出力パネル710に表示される。
例如,如在本发明的第一实施例中所述,紧接在完成多视点图像 (视点 1到 5)的成像动作之后,在输入 /输出面板 710上显示视点3的多视点图像作为代表图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、姿勢検出部220が、撮像部240による複数の撮像画像の生成処理が終了した直後における撮像装置700の姿勢を基準として撮像装置700の姿勢の変化を検出する。
也就是说,姿态检测单元 220基于紧接在完成通过成像单元 240生成多个捕获图像的处理之后成像设备 700的姿态作为基准,检测成像设备700的姿态的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
変数Kは垂直同期信号Vsyncに応答して“1”〜“9”の間で循環的に更新される変数であり、レジスタRGST1のK番目のカラムに登録された値は第Kフレームにおける被写界像の動きを表す。
变量 K是响应垂直同步信号 Vsync在“1”~“9”之间循环更新的变量,寄存器 RGST1的第 K栏中登记的值表示第 K帧中的拍摄视场像的运动。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS15では垂直同期信号Vsyncが発生したか否かを判別し、判別結果がNOからYESに更新されると、輝度評価回路24から出力された輝度評価値をステップS17で取り込む。
在步骤 S15中,判断垂直同步信号 Vsync是否发生,判断结果从“否”更新为“是”后,在步骤 S17中取入从亮度评价电路 24输出的亮度评价值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19を参照して、ステップS41では後処理回路36において参照される白バランス調整ゲインを初期化し、ステップS43では垂直同期信号Vsyncが発生したか否かを判別する。
参照图19,在步骤S41中,初始化在后处理电路36中进行参照的白平衡调整增益,在步骤 S43中,判断垂直同步信号 Vsync是否发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、例えば、388及び389行目には、直方体のポリゴン("Box01"により表されるポリゴン)の3次元位置(x,y,z)は、3次元位置(-34.706497,8.764190,-0.076581)であることが定義されている。
具体地,例如,在第 388行和第 389行中,平行六面体的一个多边形,即由“Box01”表示的多边形的三维位置 (x,y,z)是三维位置 (-34.706497,8.764190,-0.076581)。 - 中国語 特許翻訳例文集
期間222では、タイミング生成部16により、画素駆動部12Lが制御され、画素部11の奇数行のみからなる群のL行の画素信号が、水平転送部17へ垂直転送される。
在时段 222期间,像素驱动单元 12L由定时产生单元16控制,并且在像素部分11中的仅仅奇数行的组中的行L的像素信号被垂直地传送到水平传送单元 17。 - 中国語 特許翻訳例文集
期間223では、タイミング生成部16により、画素駆動部12Rが制御され、画素部11の偶数行のみからなる群のL行の画素信号が、水平転送部17へ垂直転送される。
在时段 223期间,像素驱动单元 12R由定时产生单元 16控制,并且在像素部分 11中的仅仅偶数行的组中的行 L的像素信号被垂直地传送到水平传送单元 17。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU書き込みレジスタB(403)には、リセット走査開始カウントとして、1垂直同期期間にカウントされるHDカウンタ値(413)より大きな値を設定することにより、実質的にリセット走査を禁止できる。
在 CPU写入寄存器 B(403)中,比与一个垂直同步时段对应的 HD计数器值 (413)大的值被设定作为复位扫描开始计数,由此能够实际上禁止复位扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり露光時間507での読み出し走査506の為の通信5012は期間V2であり、対応するリセット走査A(505)の為の通信5011は期間V1でありその差は1垂直走査期間である。
换句话说,对于曝光时段507的用于读出扫描 506的通信 5012在时段 V2中,并且用于对应的复位扫描 A(505)的通信 5011在时段 V1中,并且因此差是一个垂直扫描时段。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、垂直方向の係数の左側に示される数字は、ライン番号を示しており、左から1列目のハッチが付された丸および四角は、それぞれ、高域入力および低域入力を表している。
另外,垂直方向上的系数的左侧所示的数字表示行编号,并且从左边起的第一列中带有斜线的圆圈和方块分别表示高频输入和低频输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
この変形形態によると、メモリ52は、単一の画像、すなわち先行する画像のみを格納する。 現行の画像は、事前に記憶されることなく、動き推定器へ直接送信される。
根据该变型,存储器 52仅存储单一图像,即,先前的图像,当前图像被直接传送至运动估算器而不进行事先存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
可視光通信システムLS1においては、まず、送信データがS/P変換部12により直並列変換され、発光素子16の数nだけ並列データが生成される。
在可见光通信系统 LS1中,首先由 S/P转换器 12对发送数据进行串并转换,并且生成和发光器件 16的数量 N相同数量的并行数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、P/S変換部212は、各復調部208から入力された並列データ、及び組み合わせ検出部210から入力されたキャリア割り当て用の制御データを並直列変換して送信データdを復元する。
随后,P/S转换器 212对从每个解调器 208输入的并行数据和从组合检测单元 210输入的用于载波分配的控制数据进行并串转换,以将它们恢复成为发送数据 d。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記実施形態では、排出ガイド30が直接下ユニット10によって支持されていたが、これに代えて、排出ガイド30がリンク機構を介して下ユニット10に支持されてもよい。
替代地,纸张排出导向件 30可经由连杆机构由下部单元 10支承。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信デバイスはそれぞれ、第1のマイクロフォンに直接的または間接的に接続され、かつ、第2のマイクロフォンに直接的または間接的に接続された、通知信号を発生するための信号フィードバック通知器を有する場合があり、通知信号は、第1の入力オーディオ信号および第2の入力オーディオ信号の合成に基づいている。
通信装置可各自具有用于生成通知信号的信号反馈通知器,其直接或间接连接到第一麦克风且直接或间接连接到第二麦克风,其中通知信号基于第一输入音频信号与第二输入音频信号的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS112の判定において、ライブビュー表示動作を終了させない場合に、CPU112は、ユーザによってズーム操作(操作部113のズームボタンが操作される場合以外に、ズームリングの直接操作を含む)がなされたか否かを判定する(ステップS113)。
另外,在步骤 S112的判断中,在不结束实时取景显示动作的情况下,CPU 112判断是否用户进行了变焦操作 (除了对操作部 113的变焦按钮进行操作的情况以外,还包括变焦环的直接操作 )(步骤 S113)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この後、信号読出し回路710において、相関二重サンプリング処理により垂直信号線を介して読み出された基準信号および画素信号の差分が算出されて、ノイズ成分が除去された画素信号として信号処理部720に供給される。
然后,信号读出电路 710通过相关双采样计算经由垂直信号线读出的参考信号和像素信号之间的差,将无噪声的像素信号提供到信号处理部分 720。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |