「ちんきゃく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ちんきゃくの意味・解説 > ちんきゃくに関連した中国語例文


「ちんきゃく」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 270



<前へ 1 2 3 4 5 6 次へ>

顧客の求めるニーズと、シーズ発想をうまく一致させ、新たな商品を開発する。

使顾客的需求和创意想法达成一致来开发新产品。 - 中国語会話例文集

顧客生涯価値を高めるような提案を行うことが重要である。

提出能提高客户终生价值的提案是很重要的。 - 中国語会話例文集

お客さまの注文を処理する際に、ミスが発生してしまったようで、お詫び申し上げます。

在处理顾客订单的时候发生了错漏,很抱歉。 - 中国語会話例文集

店はまだ開店していないのに,多くの客が既に入り口で待っている.

商店还没有开张,不少顾客已经等候在门口了。 - 白水社 中国語辞典

明日家では酒食で客をもてなすから,今日は一とおり準備しなければならない.

明天家里宴客,今天要准备一番。 - 白水社 中国語辞典

一面のすばらしい豊作の風景に引きつけられて,乗客は皆窓にへばりついて見入った.

好一片丰收景象,引得乘客都扒到窗前去看。 - 白水社 中国語辞典

旅行会社は観光客を誘致し、乗客数の落ち込みで年々深刻な赤字に陥っていたローカル線の救済に重要な役割を果たしてきたのだ。

旅行社招揽游客,对救济因年年旅客减少而陷入严重赤字的地方路线来说起到了重要的作用。 - 中国語会話例文集

さらに、制御システム106は、ユーザーインターフェース116に関連してもよく、顧客との意思疎通を改善するほか、可聴または可視のフォーマットのストリーミングメディアを顧客に提供し、また、顧客からの情報を受信する。

此外,控制系统 106可以与用户接口 116相关联以促进与客户的交互以及向客户以可听或可看的格式提供流式媒体以及从客户接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

今年の夏に行われた市場調査で顧客のニーズを判断したところ、効果は高いが安全で、いくつかの香りを選べる商品を顧客が求めていることは明らかです。

今年夏季实行的市场调查中通过对顾客需求的判断,了解到顾客想要效果好又安全,能选择多种香型的商品。 - 中国語会話例文集

社内の記録を確認したところ、お客様の注文された商品は、4月20日に発送済みで、4月28日にお客さまの会社に配達されているようです。

确认了公司内部的记录,客人您下单的商品在4月20号已经发送完成,4月28号会送到您的公司。 - 中国語会話例文集


私たちが、お客様からのご愛顧に心から感謝していることを、全力で示します。ぜひお立ち寄りのうえ、割引をご利用ください。

我们会尽全力对客人的惠顾表示衷心的感谢。请一定要在光临时使用优惠券。 - 中国語会話例文集

なお、撮像装置100の三脚設置判定には、振れ検出センサ102からの振れ信号(例えば、振れ信号の振幅や周波数)が所定値以下の状態が所定時間以上続いたときに、三脚に設置されていると判定する等の方法を用いればよい。

注意,可以使用下面的方法来判断摄像设备 100是否被置于三角架上,该方法用于在来自振动检测传感器 102的振动信号 (例如,振动信号的振幅或频率 )等于或小于预定值的状态持续预定时间或更长时间时,判断为摄像设备 100被置于三角架上。 - 中国語 特許翻訳例文集

6月4日にお客さんと約束していましたが、あなたから詳細の連絡がないので6月5日に変更してもらいました。

6月4日已经跟客人约好了,不过因为您没跟我联络具体事宜所以请客人改成了6月5日。 - 中国語会話例文集

庭園を囲むようにお部屋が並ぶ造りをしており、落ち着いた日本庭園がお客様にも大変好評頂いております。

房屋并排着像是把庭院围起来似的,静谧的日本庭院让顾客非常赞赏。 - 中国語会話例文集

さらに、ONU 120は、光信号を、イーサネット(登録商標)プロトコルにおける信号のような顧客のための電気信号に変換する変換器、および、顧客の装置に電気信号を送信し、かつ/または、顧客の装置から電気信号を受信する第2の送信器および/または受信器を備えることができる。

此外,ONU 120还包含转换器以及第二发射机和 /或接收机,该转换器可为客户将光信号转换为电信号 (如以太网协议中的信号 ),发射机接收机该第二发射机和 /或接收机可发送和 /或接收到和 /或来自客户设备的电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、重要な点は、地対空リンクおよび空対地リンクで伝送されるデータが、飛行機8a内の個々のユーザ(乗客)のためのデータの多重化であること、すなわち、飛行機8a内で、そのデータが乗客端末装置13a〜cに配信されなければならないことである。

地对空和空对地链路上所携带的数据是用于飞机 8a内的各个用户(乘客 )的数据复用,即,在飞机 8a内,数据必须分发到乘客终端 13a-13c。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、1週間の満了時に、モバイル連絡先管理機器200は、顧客サービス電話番号を保存することができる(例えば、顧客サービス電話番号を連絡先リストから除去し、顧客サービス電話番号をリモートサーバのリモートメモリ、またはアクティブな連絡先リストの部分として表示されないモバイル装置上のメモリの一部の中に格納するなど)。

因此,在一周过期之后,移动联系人管理设备 200可即刻将客户服务电话号码归档 (例如,将其从联系人列表移除并将其存储在远程服务器处的远程存储器中,或移动装置上存储器的未作为现用联系人列表的部分而显示的一部分中,或其类似物中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

私たちは、この技術を活用することによって、顧客ニーズに合致した連携モデルを作ることができると思います。

我们灵活运用这个技术,可以制出和顾客的需求一致的协作的模型。 - 中国語会話例文集

公用旅券をお持ちのお客様の場合、海外国の出入国規定、ビザの有無の規定が一般旅券と異なる場合がございます。

持有公务护照的旅客,前往外国的出入境规定,签证的有无的规定有和一般护照所持者不同的地方。 - 中国語会話例文集

宴席を設けて貴い客を接待するために,彼女はちょうど誰にお相伴に来てもらおうかと考えている.

为了设宴招待尊贵的客人,她正在考虑请谁来作陪。 - 白水社 中国語辞典

また、一般的なセルラ無線通信システムまたは非セルラ無線通信システムと互換性のある乗客所有の端末装置にサービスを提供する代わりに、ブロードバンド・サービスは、飛行機8a内に設置された飛行機運用者所有の端末装置によって乗客に提供されてもよい。

并且,除了服务与常用蜂窝或非蜂窝无线通信系统兼容的由乘客拥有的终端,还可以凭借安装于飞机 8a内的由飞机运营商拥有的终端向乘客提供宽带服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

半透明スクリーン92を眺める観客100は、舞台86上の半透明スクリーンによって反射される画像84を知覚する。

观看半透明屏幕 92的观众成员 100察觉由半透明屏幕所反射到舞台 86上的影像84。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、ONU 120は、OLT 110および(図示しない)顧客またはユーザと通信するように構成された任意の装置でありうる。

在一个实施例中,ONU 120可以是配置为与 OLT 110以及客户或用户 (未显示 )进行通信的任何设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

この撮影モードは、電子カメラ1を三脚に固定することなく、手持ちした状態で手軽に夜景撮影を行うモードである。

该摄影模式是不需将电子相机 1固定在三脚架上,在手持的状态下即可轻松地进行夜景摄影的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

多くの銀行が若いニューリッチをウェルス・マネジメント業務の顧客候補として位置づけている。

很多银行将年轻新富定位于理财产品的潜在客户。 - 中国語会話例文集

こちらかいくつか具体的な質問をしてみたところ、お客様は、まだ弊社のソフトウェアを導入する準備が出来ていないようでした。

我这里问了几个具体的问题之后,发现客人好像还没有做好引进弊公司的软件的准备。 - 中国語会話例文集

お客様が第一優先で、もし頼まれた料理に何か問題があったら、すぐに社員さんに報告します。

把客人放在第一位,如果其点的饭菜有什么问题,立刻向职员报告。 - 中国語会話例文集

倉庫型量販店が持つ巨大なバイイングパワーは、低価格と節約という形で買い物客へ還元されている。

仓库型卖场的巨大购买力以低价节约的形式回报消费者。 - 中国語会話例文集

残存価格は、ある資産の減価償却で法定耐用年数を過ぎた後に残る価値のことです。

剩余价值指的是,某资产的折旧在过了法定耐用年数后所剩下的价值。 - 中国語会話例文集

取り違えてしまって申し訳ありませんが、あのランプは別のお客様に送られるはずのもので、誤ってBradfordさんに配送されました。

搞错了真是对不起,那盏灯应该是发送给别的客户的,但是错送给了布拉德福德先生。 - 中国語会話例文集

茶館の主人は商売を繁盛させるため,いつも何人かの若くて器量のよい娘を選んで客を招き寄せようとしている.

茶楼的老板为了招揽生意,总是要挑一些年轻貌美的女子来招揽客人。 - 白水社 中国語辞典

これらの乗客端末装置は、通常、乗客が従来の地上ベースの移動体通信システム内でも使用する乗客の通常のデバイスであるので、飛行機8a内の無線配信システム12は、GSM、UMTS、またはLTEなどの、少なくとも1つの一般に使用される無線システム標準に準拠しなければならない。

由于这些乘客终端通常为乘客也在常规陆基移动通信系统中使用的常规设备,所以飞机 8a内的无线分发系统 12应当兼容至少一种常用的无线系统标准,比如 GSM、UMTS或者 LTE等。 - 中国語 特許翻訳例文集

各座席205は音声入力センサ、例えば、任意の乗客の頭の近くにあり、座席の後部内のマイクロホン207を備える。

各座位 205包含声音输入传感器,例如,任何乘客的头部附近的座位的背部的麦克风 207。 - 中国語 特許翻訳例文集

乗客乗員50人が乗っていて、航空会社の社長は会見で、「生存者はいない模様だ」と述べました。

有50名乘客及乘务员乘坐,航空公司的社长在会见上说“可能没有幸存者”。 - 中国語会話例文集

多くの携帯電話会社は、スイッチングコストを負担することによって顧客を惹きつけようとしている。

很多手机公司通过承担转换成本的方式来吸引顾客。 - 中国語会話例文集

新規顧客へのアクセスを図ろうとする際には、チャネルコンフリクトの問題を考慮すべきである。

在开拓新顾客的时候,应该考虑销售通路冲突的问题。 - 中国語会話例文集

お問い合わせいただいた来客用の駐車場の件ですが、空きがなく、要望にお応えできません。

关于您咨询的客人使用的停车场这件事,很抱歉没有空位,无法满足您的要求。 - 中国語会話例文集

お問い合わせいただいた来客用の駐車場の件ですが、明日は空がなく、ご要望にお答えできません。

关于您咨询的客人使用的停车场这件事,很抱歉明天没有空位,无法满足您的要求。 - 中国語会話例文集

ターゲット層に近い顧客でもかなり意見が分かれることがあるので、いくつか層別して分析するとよい。

贴近目标层的顾客也会有不同的意见,所以分成几个层次进行分析比较好。 - 中国語会話例文集

マスマーケティングは幅広い客層を相手に売り込み、ニッチマーケティングは特定のターゲットグループに売り込む。

大量销售是面向广泛的顾客人群销售,而利基市场营销则是面向特定的目标群体进行销售。 - 中国語会話例文集

優秀なバーテンダーは常に彼の常連客達のお気に入りの銘柄またはカクテルを覚えている。

优秀的调酒师总是能记住熟客喜爱的品牌和鸡尾酒。 - 中国語会話例文集

Bay Areaの5か所で10日間にわたり、Cream-Liteが30 グラム入った無料の箱が、200 グラム入り箱の割引券と一緒に見込み客に配られます。

十天之内在海湾地区的五个地方,将会向潜在客户分发装有30克Cream-lite的免费礼盒及200克装礼盒的优惠券。 - 中国語会話例文集

14. 請求項1から13のいずれか一項に記載の航空機データ通信システムを備える航空機であって、上記送信ユニット(10、20)が、客室のパネル部材(110)または乗客サービスユニット(150)に設置されている、ことを特徴とする航空機。

14.一种包括根据权利要求 1至 13之一所述的无线数据通信系统的飞行器,其中,所述发送单元 (10、20)被安装到机舱面板部件 (110)或乘客服务单元 (150)上。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、Webサーバ1305Aは、通信端末101の利用者が優先顧客かそうでないかを判別し、優先顧客である場合、課金情報1413の処理期限406の最優先を示す値を格納し、そうでない場合はWebサーバ1305Aの通常の処理で設定する値(デフォルト値)を格納する。

另外,Web服务器 1305A判别通信终端 101的使用者是否为优先顾客,当为优先顾客时,存储表示收费信息 1413的处理期限 406的最优先的值,反之,存储通过 Web服务器1305A的通常的处理设定的值 (缺省值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、航空機の客室における通信システムの機能テストを実行するためのテスト装置1の概略ブロック図である。

图 1示出实现飞机机舱中通信系统的功能测试的测试设备 1的第一实施例的示意性框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

お客様からの注文が確定した後、メールかファックスにて弊社から御見積書を送付いたします。

确认了客人的订单后,弊公司会将账单邮件或者传真给您。 - 中国語会話例文集

各種の客室では,日常用品から飾りつけ材料までもはやすべて取り付けた当時のものではない.

在各种客房内,从日常用品到装潢材料都已不是原装的。 - 白水社 中国語辞典

一部の実施形態では、基地局トランシーバ102(本明細書では「基地局」102とも呼ぶ)は、電気通信サービスプロバイダのインフラストラクチャの一部であり、無線端末112は顧客構内機器を含む。

在一些实施例中,基站收发机 102(在此也被称作“基站”102)是电信服务供应商的基础设施的一部分并且无线终端 112包括用户驻地设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、4つのVOQ34があると仮定し、そのうちの第1は再循環トラフィック36用(例えばDPI操作を含む)であり、そのうちの第2は、ミラーリングされているイーグレストラフィック35用(例えば政府機関による合法の傍受用)であり、そのうちの第3は、プレミアムサービスに対する顧客の支払い用であり、そのうちの第4はベストエフォートサービスに対する顧客の支払い用である。

例如,假定有四个 VOQ 34,其中第一个VOQ用于再循环业务 36(例如,涉及 DPI操作 ),第二个 VOQ用于被镜像的出口业务 35(例如,用于政府机构的合法侦听),第三个VOQ用于支付优质服务的客户,第四个VOQ用于支付尽力而为服务的客户。 - 中国語 特許翻訳例文集

省電力モードMD12は、電力をMFP10の一部分(たとえば、一部の冷却ファンおよび一部の制御回路等)のみに限定して供給するモードである。

省电模式 MD12是将电力仅仅限定于 MFP10的一部分 (例如,部分冷却风扇以及部分控制电路等 )来进行供给的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS