「ちんすい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ちんすいの意味・解説 > ちんすいに関連した中国語例文


「ちんすい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4341



<前へ 1 2 .... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 .... 86 87 次へ>

発振器127は、GPS制御部121内に供給されるクロック信号を発生させるための振動源であり、例えば、水晶発振器(TCXO)が用いられる。

振荡器 127是用于生成提供给 GPS控制部分 121的内部的时钟信号的振荡源,并且例如晶体振荡器 (TCXO)用作振荡器 127。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ830およびプロセッサ870はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。

处理器 830和 870还可执行计算以分别导出用于上行链路和下行链路的频率和脉冲响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ1030およびプロセッサ1070はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。

处理器 1030及 1070还可执行计算以分别导出上行链路及下行链路的频率及脉冲响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ830およびプロセッサ870はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。

处理器 830和 870还进行计算,以便分别得出上行链路和下行链路的频率和脉冲响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

各プリアンブルは、短セグメント(Short Segments)(SS)、長セグメント(Long Segments)(LS)、ギャップ、サイクリックプレフィックス(Cyclic Prefix)(CP)、およびチャネル推定シンボル(Channel Estimation Symbol)(CE)のいくつかの組合せで構成される。

每个前导符由短段 (SS)、长段 (LS)、间隙、循环前缀 (CP)和信道估计符号 (CE)组成。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Jに示すように、第1のサーバ410は、スイッチゾーン422内の通信リンク452を介してデータストレージコンポーネント442からデータ(例えばユーザファイルデータ)を読み込む。

如在图 4J中示出,第一服务器 410经开关区域 422中的通信链路 452从数据存储组件 442读取数据 (例如,用户文件数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Oに示すように、第2のサーバ412は、スイッチゾーン422内の通信リンク456を介して、データストレージコンポーネント442にデータ(例えばユーザファイルデータ)を書き込む。

如在图 4O中示出,第二服务器 412经开关区域 422中的通信链路 456向数据存储组件 442写入数据 (例如,用户文件数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Rに示すように、第2サーバ412は、スイッチゾーン422内の通信リンク456を介してデータストレージコンポーネント422にデータ(例えばユーザファイルデータ)を書き込む。

如在图 4R中示出,第二服务器 412经开关区域 422中的通信链路 456向数据存储组件 442写入数据 (例如,用户文件数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、外部の制御信号は、ボタン/スイッチを操作して、識別の条件の検出において自動的に、または発表者、芸術家、または他の管理者等のユーザによって、生成されてもよい。

例如,可在探测到特定条件时自动地或者由用户,例如主持人、演员或其他控制员操作按钮 /开关而产生所述外部控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

切替手段39は、エンコーダ42に、本実施形態では、ユーザ起動スイッチ41または43から受信される制御信号に応答して、モードを切り替えさせる。

切换装置 39使得编码器 42对所接收到的控制信号作出反应而切换模式,在本实施例中,所接收到的控制信号来自由用户促动的开关 41或 43。 - 中国語 特許翻訳例文集


リモートコマンダー100Aは、制御対象機器200から受信した対応サービス一覧に従ってサービス識別情報をユーザに選択させるための画面を生成して表示する。

遥控器 100A根据从控制目标设备 200接收的可用服务列表,生成并显示用于允许用户选择服务标识信息的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示すように、ユーザUは、表示された対応サービス一覧画面を閲覧しながら、リモコン操作を行い、サービス識別情報を選択する。

如图 8所示,用户 U在观看显示的可用服务列表屏幕的同时执行遥控操作,并且选择服务标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

または、移動検出部35としてジャイロセンサが備えられている場合は、垂直方向の動きが殆ど無い状態であるか否かを検出できるため、制御部27はそれによってステップF101,F102の判定を行うことができる。

此外,当陀螺仪传感器被设置为移动检测单元 35时,由于要对是否几乎没有竖直方向的移动进行检测,控制单元 27可以执行步骤 F101和 F102的判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

LTE−A UEは、すべてのアンテナのためのチャネル情報を推定するために、基準信号と位相ランプとの多重化に関する詳細な情報を使用することができる。

LTE-A UE可使用关于参考信号的多路复用和相位斜坡的特定信息以估计所有天线的信道信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

比較器318から受信された割り込みに基づいて、マイクロプロセッサ314はスイッチ312をアップリンクモードに設定し、これでRF回路300はアップリンク送信の準備ができた状態になる。

基于从比较器 318接收到的中断,微处理器 314将开关 312设置为上行链路模式,因此使 RF电路 300为上行链路传输做好准备。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、前記原稿搬送路30をなす位置から前記両ガイド部材63,64を外すための構造の簡素化を図れ、コスト抑制に寄与できるという効果を奏する。

所以,能够实现用于从形成所述原稿传送路 30的位置卸下所述两个导向部件 63、64的构造的简化,并且能够抑制成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2の予測信号推定器113にて選択された予測モードがテンプレートマッチングを伴う予測方法であった場合、予測信号生成器103では図30に示す処理が実施される。

在由图 2的预测信号估计器 113选择出的预测模式为伴有模板匹配的预测方法的情况下,在预测信号生成器 103中实施图 30所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

垂直駆動回路13は、画素アレイ部12の各画素20を行単位で順次選択走査し、その選択行の各画素に対して画素駆動配線121を通して必要な駆動パルス(制御パルス)を供給する。

垂直驱动电路 13顺序并选择性地扫描像素阵列 12中的像素 20的行,并且通过像素驱动配线 121向选定行的像素提供必要的驱动脉冲 (控制脉冲 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、上記欠陥画素Riに対する暫定的な推定値VR'iと、仮に欠陥が無ければ本来得られるべき画素データVRiとの比ηRi(=VRi/VR'i)は、ηGi及びηBiと相関を持つ。

同样,对上述缺陷像素 Ri的暂定的推算值 VR’i与若假定没有缺陷则本来应该得到的像素数据 VRi的比值ηRi(= VRi/VR’i),与ηGi和ηBi具有相关性。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、上記欠陥画素に対する暫定的な推定値VR'iと、仮に欠陥が無ければ本来得られるべき画素データVRiとの比(誤差率)ηRi(=VRi/VR'i)は、上記ηGiおよびηBiと相関を持つ。

同样,对上述缺陷像素的暂定的推算值 VR’i和若假定没有缺陷则本来应该得到的像素数据 VRi的比值 (误差率 )ηRi(= VRi/VR’i),与ηGi和ηBi具有相关性。 - 中国語 特許翻訳例文集

ロックノブ5aがマニュアルポジションからロックポジションに操作されて、第2の検出スイッチ11をオフ状態からオン状態に変化する。

更具体地,锁定钮 5a从手动位置向锁定位置移位,使得第二检测开关 11从关闭状态改变到打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の検出スイッチ11がオン状態からオフ状態に変化することで、ビデオカメラ1の制御ユニットは、録音レベル設定ダイアル2による録音レベルの設定を有効化するように制御する。

响应于第二检测开关 11从打开状态到关闭状态的改变,摄像机 1的控制单元执行控制使得由录音等级设定拨盘 2进行的录音等级的设定有效化。 - 中国語 特許翻訳例文集

状態s6では、第2の検出スイッチ11がオン状態からオフ状態に変化したことをトリガーにして、ビデオカメラ1の制御ユニットは、録音レベル設定ダイアル2による録音レベルの設定を有効化する。

在状态 S6中,响应于第二检测开关 11从打开状态到关闭状态的改变,摄像机 1中的控制单元使由录音等级设定拨盘 2进行的录音等级的设定有效化。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8(A)は、フォーカスレンズ21の動作を示しており、図8(B)は、タイミングジェネレータ13から出力される画像信号の垂直同期信号のタイミングを示している。

图 12A示出了聚焦透镜 21的操作,而图 12B示出了由定时发生器 13输出的视频信号的垂直同步信号的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、増幅トランジスタ23は、ソース端子がフローティング状態の垂直信号線VSLに接続されているだけであるので、ソースフォロワ回路の動作を行わない。

即,放大晶体管 23仅源极端子与浮动状态的垂直信号线 VSL连接,不进行源极跟踪器电路的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12は、本発明の一実施例による、図1に示すインループフィルタ152のインループフィルタリングに係る計算スキームを示す図である。

图 12是根据本发明一个实施方式的图 1中所示的嵌入式滤波器 152包含的嵌入式滤波的计算方案的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのインプリメンテーションにおいて、単一の増幅器が、増幅器632および634の代わりに置き換わる場合、スイッチ630は、例えば、5つの入力と、広帯域増幅器への単一の出力とを有することがある。

在某些实现中,如果用单个放大器替代放大器 632和 634,则开关 630可例如具有 5个输入以及至宽带放大器的单个输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

排出搬送部8aは、回転駆動し、用紙を排出トレイ82方向に送り出す、或いは、両面印刷のため逆回転しスイッチバックを行う排出ローラ対81を有する。

排出运送部 8a具有排出辊对 81,该排出辊对 81旋转驱动,将纸张向排出托盘 82的方向送出,或者为了双面印刷而反向旋转并将纸张转回。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図12では、スイッチャ162から出入りしている矢印のみが画像信号の大まかな流れを示し、それ以外の連結線は論理的な通信路を示している。

注意,在图 12中,仅从切换器 162延伸的以及延伸到切换器 162的箭头标记指示图像信号的大体流程,而其它连接线指示逻辑通信路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンパレータ8は、キャパシタC1,スイッチSW1,および比較器COM1を備え、単位画素3から入力される画素信号と参照電圧VREFとを比較する。

比较器 8具备电容 C1、开关 SW1以及比较器 COM1,将从单位像素 3输入的像素信号与参照电压 VREF进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

スイッチSW2はリセット時はオフ(OFF)であり、画素信号をAD変換する画素AD時はオン(ON)するように、駆動制御部9等により制御される。 これは、リセット信号を

开关SW2在复位时断开 (OFF),被驱动控制部 9等控制成,在将像素信号进行模数变换的像素模数变换时导通 (ON)。 - 中国語 特許翻訳例文集

読み出し動作は、まず、単位画素3のリセットトランジスタRSTTrのゲートにリセットパルス(RST)を与え、リセット信号を垂直信号線VSLに出力する。

在读取动作中,首先对单位像素 3的复位晶体管 RSTTr的栅极赋予复位脉冲(RST),向垂直信号线 L输出复位信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ830およびプロセッサ870はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。

处理器 830和 870还可以执行计算以分别推导上行链路和下行链路的频率和脉冲响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ1230およびプロセッサ1270はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。

处理器 1230和 1270还分别执行计算以分别得到上行链路和下行链路的频率和冲激响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットカウントの値とレスポンスインデックスが対応する応答端末STA(2)、STA(3)、STA(4)320、330、340はそれぞれSIFS301、302、303の以後にチャネル状態情報321、331、341をアクセスポイントAP310にフィードバックする。

具有与包计数相应的 RI的响应终端可在相应的 SIFS(例如,SIFS 301、SIFS 302和 SIFS 303)之后将信道状态信息反馈给 AP 310。 - 中国語 特許翻訳例文集

今までは憧れの遠い存在であった彼らが、数多くのメディアに出演することで一般人の目に触れ、遠くても近い存在になったからです。

因为迄今为止所憧憬的遥不可及的他们通过在众多媒体上露面,出现在大众眼前,成为距离远又离得很近的存在。 - 中国語会話例文集

各ADC151は、DAC160により生成される参照信号を階段状に変化させたランプ波形である参照信号SLCADCと、行線毎に画素から垂直信号線を経由し得られるアナログ画素信号SIGと、を比較する比較器(コンパレータ)152を有する。

每个 ADC 151具有比较器 152,比较器 152把通过逐步改变 DAC 160生成的参照信号所获得的拥有斜坡波形的参照信号 SLP_ADC与经由垂直信号线 116从每行像素所获得的模拟像素信号 SIG加以比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 潜在的眼精疲労を求める前記ステップ(208)が、第1および第2の画像の前記シーケンスの各フレームに関する減衰済みの瞬間眼精疲労関数を所定の期間にわたって蓄積するステップをさらに含む、請求項5に記載の方法。

6.如权利要求 5所述的方法,其中确定潜在眼睛疲劳步骤 (208)还包括在预定的时间段上累积衰减后的用于第一和第二图像的序列的每个帧的即时眼睛疲劳函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3の上から1乃至4番目には、駆動信号SEL、駆動信号TG0,TG1、および駆動信号RSTが順に示されており、上から5,6番目には、フローティングディフュージョン(FD)53および垂直信号線(VSL)57における電圧の電圧レベルがそれぞれ示されている。

驱动信号 SEL、驱动信号 TG0和 TG1和驱动信号 RST从图 3的顶部起以第一到第四的顺序示出。 在浮置扩散 (FD)53和垂直信号线 (VSL)57的电压的电压电平从图 3的顶部起分别在第五和第六示出。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばC−MOSイメージセンサ12が画面左端上端から画面右端下端まで画面順次走査を行って画素の信号の読み出しを行う場合であれば、hsは、垂直同期信号から、特定領域の左端上端画素(図2(A)〜(C)の画素s)の読み出しタイミングまでの期間である。

例如,如果 C-MOS图像传感器 12适于连续地从图像的左上角向右下角扫描图像以读取像素的信号,则 hs是从垂直同步信号到读取位于特定区域的左上角处的像素 (图 6A到图 6C中的像素 s)的信号的定时的时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

光出力パワーモニタ16は、例えば光検出器(PD:Photo−Detector)による光パワーと電流との変換、トランスインピーダンスアンプ(TIA:Trans−Impedance Amplifier)による電流と電圧との変換等の各機能による光・電気変換機能、およびコンデンサ等によるAC結合機能を有し、所望の周波数帯域の光多値信号の平均パワーをモニタ電圧として検出し、電圧信号に変換されたモニタ信号として出力する。

光输出功率监视器 16具有: 例如利用通过光检测器 (PD:Photo-Detector)进行的光功率与电流的转换、通过跨阻放大器 (TIA:Trans-Impedance Amplifier)进行的电流与电压的转换等各功能的光·电转换功能; - 中国語 特許翻訳例文集

図12に示した例では、アイコン163a〜163cは情報処理装置100の内部にインストールされているアプリケーションを起動するためのものであるから、例えば背景を薄い紫色で表示し、アイコン163d、163eは情報処理装置100の内部にインストールされていないアプリケーションを起動するためのものであるから、例えば背景を薄い水色で表示するようにしてもよい。

在图 12中所示的实例中,由于图标 163a至 163c用于启动信息处理设备 100上安装的应用,所以可以用例如浅紫色显示图标 163a至 163c的背景。 由于图标 163d和 163e用于启动未安装在信息处理设备 100上的应用,所以可以用例如浅水绿色显示图标 163d和163e的背景。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態では、IGMPプロキシは、ホスト204−3のグループ・メンバーシップ状態、すなわちホスト204−3が属する複数のグループのうちの特定のグループにおけるホスト204−3の状態を問い合わせるために、イーサネット(登録商標)・スイッチ202−2を通じてホスト204−3にマルチキャスト・グループ管理状態メッセージを送る。

在本发明实施例中,IGMP代理通过以太网开关 202-2向主机 204-3发送组播组管理状态消息,以查询主机 204-3的组成员状态,即主机 204-3在它所属的多个组的特定组中的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2変形例におけるネットワーク中継装置1000bにおいて、スイッチング容量があまり必要でない場合(例えば、図6における20時頃から翌日7時頃まで)には、装置制御部11は、運用系の中継処理ボード100を1つにして、残りの2つを待機系の中継処理ボード100とする。

在第 2变形例中的网络中继装置 1000b中,在不太需要交换容量的情况下 (例如图 6中的 20时左右至次日 7时左右止 ),装置控制部 11使运用体系的中继处理板 100为 1个,而把其余的二个作为待机体系的中继处理板 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

再送制御部16は、再送間隔Taで推定された無線通信端末の移動速度と、移動速度取得部15において移動速度取得間隔Tbで取得された無線通信端末の移動速度と、の差が所定の閾値以上である場合、回線品質の変動値が無線通信端末の移動速度に比例しないと判断し、本動作を開始するものとする。

当在重传间隔 Ta估计的无线通信终端的移动速度与移动速度取得部15按照移动速度取得间隔 Tb取得的无线通信终端的移动速度之差大于等于预定阈值时,选择部 16a判断为线路质量的变动值与无线终端的移动速度不成比例,开始本动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、低品質アップコンバート素材でない素材に切り替わった場合に、例えば、画像処理部120において、ローパスフィルタ処理を施して得られた画像データVo2の混合を直ちに停止でき、無駄に垂直解像度が劣化されることを回避できる。

相应地,例如,当已经出现向低质量上转换素材之外的素材的改变时,可以立即停止在图像处理器 120中通过执行低通滤波处理而获得的图像数据 Vo2的混合,并且防止垂直分辨率不必要的恶化。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、画像記録装置10に十分な階調数を有する入力画像が入力された場合にも、図2に示した解析部24に、例えば、平滑部検出により入力画像中で擬似輪郭が発生し易い領域を特定させる。

因此,即使当具有足够灰度深度的输入图像输入到图像记录设备 10时,也允许图 2中图示的分析单元 24通过平滑部分检测等指定其中容易出现伪轮廓的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力装置812は、例えば、マウス、キーボード、タッチパネル、ボタン、マイク、スイッチ又はレバーなどのユーザが情報を入力するための入力手段と、ユーザによる入力に基づいて入力信号を生成し、CPU802に出力する入力制御回路などから構成されている。

输入装置 812例如包括: 输入部件,用于用户输入信息,如鼠标、键盘、触摸板、按钮、麦克风、开关和控制杆; - 中国語 特許翻訳例文集

【図23】仮想領域仕様で定義される切換え規則に従ってリアルタイム・データ・ストリーム接続を管理するネットワークスイッチの一実施形態を含む共用仮想領域通信環境の一実施形態を示すブロック図である。

图 23是共享虚拟区域通信环境的实施例的框图,其包括根据在虚拟区域规范中限定的交换规则管理实时数据流连接的网络交换机的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるシナリオでは、カバレッジ・エリア505は複数フロアまたは単一フロアの駐車場とすることができ、エンティティ540は、駐車時にルーティング・プラットフォーム510が位置推定を生成する車両とすることができる。

在一种情景中,覆盖区 505可以是停车场 (多楼层或单楼层的 ),实体 540可以是车辆,路由平台 510在所述车辆停车时针对所述车辆产生位置估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 .... 86 87 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS