「つうしんかいぎ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > つうしんかいぎの意味・解説 > つうしんかいぎに関連した中国語例文


「つうしんかいぎ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 646



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 次へ>

例示的な実施形態において、オーディオ送信装置110は、ステレオオーディオ信号を別個の左通信チャネルを介して無線ヘッダセット130の左スピーカに送信し、右通信チャネルを介してヘッドセット130の右スピーカに送出する。

在示例性实施方式中,音频源设备 110可以通过分立的左通信信道将立体声音频信号发送到无线头戴式耳机 130的左扬声器,并且通过右通信信道将音频信号发送到头戴式耳机 130的右扬声器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ひとたび内線番号がシステムによって登録されると、ユーザは、さまざまな通信デバイスから会議セッションに参加でき、ユーザが会議セッションに接続するために使用しなければならない具体的な通信デバイスは1つに限定されない。

一旦扩展被系统注册,用户可从各种通信设备加入会议会话,且不限于用户必须使用来连接到会议会话的那一个特定通信设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、制御部40は、自身の端末装置4の端末ID又は参加者の参加者IDを通信部44から会議サーバ1へ送信し、会議の終了要求を送信する(S22)。

然后,控制部 40将自身的终端装置 4的终端 ID或者参加者的参加者 ID从通信部 44向会议服务器 1发送,发送会议的结束请求 (S22)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像読取装置1は、制御装置19が、スイッチ151の検出結果に基づいた制御装置19による制御の内容の変更を行うか否かを、通信装置17を介して、外部の電子機器20により設定可能とされていてもよい。

在图像读取设备 1中,可以使是否基于开关 151的检测结果执行控制装置 19的控制内容的改变通过通信装置 17由外部电子装置 20设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信制御部25はアンテナ25aを備えていて、主制御部20の制御に基づいて、基地局からアンテナ25aを介して受信した受信信号をスペクトラム逆拡散処理してデータを復元する。

通信控制器 25配备了天线 25a,并且在主控制器 20控制下执行对经由天线 25a从基站接收的信号的解扩频过程从而恢复数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

自動撮像モード制御部77は、図13のステップF109等のレリーズ処理を行う際には、通信処理部71介してデジタルスチルカメラ1側の制御部27(撮像記録制御部81)にレリーズ制御信号を出力する。

自动摄像模式控制单元 77将开拍控制信号经由通信处理单元 71输出至数字静态相机 1的控制单元 27(摄像记录控制单元 81),以执行图 13的步骤 F109等的开拍处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態2の会議システム100において、予約された会議が登録者又は参加者によって開催され、開始された通信会議が会議サーバ1を介して中継される際に会議サーバ1及び端末装置4が行なう処理、会議サーバ1がキーワードDB27を用いて議論の状況を判定する際の処理は、実施形態1で説明した処理と同一である。

另外,在本实施方式 2的会议系统 100中,所预约的会议被登记者或者参加者召开,开始了的通信会议经由会议服务器 1被中继时会议服务器 1以及终端装置 4执行的处理、会议服务器 1利用关键字 DB27判定讨论的状况时的处理,与在实施方式 1中说明的处理相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム制御部101は、CPU1011、ROM1012、RAM1013、不揮発性メモリ1014を備え、CPU1011は、コントロールパネル107を介した各種入力に応じて、画像読取部102による画像読取、画像形成部105による画像形成、データ処理部103によるデータ処理、及び通信部106による通信等を制御する。

系统控制部 101包括 CPU 1011、ROM 1012、RAM 1013、非易失性存储器 1014,CPU 1011根据通过控制面板 107输入的各种输入来控制图像读取部 102的图像读取、图像形成部 105的图像形成、数据处理部 103的数据处理以及通信部 106的通信等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明の実施形態に係る送信装置は、図13に示す送信電力設定部120、送信順序設定部122、第1通信制御部124、および第2通信制御部126を個別に備える(例えば、それぞれを個別の処理回路で実現する)こともできる。

例如,根据本发明实施例的发送设备可以单独地包括图 13所示的发送功率设置单元 120、发送顺序设置单元 122、第一通信控制单元 124和第二通信控制单元 126(例如,其每个由单独的处理电路实现 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

会議サーバ1の制御部10は、集計部17によって議論が本論から逸れていると判断された場合、例えば、「議論の内容が本論から逸れています」といったメッセージを通信部12を介して、会議に参加している各端末装置4,4…へ送信する。

会议服务器 1的控制部 10在通过合计部 17判断为讨论偏离了主题的情况下,例如将“讨论的内容偏离主题”这样的消息通过通信部 12发送给参加会议的各终端装置 4,4…。 - 中国語 特許翻訳例文集


2. 請求項1に記載の無線通信装置であって、さらに、前記外部機器インタフェースに前記第2の無線LANインタフェースを有する前記外部機器が接続されたとき、前記通信制御部に、前記第1の無線LANインタフェースを介して無線通信を行っている無線LANクライアントの内の前記第2の周波数でも無線通信可能な無線LANクライアントの少なくとも1つとの間の無線通信を、前記第1の無線LANインタフェースを用いた無線通信から前記第2の無線LANインタフェースを用いた無線通信に切り換えさせる通信切り換え部を備える、無線通信装置。

2.如权利要求 1所述的无线通信装置,其特征在于,还包括通信切换部,在上述外部设备接口上连接有包括上述第 2无线 LAN接口的上述外部设备时,该通信切换部使上述通信控制部将下述无线通信、即、与经由上述第 1无线LAN接口进行无线通信的无线 LAN客户端中的、在上述第 2频率也能进行无线通信的无线LAN客户端的至少一个之间的无线通信,从使用上述第1无线LAN接口的无线通信切换成使用上述第 2无线 LAN接口的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、有利な改良では、認証装置2、特にシーケンス制御ユニット27はインタフェース47を備えることができ、インタフェース47を介して、リモート通信局33またはサービス運営者との直接通信リンク48を確立することができる。

因此在一种有利的改进方案中,认证设备 2,尤其是流程控制 27,可能具有通过其可以建立与通信对方站 33或业务运营商的直接通信连接 48的接口 47。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1通信装置100が制御回路や画像処理回路などを搭載したメイン基板に搭載され、第2通信装置200が固体撮像装置を搭載した撮像基板に搭載されているシステム構成となっている。

第一示例具有这样的系统配置,其中第一通信设备 100安装在主板上,在该主板上安装控制电路、图像处理电路等,并且第二通信设备 200安装在图像拾取板上,在该图像拾取板上安装固态图像拾取设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末装置4の制御部40は、通信部44を介して会議サーバ1から認証不可を通知された場合、例えば「ユーザID・パスワードが誤りです」、「御希望の会議には参加できません」等のメッセージをディスプレイ33に表示させ、会議に参加できない旨をユーザに通知する(S8)。

终端装置 4的控制部 40在经通信部 44从会议服务器 1被通知了无法认证的情况下,例如“用户 ID或密码有误”、“无法参加您所希望的会议”等消息显示在显示器 33上,将无法参加会议的意思通知用户 (S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

再送制御部16は、再送間隔Taで推定された無線通信端末の移動速度と、移動速度取得部15において移動速度取得間隔Tbで取得された無線通信端末の移動速度と、の差が所定の閾値以上である場合、回線品質の変動値が無線通信端末の移動速度に比例しないと判断し、本動作を開始するものとする。

当在重传间隔 Ta估计的无线通信终端的移动速度与移动速度取得部15按照移动速度取得间隔 Tb取得的无线通信终端的移动速度之差大于等于预定阈值时,选择部 16a判断为线路质量的变动值与无线终端的移动速度不成比例,开始本动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. コンピュータを、第1環境内で実行されるオペレーティングシステムを含んだ第1環境内グループを管理する第1環境内グループ情報管理部と、他装置との通信が可能である旨を示す通信可能情報または前記他装置との通信が不可能である旨を示す通信不可情報が設定される第1通信可否情報を管理する通信情報管理部と、所定のタイミングで自装置が前記第1環境内で使用されているか否かを判定し、自装置が前記第1環境内で使用されていると判定した場合には、前記通信情報管理部によって管理されている前記第1通信可否情報に前記通信可能情報を設定し、自装置が前記第1環境内で使用されていないと判定した場合には、前記通信情報管理部によって管理されている前記第1通信可否情報に前記通信不可情報を設定する判定処理部と、前記通信情報管理部によって管理されている前記第1通信可否情報に基づいて、前記第1環境内グループに含まれる前記オペレーティングシステムを実行しているオペレーティングシステム実行部による前記他装置との通信を制御する通信制御部と、を備える、情報処理装置として機能させるためのプログラム。

15.一种致使计算机用作信息处理装置的程序,该程序包括第一环境组信息管理部分,该第一环境组信息管理部分管理第一环境组,该第一环境组包括在第一环境中执行的操作系统,通信信息管理部分,该通信信息管理部分管理第一通信能力信息,该第一通信能力信息被设置为指示与另一设备的通信可行的有通信能力信息,或指示与这种所述另一设备的通信不可行的无通信能力信息,确定处理部分,该确定处理部分在预定定时确定所述信息处理装置是否在所述第一环境中被使用,当所述确定处理部分确定所述信息处理装置在所述第一环境中被使用时,将由所述通信信息管理部分所管理的所述第一通信能力信息设置为所述有通信能力的信息,而当所述确定处理部分确定所述信息处理装置未在所述第一环境中被使用时,将由所述通信信息管理部分所管理的所述第一通信能力信息设置为所述无通信能力的信息,以及通信控制部分,该通信控制部分基于由所述通信信息管理部分所管理的所述第一通信能力信息,控制由操作系统执行部分所执行的与这种所述另一设备的通信,该操作系统执行部分执行包括在所述第一环境组中的操作系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図4(A)において、通信端末10Aは、時刻T2のタイミングで、新しいマスターネットワーク鍵「MNK_2」の通知メッセージを受信し、通信端末20における動作と同様にして、長期利用鍵更新部15が、利用開始時刻TMNK_2にマスターネットワーク鍵「MNK_2」を長期利用管理部11に与えて、当該マスターネットワーク鍵「MNK_2」の利用を開始する。

另外,在图 4的 (A)中,通信终端 10A在时刻 T 2的定时,接收新的主网络密钥“M N K_2”的通知消息,与通信终端 20中的动作相同,长期利用密钥更新部 15在利用开始时刻 T MNK_2将主网络密钥“MN K_2”向长期利用管理部 11提供,并开始利用该主网络密钥“M NK_2”。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、制御部10は、「議論の内容が本論に沿っています」といったメッセージを通信部12から、会議に参加している各端末装置4,4…へ送信し、本論に沿っている旨を通知する(S40)。

然后,控制部 10将“讨论的内容遵循着主题”这样的消息从通信部 12发送给参加会议的各终端装置 4,4…,通知遵循着主题的意思 (S40)。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンフィギュレーションデータ132は、第2波長でバス140および142上で受信され、フィルターにより遮られ、送受信機102および104、通信制御装置120および122ならびに処理装置110および112を介してメモリへ送られる。

在总线 140和 142上以第二波长发送和接收配置数据 132,其被滤光器过滤并且经过收发器 102和 104、通信控制器 120和 122以及处理器 110和 112路由到存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ホスト制御部130のホスト側準備通知ポートから出力された制御信号を、GPS制御部121のホスト状態監視ポートに入力させずに、通信分離回路124にのみ入力させる。

换句话说,从主机控制单元 130的主机侧准备好通知端口输出的控制信号不输入GPS控制部分 121的主机状态监视端口,而是只输入通信分离电路 124。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7(C)において、通信端末30Cの鍵識別情報取得部37は、鍵識別情報要求メッセージを生成し、送信部38を介してブロードキャストで鍵識別情報要求メッセージを送信する(T105)。

在图 7的 (C)中,通信终端 30C的密钥识别信息取得部 37生成密钥识别信息请求消息,并通过发送部 38以广播的方式发送密钥识别信息请求消息 (T 105)。 - 中国語 特許翻訳例文集

構成要素1007、1008、1005、1013および1006、制御モジュール107は典型的に、相互接続バス1004を介して、また、結果的に当業者に知られている制御装置107の通常の動作モードが得られる方法で通信する。

控制器模块 107的组件 1007、1008、1005、1013和 1006典型地通过互连总线 1004、并且以本领域的技术人员公知的控制器 107的传统操作模式的方式进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ステップS203の判断において、次のコンテンツの出力開始が接近していると判断された場合には、通信制御部216に次のコンテンツデータへのアクセス調査を実行させる(S206)。

如果由步骤 S203上的判断确定马上开始输出下一个内容,就让通信控制单元 216对下一个内容数据进行可存取性调查 (S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態1の会議システム100は、例えば、同一の通信会議に参加する端末装置4,4…は全て同一の部屋に設置されているものとする。

本实施方式 1的会议系统 100例如为参加同一通信会议的终端装置 4,4…全部被设置在同一房间内的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、認証要求部42は、会議サーバ1からの認証結果を通信部44を介して取得し、取得した認証結果を制御部40へ通知する。

而且,认证请求部 42通过通信部 44取得来自会议服务器1的认证结果,并通知控制部 40所取得的认证结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態1の判定結果DB28は、判定結果として、通信会議が開催されてからの経過時間に対応付けて、議論が本論に沿っているか、逸れているかを示す情報を記憶する。

本实施方式 1的判定结果 DB28,将表示讨论是遵循着主题还是偏离的信息作为判定结果,与通信会议开始后的经过时间建立对应地存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

所定時間以上継続していないと判断した場合(S46:NO)、制御部10は、ステップS42に処理を移行し、端末装置4,4…間での通信会議が終了したか否かを判断する(S42)。

在判断为没有继续规定时间以上的情况下 (S46:否 ),控制部 10,将处理转移到步骤 S42,判断在终端装置 4,4…间的通信会议是否已结束 (S42)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、例えば、「H」レベルの制御信号を信号線215を介して送信することにより、通信分離回路124のGPS制御部121の受信側(GPS受信側)を開けることができる。

因此,例如通过经由信号线 215发送“H”电平的控制信号,可以断开通信分离电路 124的 GPS控制部分 121的接收侧 (GPS接收侧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、「H」レベルの制御信号を信号線216を介して送ることにより、通信分離回路124のGPS制御部121の受信側(GPS受信側)が開けられる。

例如,通过经由信号线 216发送“H”电平的控制信号,断开了通信分离电路 124的 GPS控制部分 121的接收侧 (GPS接收侧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、DPF1Bの制御部15は、協調表示コマンドの解析内容に従って、通信部12を介して、サーバ2の制御部25に写真データの送信要求を送信する(ステップS12)。

接着,DPF1B的控制部 15根据协调显示指令的分析内容,经由通信部 12向服务器2的控制部 25发送照片数据的发送请求 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記送信電力制御部は、前記通信距離検出部によって検出された前記通信媒体との距離が所定距離より長いとき、前記送信アンプの前記送信電力を固定制御し、前記所定距離よりも短いとき、前記通信媒体との距離が短くなるに従って前記送信アンプの前記送信電力を低下させるよう可変制御する請求項1記載の通信装置。

3.根据权利要求 1的通信设备,其中,当由所述通信距离检测单元检测的所述到通信介质的距离大于一特定距离时,所述传输功率控制单元就进行固定控制,以便固定所述传输放大器的传输功率,如果所述到通信介质的距离小于所述特定距离,所述传输功率控制单元就进行可变控制,以使得所述传输放大器的传输功率随着所述到通信介质的距离的变小而降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信機位置データベース16は、移動電話ネットワーク、無線アプリケーションプロトコル技術が装備された移動電話ネットワーク、地球投影位置決定衛星技術、インターネット、ロラン技術、レーダ技術、トランスポンダ技術、または通信機装置11の空間位置を追跡しこうした通信機装置11の位置をブロードキャストネットワーク10の通信機位置データベース16に通信することができる他のタイプの技術など多様な可能なリソースのうちの少なくとも1つを介してユーザ識別子コードで識別された通信機装置11からデータを受信することが望ましい。

通信器位置数据库 16理想地经由各种可能资源的至少一个从由用户标识符码所标识的通信器装置 11接收数据,所述各种可能资源比如是移动电话网络、配备有无线应用协议的无线电话网络,全球定位卫星技术、因特网、洛伦 (loran)技术、雷达技术、传送应答器 (transponder)技术或任何其他类型的能够追踪通信器装置 11的空间位置并且将这样的通信器装置 11的位置传送到广播网络 10的通信器位置数据库 16的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者に理解されるように、通信状態124へは、アクティブ状態122から(例えば、潜在的な通信セッションリソース要求を示す物理的なユーザ・インタラクションが150/152で検出された場合)、または休止状態120から(例えば潜在的な通信セッションリソース要求を示す物理的なユーザ・インタラクションが150/152で検出されない場合)、158において遷移できる。

如本领域普通技术人员将领会的,在 158中,可以从活跃状态 122(例如,如果在 150/152中检测到指示潜在的通信会话资源请求的物理用户交互 )或者从休眠状态 120(例如,如果在 150/152中没有检测到指示潜在的通信会话资源请求的物理用户交互 )转移到通信状态 124。 - 中国語 特許翻訳例文集

〔13〕項12の電気自動車において、前記電子制御ユニットは、前記通信ユニットから受取った指示に応答して前記不揮発性記憶回路が記憶する前記電圧の履歴と前記充電の履歴を自動車のID情報と共に前記通信ユニットから送信させる。

[13]在第 12段的电动车中,响应于从通信单元接收到的指令,电子控制单元使通信单元传输存储在非易失性存储电路中的电压历史和充电历史连同机动车的 ID信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPLS通信装置1の回線IF#1(11)(例えばOAM終端部108)は、CVフレームを所定時間受信できないことにより、例えばMPLSラベルテーブル190の導通確認情報が0になると、MPLS通信装置1のIF制御CPU110に、CV未受信を通知する。

MPLS通信装置 2的线路 IF#1(11)(例如 OAM末端部 108)由于不能在预定时间接收 CV帧,所以例如在 MPLS标签表 190的导通确认信息为 0时,通知 MPLS通信装置 1的 IF控制 CPU110未接收 CV。 - 中国語 特許翻訳例文集

ME230は、論理部を含み、インテル(登録商標)盗難防止ファームウェアモジュール及びAT状態管理モジュールサービス370と通信を行い、これは、帯域外/帯域内通信チャネル271を介した企業サービス270のインテル(登録商標)のサービスである。

ME 230包括逻辑并且经由带外 /带内通信信道 271与 Intel防盗固件模块和企业服务 270的 AT状态管理模块服务 370(可以是 Intel 服务 )进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、外部記憶装置50は、通信I/F10と直接接続される装置に限られず、プリンタドライバを介することなくダイレクトプリントのために接続されるものであればよく、無線通信で接続される記憶装置でもよい。

但是,外部存储装置 50并不仅限于与通信 I/F 10直接连接的装置,只要是不通过打印机驱动为了直接打印而连接的装置即可,也可以是通过无线通信连接的存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

接続状態の情報及び電流量の情報が入力された局所通信部1275は、局所電力管理システム1内の通信網を利用して、これらの入力された情報を直接又は制御化端子123を介して電力管理装置11へと送信する。

输入有关于连接状态的信息和关于电流的信息的本地通信单元 1275使用本地电力管理系统 1中的通信网络并将这些输入信息直接或经由控制兼容端子 123传输至电力管理装置 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

接続状態の情報及び電流量の情報が入力された局所通信部1275は、局所電力管理システム1内の通信網を利用して、これらの入力された情報を直接又は制御化端子123を介して電力管理装置11へと送信する。

输入了关于连接状态的信息和关于电流的信息的局部通信单元 1275利用局部电力管理系统 1中的通信网络,直接地或者经服从控制端口 123,把这些输入信息传给电力管理设备 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、通信部54は、通信パケットが受信された場合、受信パケットを解析し、画像アプリ管理部51に受け渡すべき画像データ及び制御データを分離して受信メモリ部55へ出力する。

另外例如,当通信数据包被接收时,通信部 54对所接收的数据包进行分析,对应该传递至图像应用管理部51的图像数据和控制数据进行分离,并且将分离出的图像数据和控制数据输出到接收存储器部 55。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、通信部54は、通信パケットが受信された場合、受信パケットを解析し、画像アプリ管理部51に受け渡すべき画像データ及び制御データを分離して受信メモリ部55へ出力する。

另外,例如,当通信部件54已接收到通信分组时,通信部件 54分析接收分组,分离图像数据和控制数据以传送到图像应用管理部件 51,并将图像数据和控制数据输出到接收存储器部件 55。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機(20)及び受信機を含む通信システムを設定する段階を備える通信方法であって、最大N個のデータストリームを、送信機のN個の送信アンテナポート(52)にマップするための複数の第1プリコーディング行列を有する。

一种用于通信的方法,包括用第一预编码矩阵来配置包括发射器(20)和接收器的通信系统,所述第一预编码矩阵用于将N个数据流映射到发射器的N个发射天线端口(52)上。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 予め設定された予約動作を予め設定された開始時刻に実行させる予約制御装置の予約制御方法であって、上記予約制御装置は、自装置の外部に信号を送信する通信部を備え、上記予約動作を実行可能な機器を上記通信部の通信圏内で検出する機器検出ステップと、上記機器検出ステップにて検出した機器に上記予約動作の開始時刻に上記予約動作を実行させる予約制御ステップとを含むことを特徴とする予約制御方法。

18.一种预约控制方法,是预约控制装置的预约控制方法,该预约控制装置在预先设定的开始时刻使预先设定的预约工作执行,其特征在于,所述预约控制装置具备: 通信部,向自装置的外部发送信号,该预约控制方法包含: - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通信機能や認証機能を有しない非制御化端子を利用する場合でも、その非制御化端子に電動移動体124、制御化機器125、端子拡張装置127が接続されれば、電動移動体124、制御化機器125、端子拡張装置127の機能を利用して通信網を介した電力管理装置11への接続ができる。

此外,即使在使用既不具有通信功能也不具有认证功能的非控制兼容端子的情况下,如果电动移动体 124、控制兼容设备 125或端子扩展装置 127连接至非控制兼容端子,也能够通过使用电动移动体 124、控制兼容设备 125或端子扩展装置 127的功能而经由通信网络连接至电力管理装置 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

疑似CI信号とは、通信回線130を介して相手側装置からのCI着信があった場合に、回線から切断された状態にある電話機128を鳴動させるために、電話機128に対して送られる信号である。

伪 CI信号是要发送到处于从线路断开的状态的电话机 128、以使电话机 128在经由通信线路 130从对方装置接收到 CI信号时鸣铃的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般電話120において通話開始操作226が実行されると、電話装置本体10の制御部12は、一般電話120との間で、PSTN4を介した音声データ通信228を開始する。

当在一般电话 120中执行通话开始操作 226时,电话装置本体 10的控制器 12开始经由 PSTN 4的与一般电话 120的声音数据通信 228。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、無線通信端末の移動速度が閾値Th1より大きい場合(ステップS201:No)、再送制御部16は、回線品質変動情報によって示される回線品質の変動値が閾値Th2以下であるか否かを判断する(ステップS203)。

另一方面,当无线通信终端的移动速度大于阈值 Th1时 (步骤 S201:否 ),选择部16a判断由线路质量变动信息表示的线路质量变动值是否小于等于阈值 Th2(步骤 S203)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に示すように、PictBridge認証処理が開始されると、中央制御回路50は、S801において、通信相手がPictBridgeに対応しているか否かを確認するDPS_Discovery処理を行う。

如图 7所示,当 PictBridge认证处理开始时,在步骤 S801中,中央控制电路 50进行 DPS_Discovery处理,以确认通信对方是否支持 PictBridge。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第1装置制御部11aは、送受信処理回路310の内の、待機系100bとの通信を行うインターフェース回路(例えば、いわゆるSerDes(Serializer/Deserializer)回路。図示せず)をリセットする。

例如,第 1装置控制部 11a对收发处理电路 310内的、和待机体系 100b进行通信的接口电路 (例如所谓 SerDes(并串转换器 /串并转换器 )电路。无图示 )进行复位。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同期制御部57は、通信環境の変動を吸収するための時間間隔を前述の送信開始時刻との間に有する復号開始時刻を受信メモリ部55内の復号開始指示部に対して指定する。

另外,同步控制部 57相对于接收存储器部 55中的解码开始指示部,指定与上述发送开始时刻相隔吸收通信环境中的波动所必需的时间间隔的解码开始时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS