意味 | 例文 |
「つうせん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9993件
また、以前に記載または想定された利得調整器104A、104B、105A、105B、107A、107B、115、106A、106B、および、加算器110、111は、図示された信号合成器102のための例示的境界の外側である、側音フィードバック通知器90内に位置する場合がある。
此外,先前描述或设想的增益调整器 104A、104B、105A、105B、107A、107B、115、106A、106B和加法器 110、111可位于侧音反馈通知器 90中,在所绘制的信号组合器 102的说明性界线外。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、電源システム1128は直接ディジタル・メディア処理システム1102に結合されており、更に間接的に他のシステムおよびサブシステムとプレーヤーを通じて結合されている。
该示例中的电源系统1128直接耦合到数字媒体处理系统 1102并且通过播放器间接耦合到其他系统和子系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
自機が他機より物理アドレス通知のCECメッセージ405を受信すると物理アドレスと論理アドレス(CECメッセージ中に論理アドレスは含まれている)を紐付けする。
如果本机从其他设备接收到物理地址通知的 CEC消息 405,则将物理地址与逻辑地址 (在 CEC消息中包含有逻辑地址 )建立关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、ステップS154では、持続接続制御が解除され、通常のTCP/IPデータの受信処理(受信バッファ100fから数Kバイトずつ受信データを読み出す処理)が実行される。
接着,在步骤 S154中,解除持续连接控制,执行通常的 TCP/IP数据的接收处理 (从接收缓冲器 100f几 K字节几 K字节地读出接收数据的处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図9〜10では、バックホール接続でワイヤレス・ネットワーク・コントローラに接続することのできる別の基地局にバックホール情報を通信するために、上部アンテナ・パネル902のビームを使用することができる。
例如,在图 9-图 10中,上天线板 902的波束可用于将回程信息传送到可以通过回程连接与无线网络控制器连接的另一基站的目的。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして「過度の」補償は、例えば、導波回路402を有する光変調器の外部の通信システム要素によって生成されたRF周波数ロールオフを少なくとも部分的に補償するために使用できる。
“过”补偿例如可以用于至少部分地补偿由具有波导回路 402的光学调制器外部的通信系统元件所产生的 RF频率滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】図2は、多くのユーザをサポートするように構成され、開示された多くの実施形態および態様が実現されるさらなる無線通信システムの例示を提供する。
图 2提供了能够实现各个公开实施例和方面的用于支持许多用户的另一无线通信系统的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局は、アクセス端末と通信するために利用することができ、アクセス・ポイント、ノードB、イボルブド・ノードB(eNodeB)、あるいはその他のいくつかの用語で称されうる。
基站可以用于与接入终端进行通信,并且还可以称作接入点、节点 B、演进的节点B(eNodeB)或一些其它术语。 - 中国語 特許翻訳例文集
グループ通信コンピュータ装置32は無線装置のグループ識別データを格納するための付随したまたはアクセスできるデータベース34を持つことができる。
群通信计算机设备 32可具有附连的或可访问的数据库 34以存储关于无线设备的群标识数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディジタル・ベースバンドIC20は、SPIシリアルバス15上で通信するとともにI/Q較正レジスタ16の6番目のビットにディジタルの1を書き込むことによって、スイッチ82を制御する。
数字基带 IC 20通过跨越 SPI串行总线 15而通信且将数字一写入到 I/Q校准寄存器 16的第六位中来控制开关 82。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディジタル・ベースバンドIC20は、SPIシリアルバス15上で通信するとともにディジタル値00、01、10、または11をI/Q補正レジスタ139の第7ビットおよび第8ビットに書き込むことによって、乗算器97の倍数係数を設定する。
数字基带 IC 20通过跨越 SPI串行总线 15进行通信且将数字值 00、01、10或 11写入到 I/Q校正寄存器 139的第七位及第八位中来设定乘法器 97的乘法因子。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動平均部251の処理を経た信号d46は、信号d41に対して高周波ノイズをカットするローパスフィルタを通過させたときの波形とほぼ同様の波形となる。
经过移动平均单元 251的处理获得的信号 d46具有与当使得信号 d41通过低通滤波器以截断高频噪声时获得的波形几乎相同的波形。 - 中国語 特許翻訳例文集
英数字等のキーを含む入力デバイス814は、プロセッサ804への情報およびコマンド選択を通信するため、バス802に結合される。
包括文字和数字以及其他输入键的输入装置 814与总线 802相连接,从而与处理器 804进行信息和命令选择的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
パソコン100は、操作部材101と、接続IF(インターフェース)102と、制御装置103と、HDD(ハードディスクドライブ)104と、モニタ105と、通信装置106とを備えている。
计算机 100包括操作部件 101、连接 IF(接口 )102、控制装置 103、HDD(硬盘驱动器 )104、监视器 105和通信装置 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、以下では、加工情報記憶部140と異なる部分を中心にして説明し、共通する部分についての説明の一部を省略する。
因此,下文中,描述将集中在与处理信息存储单元 140的那些部分不同的部分上,并且在描述中省略共同部分的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、以下では、図8に示す例と異なる部分を中心にして説明し、共通する部分についての説明の一部を省略する。
因此,下文中,描述将集中在与图 8A到图 8C所表示的示例的那些部分不同的部分上,并且在描述中省略共同部分的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、以下では、図11に示す例と異なる部分を中心にして説明し、共通する部分についての説明の一部を省略する。
因此,下文中,描述将集中在与图 11A到图 11C所表示的示例的那些部分不同的部分上,并且在描述中省略共同部分的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
電子機器501は、前述した駆動回路を搭載する表示パネルモジュール503、システム制御部505、操作入力部507及び切替タイミング通知デバイス509とで構成される。
所述电子设备 501包括其上安装了上述驱动电路的显示面板模块 503、系统控制单元 505、操作输入单元 507和切换时序通知装置 509。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU201は、その処理結果を、必要に応じて、例えば、入出力インタフェース205を介して、出力部207から出力、あるいは、通信部209から送信、さらには、記憶部208に記録等させる。
CPU 201使得处理结果例如经输入输出接口 205按需要从输出单元 207输出、从通信单元 209发送、或存储在存储单元 208中。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】誤り訂正符号を受信および使用するように動作可能なさまざまなモジュールを有する、無線通信のための例示的な装置を示すブロック図である。
图 8为说明具有可操作以接收和使用错误校正码的各种模块的用于无线通信的示范性设备的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、誤り訂正符号を受信および使用するために動作可能なさまざまなモジュールを有する無線通信のための例示的な装置800を示すブロック図である。
图 8为说明具有可操作以接收和使用错误校正码的各种模块的用于无线通信的示范性设备 800的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に画像圧縮装置5は、図示しない外部の通信ネットワークに接続可能な送信部57と、画像データを入力する外部の入力装置62に接続された受信部58とを備えている。
进而,图像压缩装置 5具备能够与未图示的外部通信网络连接的发送部 57、和与输入图像数据的外部输入装置 62连接的接收部 58。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施形態の低遅延セキュアマルチホップ通信システムには、様々な形態を適用し得るが、ここでは、時変パラメータとして時刻を利用する場合を例として説明する。
对于第 2实施方式的低延迟安全多跳通信系统,能够应用各种各样的方式,但在此,以利用时刻作为时变参数的情况为例进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、受信部39は、他の通信端末から与えられた鍵識別情報要求メッセージ、または、鍵識別情報応答メッセージを、鍵識別情報取得部37へ与えるものである。
另外,接收部 39将从其他通信终端提供的密钥识别信息请求消息或密钥识别信息响应消息向密钥识别信息取得部 37提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】本発明の実施形態による無線通信システムにおけるMPDUに対するFPIまたはRFPIを構成するための拡張ヘッダーの構造を示す図である。
图 9图解了根据本发明一示范性实施例的在无线通信系统中的用于构建 MPDU的FPI或重发 FPI(RFPI)的扩展报头 (EH)的结构; - 中国語 特許翻訳例文集
MAC多重部103は、スケジューラ部101から通知されたMAC情報に基づき、ユーザ別の無線リンク制御部102からのデータ信号をMAC多重する。
MAC复用部 103根据由调度部 101通知的 MAC信息,对来自针对每个用户的无线链路控制部 102的数据信号进行 MAC复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、デジタルカメラやカメラ付き携帯電話により撮影された画像データが、メモリカードや赤外線通信を介して取得され、記憶部130に記憶される。
例如,通过存储卡或红外线通信取得由数码摄像机或带摄像机的便携式电话拍摄的图像数据,并将该图像数据存储在存储部 130中。 - 中国語 特許翻訳例文集
GUI200がユーザに提示されると、ユーザは、ポインタ210を使用して、システムによって通知に含められることになる各特定の共同セッション・データ・タイプを選択することができる。
响应于向用户呈现的 GUI 200,用户可以使用指示符 210、通过系统来选择将要包括在通知中的每个特定协同会话数据类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ415で、システムは、通知に含まれることになる1つまたは複数の共同セッション・データ・タイプを選択するユーザ入力を受信することができる。
在步骤 415中,系统可以接收选择将要包括在通知中的一个或多个协同会话数据类型的用户输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 評価手段(8)は、連続的に実行される通信システムの複数の機能テストの機能として、テスト結果ベクトル(E)を提供するように構成されることを特徴とする請求項9記載のテスト装置。
14.根据权利要求 9所述的测试设备,其特征在于,所述评估装置 (8)被设立为提供测试结果矢量 (E)作为连续实现的所述通信系统之多个功能测试的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、第2実施例としての通信条件であるルールR4は、第1実施例のルールR1〜R3を組み合わせた点が第1実施例と異なる。
具体地说,作为第二实施例的通信条件的规则 R4的将第一实施例的规则 R1~ R3进行组合这一点与第一实施例不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】同実施形態に係る情報処理装置の通信制御部によって実行される既存の接続に関する処理の流れを示すフローチャートである。
图 8是示出了根据实施例的由信息处理装置的通信控制部分所执行的对现存连接的处理的流程的流程图; 以及 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】同実施形態に係る情報処理装置の通信制御部によって実行される新規の接続に関する処理の流れを示すフローチャートである。
图 9是示出了根据实施例的由信息处理装置的通信控制部分所执行的对新连接的处理的流程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、入力データにビット長を示す情報であるM、N、Lのいずれかの値が含まれている場合には、復号され、後述するビット長縮小変換器や予測信号生成器に通知される。
然后,在输入数据内包含有表示位长的信息即M、N、L的任一方的值的情况下,进行解码,通知给后述的位长缩小转换器和预测信号生成器。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、発明の実施の形態を通じて本発明を説明するが、以下の実施形態は特許請求の範囲にかかる発明を限定するものではない。
以下通过发明的实施方式说明本发明,以下的实施方式并非限定权利要求范围的发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、発明の実施の形態を通じて本発明を説明するが、以下の実施形態は特許請求の範囲にかかる発明を限定するものではない。
以下通过发明的实施方式说明本发明,但是以下的实施方式并不限定权利请求范围所涉及的发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
この際、算出されたペイロード生成能力(単位時間当たりのペイロードの処理速度(処理能力))も共通メモリ109の所定の記憶領域に書込まれる。
此时,主系统101还将所计算的有效载荷生成能力 (每单位时间的有效载荷处理速度 (处理能力 ))写入公用存储器 109的预定存储区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3(b)の参照により、第2実施形態にかかる通信装置がデータの送信処理を実行する際のサブシステムにおける動作モードの設定処理の流れを説明する。
将参照图 3B来描述当根据第二实施例的通信装置执行数据发送处理时设置副系统中的操作模式的处理过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置がデータの受信処理を実行する際のサブシステムにおける動作モードの設定処理の流れは、後に図4の参照により詳細に説明する。
稍后将参照图 4来详细描述当通信装置执行数据的接收处理时副系统中的操作模式设置处理的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、管理対象機器では、設定変更されたTrap設定[OFF]に従って、自機上で実行中のTrap処理が停止し、機器管理装置100に対して機器情報が通知されなくなる。
由此,在该管理对象装置中,根据改变的捕获设定关闭,在该装置 200上执行的捕获处理被停止,并且其装置信息将不会被通知给装置管理设备 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、開始・終了制御部246は、管理対象機器の数だけ、ステップS403〜S406の処理を繰り返し、通信可能な管理対象機器のTrap設定を[OFF]にする。
如此,针对由用户指定的并且通过该请求接收的管理对象装置的数量,开始 /结束控制部 246重复步骤 S403-S406的处理,并且关闭管理对象装置 (被核对为处于激活状态 )的捕获设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、開始・終了制御部246は、管理対象機器の数だけ、ステップS504〜S507の処理を繰り返し、通信可能な管理対象機器のTrap設定を[ON]にする。
如此,针对由用户指定的并且通过该请求接收的管理对象装置的数量,开始 /结束控制部 246重复步骤 S504-S507的处理,并且打开管理对象装置 (被核对为处于激活状态 )的捕获设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
後述する本発明の実施形態に係るデータ送信アプローチの概要を説明する前に、通信システム1000の概要について説明する。
在描述随后要描述的、根据本发明实施例的数据发送方法的概述之前,将对通信系统 1000的概述予以描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、指示物体がタッチパネル21に接触したと判断した場合、指示動作検出部32は、指示物体がタッチパネル21に接触したことを座標取得部31に通知する。
然后,当判定指示体已接触触摸面板 21时,指示操作检测单元32通知坐标获取单元 31指示体已接触触摸面板 21。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、列方向に配置される各データ転送回路がnビット転送を行う各データ線10が、対応する2n−1個の差動増幅回路の各一方の差動入力端に共通に接続される。
而且由配置于列方向的各数据传输电路进行 n位传输的各数据线 10公共与所对应的 2n-1个差动放大电路的各一个差动输入端连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ナビゲーション装置20の操作部22やディスプレイ21によって受け付けられたユーザからの各種の指示は、制御信号としてナビ通信部42によって受け付けられて制御部1に入力される。
通过导航装置 20的操作部 22及显示器 21所接受到的来自用户的各种指示,其作为控制信号而被导航通信部 42所接受并输入到控制部 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
MFP10の操作入力部に対する操作入力が付与された等の条件が成立すると、MFP10の省電力モード制御部11は、省電力モードMD12から通常モードMD11への復帰を決定する。
当针对 MFP10的操作输入部赋予了操作输入等条件成立时,MFP10的省电模式控制部 11决定从省电模式 MD12恢复到通常模式 MD11。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図9に示すように、連携装置50のアクセス制御部62は、キャッシュモードMD52からの復帰後においては、保留されていた特定の動作を、当該連携装置50からMFP10への通信を伴って実行する(ステップS14b)。
另外,如图 9所示,协作装置 50的访问控制部 62在从高速缓存模式 MD52恢复之后,随着从该协作装置 50向 MFP10的通信而执行所保留的特定动作 (步骤 S14b)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、本発明の第1の実施形態に係る省電力モードから通常モードへの復帰時の表示設定画面S3の一例を示す説明図である。
图 9是表示本发明的第一实施方式中从省电模式向通常模式回归时的显示设定画面 S3的一个例子的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図8に基づき、本発明の第1の実施形態に係る省電力モードから通常モードへの復帰時の定着温度制御の概要を説明する。
接着,根据图 10来说明本发明第一实施方式中从省电模式向通常模式回归时定影温度控制的概况。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |