「つうどう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > つうどうの意味・解説 > つうどうに関連した中国語例文


「つうどう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2869



<前へ 1 2 .... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 .... 57 58 次へ>

しかしながら、これに限られるものではなく、回線品質測定部25は、再送間隔Taで測定される回線品質を無線送信装置10に通知し、無線送信装置10が上述の方法を用いて回線品質の変動値を計算してもよい。

但并不限于此,线路质量测量部 25也可以向无线发送装置 10通知在重传间隔 Ta测量的线路质量,无线发送装置 10使用上述方法计算线路质量变动值。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書の全体を通じて、「1つの実施形態」、「一実施形態」、又は同様の用語への言及は、その実施形態に関連して説明された特定の特徴、構造、又は特性が、本発明の少なくとも1つの実施形態に含まれていることを意味する。

贯穿本说明书对“一实施方式”、“一个实施方式”的参考或者类似语言意味着结合实施方式描述的特定特征、结构或特性包括在本发明的至少一个实施方式中。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、第2化粧カバーは、平板状のプラスチック成形品であり、取付部43・44に対応して左右一対の四角形状の開口部87・87と、ねじボス35に対応して設けられた左右一対のビス用の通孔86・86とを有する。

同样,第二装饰盖是平板状的塑料成型品,具有与安装部 43、44相对应地设置的左右一对四方形状的开口部 87、87,和与螺纹凸起 35相对应地设置的左右一对小螺钉用的通孔 86、86。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通信制御部22は、ウェブサーバ14から各同席者ページ情報を受信すると、該本人ページ情報中に記述された指示に従ってテキストや画像などのコンテンツをウェブサーバ14などのネットワーク16上のコンピュータからさらに取得する。

顺便指出,一旦从网络服务器 14接收到同座人的页面信息,通信控制部分 22就进一步按照写入同座人的页面信息中的指令来从诸如网络 16上的网络服务器 14之类的其它计算机中获取文本或图像之类的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、1920×540ピクセルのデータフレームの右半分を60Hzの周波数で時間的に隣接する1つ後ろのフレームに移動することで、インターレースのトップフィールドとボトムフィールドのデータを得ることができる。

因此,通过将 1920×540的像素数据帧的右半区移动到以 60Hz频率按时间顺序与该数据相邻的接下来的随后的帧,可以获取隔行扫描顶场数据和隔行扫描底场数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイヤレスデバイス110は、一端で、外部のアンテナとすることができる、主要アンテナなどのアンテナ202に結合し、他端で、経路240などを経由して移動局モデム(mobile station modem)(MSM)220と通信している、SAWレストランシーバなどのトランシーバシステム210を含んでいる。

无线装置 110包括收发器系统 210(例如无 SAW的收发器 ),其在一端处耦合到天线 202(例如主天线,其可为外部天线 ),且在另一端处 (例如 )经由路径 240与移动台调制解调器 (MSM)220通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例によれば、容量がネットワークリソースと通信ネットワークを用いる移動局の位置とに依存し、その場合、ネットワークリソースは、無線リソース、処理リソース、およびリソースブロックのうち少なくとも1つを含む。

根据另一示例,容量依赖于网络资源和使用通信网络的移动台的位置,其中,网络资源包括无线资源、处理资源和资源块中的至少一项。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ310で論じたように所定のグループ容量を割り振るのとは対照的に、以前に述べたステップ120と同様に、経時変化するグループ容量の非ゼロ部分が、ステップ330で通信リンクの第1のサブグループに割り振られる。

与步骤 310中讨论的指派预定组容量不同,在步骤 330中,与前述步骤 120类似,可以将时变组容量的非零比例部分指派给第一子组通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通信構成要素1030は、外部のラジオ・ネットワークやデバイスとインタフェースするよう動作可能な送信機および受信機に関連付けられた送信チェーン構成要素および受信チェーン構成要素を含む。

举例来说,通信组件 1030可包含可操作以用于与外部无线电网络和装置介接的分别与发射器和接收器相关联的发射链组件和接收链组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、移動通信システムのチャネル推定装置及び方法に関し、特に、チャネル推定器の性能を向上させるために、チャネルのパワーが存在する位置に対してのみCIRを推定するための装置及び方法に関する。

本发明一般涉及移动通信系统中信道估计的装置和方法,并且更具体地,涉及对于存在信道功率的位置来估计信道脉冲响应 (Channel Impulse Response,CIR)以增强信道估计器的性能的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集


通信装置の動作または要求もしくは提供されるサービスとの対話を容易にするために、例えば、表示手段20、英数字入力ユニット21、およびオーディオ入/出力装置22を含むマン・マシンインタフェース16を有することが好ましい。

为了操作通信设备或与所要求的或所提供的业务互相作用,优选存在例如包括显示装置 20、字母数字的输入装置 21和音频输入或输出装置 22的人机接口 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図に示される場合では、認証装置2により動作するパーソナル化された通信装置1は、サービス提供者37の場所で使用されて、サービスを開始もしくは実行し、および/またはそのサービスに対して課される料金を承認する。

在所示出的情况下,将个人化的通信设备 1采用于在业务提供商 37的地方通过认证设备 2来触发业务或准许业务的实施和 /或计费。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、ユーザがある人と通信しようと試みるとき、その人が応答しない場合、またはその人が「取り込み中」オプションを選択している場合、現在ステータスアバタを含んでいるウェブページにユーザを自動的に導くことができる。

在另一实施例中,当用户尝试与某人交流时,如果该人不作响应或如果该人已选择“请勿打扰”选项,那么所述用户可被自动引导到含有当前状态化身的网页。 - 中国語 特許翻訳例文集

その横に向けられたカメラは、例えば0.01sまたはそれより少ない時間の間に、より後部のカメラの入射瞳の位置を、カメラがイメージを撮影する位置へと通常の車両の移動が動かす場合のカメラであり得る。

指向一旁的照相机可以是如下情况下的照相机,即,在该情况下,典型车辆运动将更靠后面的照相机的入射光瞳的位置移动到其中照相机以例如 0.01s或者更少的时间摄取图像的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

駆動制御部7は、画素アレイ部10の信号を順次読み出すための制御回路機能の実現のため水平走査部12(列走査回路)、垂直走査部14(行走査回路)、および通信・タイミング制御部20を備えている。

驱动控制部件 7包括水平扫描部件 12(列扫描电路 )、垂直扫描部件 14(行扫描电路 )和通信 /定时控制部件 20,以提供用于从像素阵列部件 10顺序读出信号的控制电路功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、参照信号生成部27は、DA変換部270(DAC;Digital Analog Converter)を有し、通信・タイミング制御部20からの制御データCN4で示される初期値からカウントクロックCKdac1に同期して、制御データCN4で示される傾き(変化率)の参照信号SLP_ADC を生成する。

因此,基准信号产生部件 27具有 DA转换部件 270(DAC:数字模拟转换器 ),产生由来自通信 /定时控制部件 20的控制数据 CN4指示的斜率 (变化率 )的基准信号 SLP_ADC。 该部件 270与计数时钟 CKdac1同步地,根据由来自通信 /定时控制部件 20的控制数据 CN4指示的初始值来产生基准信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

PONのOLTから任意のONUへ時分割多重方式を用いて通信帯域を割当てる場合、OLTがスプリッタを介して各ONUからの送信帯域要求を受信し、これらの要求に基づき動的帯域割当て処理(以下、DBA;Dynamic Bandwidth Assignmentと称する)を行う。

在利用时分复用方式从 PON的 OLT向任意的 ONU分配通信频带的情况下,OLT经由分光器接收来自各 ONU的发送频带请求,并根据这些请求进行动态带宽分配处理 (以下,称作 DBA(Dynamic Bandwidth Assignment))。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の任意選択の特徴によれば、信号処理ロジックは、ユーザインタフェースを介して格納されたメディアコンテンツを出力する前に、リアルタイムのメディアコンテンツの少なくとも部分的なデータのロスをユーザに通知するように動作可能でもよい。

根据本发明的可选特征,信号处理逻辑能够操作为在经由用户接口输出存储的媒体内容之前,通知用户实时媒体内容的至少部分丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記格納されたメディアコンテンツは、広告、スポーツクリップ、ハイライト、スコア、インタビュー、ニュースクリップ、ヘッドライン又はこれらの組み合わせを含むメディアコンテンツのカテゴリのグループのうち少なくとも1つを有する、請求項1に記載の移動通信デバイス。

8.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中所述存储的媒体内容包含一组媒体内容类别中的至少一个,该组媒体内容类别包括: 广告; - 中国語 特許翻訳例文集

更に、信号処理ロジック208は、ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータ信号からリアルタイムのメディアコンテンツを抽出し、通信デバイス200のユーザインタフェース210を介してリアルタイムのメディアコンテンツを出力するように動作可能である。

而且,信号处理逻辑 208可操作为从广播的实时媒体数据信号提取实时媒体内容,且经由通信装置 200的用户接口 210输出实时媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施例によれば、信号処理ロジック208は、ユーザインタフェースを介して格納されたメディアコンテンツを出力する前に、リアルタイムのメディアコンテンツの少なくとも部分的なデータのロスをユーザに通知するように更に動作可能でもよい。

根据本发明的实施例,信号处理逻辑 208还可操作为在经由用户接口输出存储的媒体内容之前通知用户实时媒体内容的至少部分丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、特に移動通信デバイス(UE)が急激な完全なリアルタイムコンテンツのデータロスを経験した場合に、リアルタイムのメディアコンテンツの出力と格納されたメディアコンテンツの出力との間の遷移が改善されてもよい。

以这种方式,尤其在移动通信装置体验突然的全部实时内容数据丢失时,可以改善输出实时媒体内容和存储的媒体内容之间的过渡。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に関して以下に説明されるように、共通ネットワーククロックは、例えばBluetoothピコネットを介してソースデバイス110/電話機200とのホッピング同期を維持するためにスピーカ装置により使用されるシグナリングに対して計時されうる。

如下面将参照图 4所解释的,公共网络时钟可以与信令相关地定时,所述信令被扬声器设备使用来维持例如通过蓝牙微微网与源设备 110/电话 200的跳同步性。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、オフセット406は、調整クロック信号404は共通ネットワーククロックに対して及び他のスピーカ装置の他の調整クロック信号404に対して少なくとも0.25μs内で同期されるように制御されうる。

偏移 406可以由此被控制,以使得经调整的时钟信号 404相对于公共网络时钟被同步在至少 0.25微秒内,并由此相对于其他扬声器设备的其他经调整的时钟信号 404被同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図1において、帯域BW2を使用する無線通信システム200の受信装置220A,220Bが稼働している場合、無線基地局110A,110Bは、2サブキャリア分の間隔を維持した状態、つまり、使用するサブキャリア数を減らした状態でサブキャリアS11を使用する。

例如在图 1中,当使用频带 BW2的无线通信系统 200的接收装置 220A、220B工作时,无线基站 110A、110B在维持 2个子载波的间隔的状态、即在减少了要使用的子载波数的状态下使用子载波 S11。 - 中国語 特許翻訳例文集

NAS702は、RRC706および/またはPDCP708から受信された通知に基づき、メッセージ704を直ちに再送するか、メッセージ704を元々送ったときに始動したタイマー712を停止させるか、または、タイマー712を減少させるかもしくは増加させることができる。

NAS 702可以基于接收自 RRC 706和 /或 PDCP 708的通知而立即重传消息704、停止当消息 704最初被发送时启动的定时器 712、或者减少或者增加定时器 712。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、端末は、システム、装置、加入者ユニット、加入者局、移動局、モバイル、モバイル装置、リモート局、遠隔端末、アクセス端末、ユーザ端末、端末、通信装置、ユーザエージェント、ユーザ装置あるいはユーザ設備(UE)と呼ぶことができる。

终端也可以被称为系统、设备、用户单元、用户台、移动台、移动装置、移动设备、远程台、远程终端、接入终端、用户终端、终端、通信设备、用户代理、用户装置或用户设备 (UE)。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作において、データがMS150からWiFi AP160に送信される時に、3Gネットワークにアクセスするために使用されるグローバルIPアドレスはデータフレーム中でカプセルに入れられ、また、ローカルIPアドレスはSIP GWと通信するために使用される。

在运行中,当将数据从 MS 150发送到 WiFi AP 160时,将用于接入 3G网络的全局IP地址封装在数据帧中,并且使用本地 IP地址与 SIP GW通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、受信側手段(40)に、受信側アンテナ(23)を複数設けて、送信側手段(20)と同様の方法により、最も通信品質のすぐれた受信側アンテナ(23)と、送信側アンテナ(24)(25)との組合せを選択する構成とすることもできる。

另外,能够设置为这样的构成: 在接收侧单元 40中设置多根接收侧天线 23,通过与发送侧单元 20同样的方法,来选择通信质量最好的接收侧天线 23与发送侧天线 24、25之间的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、OLT200から複数のONU300に同じパケットが同報送信されるため、通信の盗聴防止の理由からONU300が自分宛のパケットだけを識別する必要があり、パケットの冒頭部分にONU300個別に割り振られるLLID(Logical Link ID)と呼ぶ識別子を組み込む。

另外,为了从 OLT200向多个 ONU300广播发送同一数据包,从防止通信窃听的原因出发,需要ONU300只识别发给自己的数据包,在数据包的起始部分装入给 ONU300的各自分配的称为LLID(Logical Link ID)的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

この議論を考慮した後、特に、「発明を実施するための形態」と題されたセクションを参照した後、本発明の特徴が、どのようにして複数のエア・インタフェースによる同時通信を含む利点を提供するのかを、当業者は理解するだろう。

在通盘考虑了本论述之后,尤其是在阅读了名为“具体实施方式”的章节之后,人们将理解本发明的特征是如何提供了包括经由多个空中接口同时进行通信在内的优势的。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】図3のCostasアレイベースパターンをシフトすることによって導出された、基地局の第2のアンテナの共通パイロット信号として使用するために情報フレームのブロック上に印加されたCostasアレイパターンを示す図である。

图 4是通过使图 3的 Costas阵列基本模式位移所得出并且应用到信息帧块以便用作基站的第二天线的公共导频信号的 Costas阵列模式的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、パイロット信号利用ユニット48は、基地局識別、通信路推定、または同期のうちの少なくとも1つのためにパイロット信号第1型のパイロット信号およびパイロット信号第2型のパイロット信号を利用するように構成されている。

如图 1所示,导频信号利用单元 48配置成将导频信号第一类型的导频信号和导频信号第二类型的导频信号用于基站识别、信道估计或同步中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

専用パイロットシーケンスは、生成されるすべてのパイロットシーケンスが、専用パイロットシーケンスに割り振られた副搬送波の集合内に留まるように、共通パイロットに使用されるのと同様のシフトの集合を、副搬送波の異なる集合において使用して生成される。

使用与用于公共导频的那些相似但在副载波的不同集合中的位移的集合来生成专用导频序列,使得所有所生成导频序列保持在分配给专用导频序列的副载波集合之内。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置20は、第1の回線41と第2の回線42で接続される相手装置70から、第1の回線41を経由して送信される第1の情報91と、第2の回線42を経由して第1の情報91と同時に送信される第2の情報92を受信する制御部22を備える。

通信设备 20具有控制装置 22,其从通过第一线路 41和第二线路 42连接的对侧设备 70接收通过第一线路 41传输的第一信息 91,以及通过第二线路 42与第一信息 91同时传输的第二信息 92。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書でアクセス端末(AT:access terminal)と呼ばれる高データレート(HDR:High Data Rate)加入者局は、移動式または固定式であってよく、本明細書でモデムプール送受信機(MPT:modem pool transceiver)または基地局(BS:base station)と呼ばれる一つまたはそれ以上のHDR基地局と通信し得る。

在本文中称为接入终端 (AT)的高数据率 (HDR)订户站可以是移动的或驻定的,并且可与一个或更多个在本文中称为调制解调器池收发机 (MPT)或基站 (BS)的 HDR基站通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、待機モードあるいは省電力モードから通常動作モードへの移行は、ファクス部35により外部からファクシミリを受信して印刷を行う場合や、操作部37においてユーザからの入力操作を受けた場合に行われる。

另一方面,从待机模式或者省电模式向通常动作模式的转移,在由打印机部 35从外部接收传真而进行印刷的情况下,或者在操作部 37中接受来自用户的输入操作的情况下进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作210の直前に、プロセッサ130は通常モードになっており、第1のチューナ120からメモリ140にメディア情報を格納し、バッファファイル142の現位置への読み取りポインタに基づいてバッファファイルからメディア情報を表示してもよい。

就在动作 210之前,处理器 130可以已经处于正常模式下,将来自第一调谐器 120的媒体信息储存到存储器 140,并且基于指向缓冲文件 142中当前位置的读取指针显示来自缓冲文件 142的媒体信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイスが、モバイルデバイス111Aの位置などにおいてクリアにコールを開始したが、干渉物119Aが通信信号を部分的に阻止する、モバイルデバイス111Bの位置まで移動した場合、信号対雑音比は、コールが中断される程度まで劣化することがある。

如果移动装置不受阻碍地起始呼叫 (例如在移动装置 111A的位置处 )但移动到移动装置 111B的位置 (其中干扰物体 119A部分地阻断通信信号 ),那么信噪比可降级到呼叫掉线的点。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイスには健康および安全の理由のために絶対最大送信/受信信号電力レベルが課せられるが、モバイルデバイスは、許容できるSNRをサポートする最小送信電力を使用するように構成され、モバイル通信システムの一部として動作する。

虽然出于健康和安全原因而在移动装置上强加绝对最大发射 /接收信号功率电平,但移动装置作为移动通信系统的一部分经配置和操作以使用支持可接受 SNR的最小发射功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなバースト誤りは、モバイルデバイス111が、基地局からの信号が複数の経路をたどるロケーションなど、障害があるロケーションを迅速に移動しているときに、モバイルデバイス通信に影響を及ぼすことがある。

当移动装置 111快速地移动通过易出故障位置 (例如来自基站的信号遵循多个路径的位置 )时,此些突发错误可影响移动装置通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、図1のアクセスシステムの少なくとも1つを経て与えられるワイヤレスインターフェイスを経て通信システムにアクセスするのに使用できる移動装置1としても知られた考えられるユーザ装置の概略部分断面図である。

图 2示出了可能的用户设备的示意性部分截面图,所述用户设备也被称作移动设备 1,其能够被用于经由图 1的至少一个接入系统所提供的无线接口接入通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、通常の動作の下では、この方法は継続的に繰り返され、そのような各繰り返しでは、一定のフロー制御がこの方法の判定によって必要に従ってトラフィックフローに適用され、前の繰り返しから生じる適用から解放される。

然而,在正常操作下,该方法会不断地进行重复,并在每次这样的重复中,流控制措施被应用于该方法的确定所要求的业务流,并从由前面的重复产生的应用中释放。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント側WAN最適化コンポーネント204は、WAN203を通じてサーバー側コンポーネント201から圧縮データを受信し、データ・パケットを伸張し、ブランチ206における要求元クライアント211のデバイスにデータを供給するように動作することができる。

客户机侧 WAN优化器组件 204可以用来通过 WAN 203从服务器侧组件 201接收经压缩的数据,解压数据包并将数据提供给分支 206处的作出请求的客户机 211设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

競合がもはや存在することがないように新しいIIDを生成することが不可能な場合は、410に示すように構成(configuration)が失敗し、競合する機器は移動機器または他のローカルに接続された周辺機器と通信することはできない。

如果不可能生成新的 IID以使得不再存在冲突,则如 410处所示,配置失败,并且冲突设备不能与移动设备或其它本地连接的外围设备进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

論理的なグループ化502は複数の周辺機器から接続を受信するためのモジュールを含むことができるが、その複数の周辺機器のそれぞれは、移動機器および他のローカルに接続された周辺機器504と通信するためのリンクローカルアドレスに関連付けられている。

逻辑组 502可以包括用于接收来自多个外围设备的连接的模块 504,所述多个外围设备中的每一个具有与其相关联的用于与移动设备和其它本地连接的外围设备进行通信的链路本地地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動体ユニットが、ステップ503で判定されるように環境保護サービスに加入している場合、ワイヤレス・ネットワーク102は、発呼者に対して通知を再生すべきかを判定する(505)。 再生すべきでない場合、処理はステップ509に進む。

如步骤 503所确定的,如果移动单元已经预订绿色服务,无线网络 102确定 (505)其是否应当向主叫方播放通知,如果不播放,方法进入到步骤 509。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、移動電話、パーソナルデジタルアシスタント(PDA)又はモバイルコンピュータなどのモバイル装置において、ステレオ出力信号は、マルチポートコネクタを介してモバイル装置に接続された携帯ハンズフリーセットを介して通常出力される。

尤其是,在如移动电话、个人数字助理 (PDA)或移动计算机的移动设备中,通常经由通过多端口连接器连接到移动设备的便携式免持装置输出立体声输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記アンテナ(9)は、前記地上ベースの基地局(2)を自動的に追跡するよう適合された機械的に操向される指向性アンテナまたは2次元ビーム形成アンテナ・アレイである、請求項3に記載の通信システム。

6.根据权利要求 4的飞机装备,其中所述天线 (9)为机械操控式定向天线或者二维波束赋形天线阵列,适合于自动跟踪所述陆基基站 (2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した実施形態のすべてにおいて、機内無線通信システム12は、好ましくは、GPS受信機18によって、または飛行機8aの航法システムによって供給される、飛行機移動データを使用するように適合されることが可能である。

在所有上述实施方式中,飞机内无线通信系统 12可适合于使用优选地由 GPS接收器 18或者由飞机 8a的导航系统所提供的飞机移动数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 .... 57 58 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS