意味 | 例文 |
「ていか」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
シンボルタイプ推定部18は、シンボル同期部17からのシンボル同期信号等に基づいて、オフセット補正部13からプリアンブル処理部19に供給されるOFDM周波数領域信号のOFDMシンボルのシンボルタイプを推定し、プリアンブル処理部19に供給する。
基于来自符号同步块 17的符号同步信号,符号类型估计块 18估计从偏移校正块13发送到前序处理块 19的 OFDM频域信号的 OFDM符号的符号类型,并将估计的符号类型馈送到前序处理块 19。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、前記認証装置400は、前記需要家が利用する商品・サービスの利用装置(例えば、デジタルテレビ、パーソナルコンピュータ、PDA、オーディオ装置など)と一体となっているか、或いは前記利用装置と通信可能に接続された別体のコンピュータ装置である。
另一方面,所述认证装置 400是与所述需要者利用的商品、服务的利用装置 (例如数字电视机、个人计算机、PDA、音频装置等 )成为一体,或者是与所述利用装置可通信地连接的分体的计算机装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記認証装置400は、前記需要家が利用する電子コンテンツ等の商品・サービスの利用装置(例えば、デジタルテレビ、パーソナルコンピュータ、PDA、オーディオ装置など)と一体となっているか、或いは前記利用装置と通信可能に接続された別体のコンピュータ装置である。
所述认证装置 400是与所述需要者利用的电子内容等商品、服务的利用装置 (例如数字电视机、个人计算机、PDA、音频装置等 )成为一体、或者与所述利用装置可通信连接的分体的计算机装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、図23A、図23B、および図23Cは、図11、図22A、および図22Bに示されるキャリブレーション・シートから印23Bを削除すると共に、各基準画像(点画像23A、交点画像23C、格子画像23Dの交点)の位置が回転対称の位置とされているものである。
然而,图 23A、23B和 23C是图 11、22A和 22B所示的各校准片,从其中去除了箭头23B,并且各基准图像 (点图像 23A、交叉图像 23C和格子图像 23D)的位置是关于点对称的。 - 中国語 特許翻訳例文集
この切替部材68の搬送方向下流側には、切替部材68によって切り替えられた搬送方向の一方側(図1における右側)に搬送される記録媒体Pを第1排出部69に排出する第1排出ロール70が設けられている。
在该切换构件 68的输送方向的下游侧,布置有第一排出辊 70,该第一排出辊 70将输送至通过切换构件 68切换的输送方向中的一侧 (图 1中的右侧 )的记录介质P排出至第一排出部件 69。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、操作部152は、筐体41の一側(図13における左側)と異なる側に配置されていれば良く、例えば、筐体41の一側(図13における左側)に対向する図13における右側や、図13における上側に配置される構成であってもよい。
操作部件 152能够被设置在壳体41的所述一侧 (图 13中的左侧 )的不同侧; 因此,例如,操作部件 152也可被设置在与壳体 41的所述一侧 (图 13中的左侧 )相对的图 13中的右侧,或者设置在图 13中的上侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、各色の画像形成ユニット30には、図示しない駆動手段によって回転する像保持体34が設けられており、さらに、この像保持体34の表面を帯電する一次帯電用の帯電部材36が設けられている。
如图 2中所示,在各颜色的图像形成单元 30中设有图像保持构件 (图像承载件 )34,该图像保持构件 34通过未示出的驱动装置旋转,而且还设有用于一次充电的充电构件 36,该充电构件 36对该图像保持构件 34的表面进行充电。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、図2に示すように、中間転写ベルト32を挟んで像保持体34の反対側には、像保持体34の表面に形成されたトナー画像を中間転写ベルト32に転写するための一次転写部材46が設けられている。
如图 2中所示,在隔着中间转印带 32与图像保持构件 34相对的一侧,设有一次转印构件46,用于将在图像保持构件34的表面上形成的调色剂图像转印到中间转印带32上。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本実施形態においては、ゲート幅(チャネル幅)W3を広くするために、光電変換素子D1の垂直方向の面積を削減し、ゲート長(チャネル長)L3を長くするために、光電変換素子D1の水平方向の面積を削減している。
另外,在本实施例中,为了增大栅极宽度 (沟道宽度 )W3,缩减光电转换元件 D1在垂直方向上的面积。 为了增大栅极长度 (沟道长度 )L3,缩减光电转换元件 D1在水平方向上的面积。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、伝送開始前に音声再生装置200から通知されたビット幅(N)の情報により、音声出力装置300では、送信デジタル音声データが16ビットLPCM音声データで、第2の形態の伝送信号STbの非送信が予め認識されている。
声音输出设备 300根据在发送启动之前从声音再现设备200通知的有关比特宽度 (N)的信息来预先识别发送数字声音数据是 16比特 LPCM声音数据并且第二形式的发送信号 STb不被发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、再生シーン決定部204で決定した再生シーンのうち、現在の再生位置よりも後で、かつ現在の再生位置に最も近い再生シーンの開始位置及び終了位置を取得することによって実現できる。
这能够通过在由再现场景决定部 204决定的再现场景中,取得在当前的再现位置后、并且在最接近当前的再现位置的再现场景的开始位置和结束位置来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、再生シーン決定部204においても、同様にカテゴリ取得部2001で取得した動画データのカテゴリによって実施例1で示した方法及び実施例2で示した方法のうち、あらかじめ決められた方法で再生シーンを決定するように構成する。
另外,即便在再现场景决定部 204中,也同样构成为根据由类别取得部 2001取得的动画数据的类别,用在实施例 1所示的方法和实施例 2所示的方法中预先决定的方法,决定再现场景。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、低品質アップコンバート素材でない素材に切り替わった場合に、例えば、画像処理部120において、ローパスフィルタ処理を施して得られた画像データVo2の混合を直ちに停止でき、無駄に垂直解像度が劣化されることを回避できる。
相应地,例如,当已经出现向低质量上转换素材之外的素材的改变时,可以立即停止在图像处理器 120中通过执行低通滤波处理而获得的图像数据 Vo2的混合,并且防止垂直分辨率不必要的恶化。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照すると、L1シグナリング情報のような制御情報を符号化する場合、L1プリ−シグナリング情報302及びL1固定情報から抽出されたデフォルトL1固定情報303を符号化することにより第1の符号語(図3のパートI)307を生成する。
参考图 3,为了编码例如 L1信令信息的控制信息,通过编码 L1前信令信息 302和从 L1静态信息提取的缺省 L1静态信息 303生成了第一代码字 307。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、ブロードキャストの特定部分より前にメタデータは受信されるかもしれないので、プロセッサ202は、コンテンツアイテムの特定部分がブロードキャストされるまで、受信機を同調させることを待つかもしれない。
在一个实施例中,可以在广播的特定部分之前接收元数据,因此处理器 202可以等待调谐接收机,直到广播了内容项目的特定部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者であれば、注釈のグループ化が、語幹処理、関連語拡張、ベクトル分析、あるいは、自然言語処理/計算言語学方法等のような、種々の情報検索技術を使用して実行できることを知っている。
本领域普通技术人员将认识到,可以使用各种信息检索技术 (诸如 stemming、利用相关词的扩展、矢量分析和子串相似度 )以及自然语言处理 /计算语言方法来执行注释分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
用語「状況(context)」は、本文書で定義されたように、支払い総額の支払いを必要とする特定の取引に関連して1つ以上の支払機器から引き落とすためにユーザが選択した1セットの環境および状態を意味する。
术语“情境”表示如本文献中定义的用户选择结合需要支付金额的支付的特定交易将一个或一个以上支付工具记入借方的情形和情况的集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPロングタームエボリューション(“LTE”)委員会は、アップリンクにおけるOFDM(直交周波数分割多重方式)送信と同様に、ダウンリンク送信の方法として、OFDM/OQAM(直交周波数分割多重方式/オフセット直交振幅変調)に加えて直交周波数分割多重方式を検討している。
3GPP长期演进 (“LTE”)委员会正在考虑正交频分复用 (OFDM)以及 OFDM/OQAM(正交频分复用 /偏移正交幅度调制 ),作为用于下行链路传输以及上行链路上的 OFDM传输的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
2つのエッジ40、41間のビット数NBと、ビットタイムにおけるシステムクロック数NTQとの積は、システムクロック6がその目標周波数において機能した場合に、どのくらいのシステム周期6がカウントされるであろうかということを示している。
两个边沿 40、41之间的位的数目 NB与一个位时间中系统时钟的数目 NTQ的乘积说明: 当系统时钟 6工作在其额定频率时,会有多少个系统周期 6已经被计数。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、第2実施形態のデジタルカメラ1によれば、第1実施形態と同様の効果を有する他、さらに、被写体となっている個人の肌色を考慮した肌色考慮テカリ抑制処理(図7のステップS26乃至S31参照)が実行される。
以下,根据第二实施方式的数码照相机 1,除了具有与第一实施方式相同的效果之外,还执行考虑了成为被摄物体的个人的肤色之后的第二处理 (参照图 7的步骤 S26至S31)。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には例えば、画像処理部7は、第2実施形態に係る図7のステップS25の処理と同様に、眼位置情報に基づいて、顔領域のうち、被写体となっている個人の肌情報を的確に取得できる領域を、肌色取得領域として算出する。
具体而言,例如图像处理部 7与第二实施方式所涉及的图 7的步骤 S25的处理同样地,基于眼位置信息,计算能准确地取得面部区域中被摄物体的个人的肌肤信息的区域,作为肌肤取得区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
BD−ROM104は、他の光ディスク、例えばDVDやCDなどと同様にその内周から外周に向けてらせん状に記録領域を持ち、内周のリードインと外周のリードアウトの間に論理データを記録できる論理アドレス空間を有している。
BD-ROM104与其他的光盘一样,例如与 DVD和 CD等一样,从内圈到外圈具有螺旋状的记录区域,内圈的读入和外圈的读出之间具有能够记录逻辑数据的逻辑地址空间。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施の形態では、仮想プレーヤのプログラミング関数をJava(登録商標) Scriptベースとしたが、Java(登録商標) Scriptではなく、UNIX(登録商標) OSなどで使われているB−Shellや、Perl Scriptなど他のプログラミング関数であってもよい。
并且,在本实施例,假想播放器的编程函数是作为 Java(注册商标 )Script基础被定义的,而编程函数也可以不是 Java(注册商标 )Script,也可以是 UNIX(注册商标 )OS等所使用的 B-Shell或 Perl Script等其它的编程函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば図22で説明したようにリモコンのMenuキーが押された場合、前述したBD.INFOで規定されるタイトルの1つであるTopMenuが自動選択されるよう規定されており、結果、TopMenuからリンクが張られたObjectが選択され、BD.PROG中の当該ObjectのProgram領域に格納されたコマンド群が実行されることになる。
例如图 22说明的那样,在遥控器的 Menu键被按下时,以上述的 BD.INFO规定的标题中的一个即 TopMenu被自动选择,结果是由 TopMenu所链接的 Object被选择,BD.PROG中的该 Object的 Program区域中所存储的指令群被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
或る実施例では、移動装置のプロセッサ又は専用電力管理要素の1つ以上を含む移動装置の電力管理システムは、ハンドヘルド装置の高度なアニメーション化ユーザインタフェースに関連して引き出される電力の低減を提供する。
在某些实施例中,包括移动设备的处理器或专用功率管理器元件中的一个或多个的移动设备的功率管理系统用于减少与手持设备上的高度动画用户界面有关的功耗。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウィジェット情報取得部133は、ユーザ管理テーブル141に登録されているユーザの中から実行対象として選択されたユーザに属するウィジェット21のウィジェット情報をウィジェットマネージャ22より取得する。
小程序信息获取单元 133从小程序管理器 22中获取属于从用户管理表 141中注册的用户 (用户 ID)中选择的用户 (用户 ID)的所选小程序 21的小程序信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウィジェット情報取得部133は、ユーザ管理テーブル141に登録されているユーザの中から実行対象として選択されたユーザに属するウィジェット21のウィジェット情報をウィジェットマネージャ22より取得する。
小程序信息获取单元 133从小程序管理器 22获取属于被选为用户管理表 141中注册的用户之中的执行目标的用户的小程序 21的小程序信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図9に示す量子化マトリクスの選択動作では、発生符号量に応じて量子化マトリクスの選択を行っているが、ステップST41で算出した量子化パラメータQP(t)の値に応じて、発生符号量に応じて量子化マトリクスの選択を行うようにしてもよい。
应注意,就在图 9中示出的量化矩阵选择操作而言,虽然根据生成代码量执行了对量化矩阵的选择,但是可以根据在步骤 ST41中计算出的量化参数 QP(t)的值来执行对量化矩阵的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号量制御部40aは、例えばイントラプレエンコード部30で算出された発生符号量から、プレエンコード部20で用いられている量子化マトリクスを用いたときの発生符号量BTと、選択した量子化マトリクスを用いたときの発生符号量を選択する。
例如,代码量控制单元 40a从在内部预编码单元30处计算出的生成代码量中选择在采用预编码单元 20处采用的量化矩阵时的生成代码量BT和采用所选择的量化矩阵时的生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図17に示す量子化マトリクスの選択動作では、発生符号量に応じて量子化マトリクスを選択しているが、図16のステップST41で算出した量子化パラメータQP(t)の値に応じて、発生符号量に応じて量子化マトリクスの選択を行うようにしてもよい。
注意,对于图 17中所示的量化矩阵选择操作,量化矩阵是根据生成代码量选择的,但是量化矩阵的选择可以根据图 16中步骤 ST41中根据生成代码量计算出的量化参数QP(t)的值来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
それゆえに、(1024個のうちの)16個の重み付けの組のサブセットのうちのどれが有効であることになっているかを選択することにより、これら16個の重み付けの組のどれが有効であるかを選択するために、4ビットの使用が必要とされるだけである。
因此,通过选择 (从 1024个中选出 )16个权重集的哪些子集是有效的,只需要使用 4个比特选择这 16个中的哪个权重集是有效的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Bは、動作6−1のMIMO関連命令の一フォーマット例で、かつ動作6−1の命令が文献1のセクション4.6Cに記載されているのと実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令の一フォーマット例を示す。
图 6B 例证了也在其中动作 6-1 的命令具有基本上与所描述的 3GPP TS25.212V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 6-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7Bは、動作7−1のMIMO関連命令の一フォーマット例で、かつ動作7−1の命令が文献1のセクション4.6Cに記載されているのと実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令の一フォーマット例を示す。
图 7B 例证了也在其中动作 7-1 的命令具有基本上与所描述的 3GPP TS25.212V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 7-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8Bは、動作8−1のMIMO関連命令の一フォーマット例で、かつ動作8−1の命令が文献1のセクション4.6Cに記載されているのと実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令の一フォーマット例を示す。
图 8B 例证了也在其中动作 8-1 的命令具有基本上与所描述的 3GPP TS25.212V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 8-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9Bは、動作9−1のMIMO関連命令の一フォーマット例で、かつ動作9−1の命令が文献1のセクション4.6Cに記載されているのと実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令の一フォーマット例を示す。
图 9B 例证了也在其中动作 9-1 的命令具有基本上与所描述的 3GPP TS25.212V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 9-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10Bは、動作10−1のMIMO関連命令の一フォーマット例で、かつ動作10−1の命令が文献1のセクション4.6Cに記載されているのと実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令の一フォーマット例を示す。
图 10B例证了也在其中动作 10-1的命令具有基本上与所描述的 3GPPTS 25.212V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 10-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11Bは、動作11−1のMIMO関連命令の一フォーマット例で、かつ動作11−1の命令が文献1のセクション4.6Cに記載されているのと実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令の一フォーマット例を示す。
图 11B例证了也在其中动作 11-1的命令具有基本上与所描述的 3GPPTS 25.212.V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 11-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12Bは、動作12−1のMIMO関連命令の一フォーマット例で、かつ動作12−1の命令が文献1のセクション4.6Cに記載されているのと実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令の一フォーマット例を示す。
图 12B例证了也在其中动作 12-1的命令具有基本上与所描述的 3GPPTS 25.212V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 12-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13Bは、動作13−1のMIMO関連命令の一フォーマット例で、かつ動作13−1の命令が文献1のセクション4.6Cに記載されているのと実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令の一フォーマット例を示す。
图 13B例证了也在其中动作 13-1的命令具有基本上与所描述的 3GPPTS 25.212V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 13-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1および他の図にそのようには図示されていないが、無線アクセスネットワーク(RAN)が、他の基地局と、それぞれの管轄下にある1つ以上の基地局を制御する1つ以上の無線ネットワーク制御装置(RNC)ノードとを備えてもよいことが理解されるであろう。
虽然在图 1和其它附图中未这样例证,但是将理解到,无线电接入网络 (RAN)可包括其它基站,以及在它们的相应权限下控制一个或多个基站的一个或多个无线电网络控制器 (RNC)节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、FECデコーダ408およびパケット・バッファ404が扱うように設計されているフレームの数、ならびにFECキャッシュ410内の記憶場所の数は、パケットベースのネットワーク内のパケット・ジッタ、および/またはFECデコーダ408の待ち時間に基づいて増減させてもよい。
例如,FEC解码器 408和包缓冲器 404被设计成处理的帧的数量以及 FEC高速缓冲存储器 410中的存储器位置的数量可以基于在基于包的网络中的包抖动和 /或基于 FEC解码器 408的等待时间来增加或减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
発言者特定部18は、通信部12を介して音声信号を受信した場合、音声信号と共に受信した端末装置4の端末ID又は端末装置4の参加者の参加者IDに基づいて、この音声信号を発言した参加者(発言者)を特定する。
发言者确定部 18在通过通信部 12接收到语音信号的情况下,基于与语音信号一同接收到的终端装置 4的终端 ID或者终端装置 4的参加者的参加者 ID,确定发出该语音信号的参加者 (发言者 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、このような状況を考慮すると、本実施形態2のように会議が終了するまでの間、参加者の発言内容に基づいてキーワードを逐次更新することによって、リアルタイムに変化していく議題に沿ったキーワードの登録が可能となる。
因此,若考虑到这种状况,在如本实施方式 2那样在到会议结束为止的期间,基于参加者的发言内容依次更新关键字,由此遵循实时发生变化的议题的关键字的登记变为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の成分632からそしてディジタル信号処理モジュール518を使用して、受信機630は、キャリア周波数f0 624及び周波数帯域618を使用してBSセクタA送信機から受信機630への間のダウンリンク・トラフィック・チャネルの品質推定値を決定する。
从第一分量 632上并使用数字信号处理模块 518,接收机 630确定 BS扇区 A发射机到接收机 630之间的下行链路业务信道的质量评估,接收机 630使用载波频率 f0 624和频带 618。 - 中国語 特許翻訳例文集
再生部77は、関連付情報89を抽出しないならば、静止画像85を再生し、関連付情報89を抽出したならば、静止画像85を所定時間再生した後、抽出された関連付情報89に含まれる動画像のファイル名で特定される動画像87を再生する。
如果未提取出附加关联信息 89,则再生部 77再生静止图像 85,如果提取了附加关联信息 89,则在规定时间内再生了静止图像 85之后,对所提取的附加关联信息 89中含有的运动图像的文件名所确定的运动图像 87进行再生。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、次に加速度センサ130を駆動させ、所定時間ごとに加速度センサのX軸、Y軸の測定値を読み出し(ステップS109)、arctan(X軸data/Y軸data)の演算によりカメラのピッチ方向の傾斜度合いを算出する(ステップS110)。
接着,MPU 3驱动加速度传感器 130,以预定时间间隔读出该加速度传感器的 X轴和 Y轴的测量值 (步骤 S109),并且通过 arctan(X轴数据 /Y轴数据 )计算照相机在俯仰方向上的倾斜程度 (步骤 S110)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、次に加速度センサ130を駆動させ、所定時間ごとに加速度センサのX軸、Y軸の測定値を読み出し(ステップS117)、arctan{(X軸data+0.7g)/(Y軸data+0.7g)}の演算によりカメラのピッチ方向の傾斜度合いを算出する(ステップS118)。
接着,MPU 3驱动加速度传感器 130,以预定时间间隔读出该加速度传感器的 X轴和 Y轴的测量值 (步骤 S117),并且通过 arctan{(X轴数据 +0.7g)/(Y轴数据 +0.7g)}计算照相机在俯仰方向上的倾斜程度 (步骤 S118)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図8や図10に示す表示画像200,220では、代表カテゴリ「電車」や「猫」に属する対応画像が存在しない区分(例えば、図8の1、3〜5日など)において対応画像を表示しないこととしているが、当該区分に何らかの画像を表示しても構わない。
再有,在图 8和图 10所示的显示图像 200、220中,虽然在不存在属于代表类别“电车”和“猫”的对应图像的区分 (例如图 8的 1、3~ 5日等 )中不显示对应图像,但即使在该区分中显示某些图像也无妨。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、表示制御部9が代表カテゴリを選択するために参照する画像データを、記録部5に記録されている全ての画像データとしても構わないし、ある区分(例えば、表示画像に含まれる区分、図8では1月間)の画像データとしても構わない。
此情况下,显示控制部 9既可以将为了选择代表类别而参照的图像数据作为记录在记录部 5中的所有的图像数据,也可以将其作为某一区分 (例如显示图像中含有的区分,图 8中为 1月期间 )的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図9、10に示した変形例は一例であり、撮像装置300によりデュアルエンコードされる上記第1画質の動画像と上記第2画質の動画像は、解像度および画角の両方が同じでなければよく、解像度および画角の少なくとも一方が異なっていればよい。
此外,图 9、10所示的变形例只是一例,由摄像装置 300双编码的上述第一画质的运动图像和上述第二画质的运动图像,它们的分辨率及视角的两者可以相同,也可分辨率以及视角的至少一者不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |