「ていこうの」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ていこうのの意味・解説 > ていこうのに関連した中国語例文


「ていこうの」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6322



<前へ 1 2 .... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 .... 126 127 次へ>

この例では、コントローラ510は、着信中のデータ又は音声パッケージが存在しないこと及びアクセス端末500が無線フレームの第1のサブフレーム中に基地局110に状態情報を送信することが要求されることを決定した。

在该例中,控制器 510确定没有传入的数据或语音包并且要求接入终端 500在无线电帧的首个子帧期间向基站 110发射状态信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにしてデジタルスチルカメラ2は、ディスプレイ15Bに表示した他対象物撮影条件アイコン48乃至51として他対象物撮影条件が選択されると、当該選択された他対象物撮影条件を、対応する条件設定情報を使用して設定する。

如果以按照这种方式显示在显示器 15B上的非人对象摄影条件图标 48-51的形式,选择了非人对象摄影条件,那么数字静止照相机 2通过利用对应的条件设定信息,设定选择的非人对象摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、右眼用画像を右方向に、左眼用画像を左方向に平行移動すると、3D画像を全体的に画面の奥方向に移動することができる。

以此方式,当在向右方向上平行移位右眼图像并且在向左方向上平行移位左眼图像时,可以在朝向屏幕的后面的方向上移位整个三维图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図5を参照しながら説明したように、有効シンボル以降の長さT2だけの受信信号を切り出して有効シンボルの先頭に加算した場合、有効シンボル以降にはみ出した遅延波成分は、有効シンボルの先頭部分の遅延波成分と加算されることにより信号波形を連続にする効果がある。

如上面参考图 5所述,如果一个有效符号后面的长度在 T2之内的接收信号的一部分被添加到了有效符号的符号头,则从有效符号的结束处延续的延迟波分量被添加到位于有效符号符号头的延迟波分量,因此,接收信号的波形变得连续。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のようにして、画像表示装置100から出力された映像の光と、蛍光灯などの発光体から出力された外光は、互いに異なる偏光状態となり、表示画像鑑賞用メガネ200の表面に設置される−1/4波長板202に入射する。

以此方式,从图像显示设备 100输出的视频图像的光和从诸如荧光灯的外部发光体输出的光具有彼此不同的偏振状态,并且进入提供在显示图像观看眼镜 200的表面上的 -1/4波长板 202。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態の記述におけるブルートゥースワイヤレスデータ接続についての言及は、例示的目的だけのためであり、赤外線または802.11Wi−Fiデータ接続のような他の適したワイヤレスデータ接続を除外することを意図していない。

在此实施例描述中对蓝牙无线数据连接的参考是仅用于说明性目的,且既定不排除其它合适的无线数据连接,例如红外线或 802.11Wi-Fi数据连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

WTRU(Wireless Transmit/Receive Unit:無線送受信ユニット)におけるデータ配信確認のための方法および装置は、UL(UpLink:アップリンク)メッセージを送信するステップ、モビリティ動作を実行するステップ、ULメッセージが肯定応答されていないことを判定するステップ、および、配信障害メッセージを生成するステップを含む。

一种在无线发射接收单元(WTRU)中用于数据递送确认的方法和设备,包括传送上行链路(UL)消息、执行移动性操作、确定UL消息未被应答以及生成递送失败消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、半導体レーザの駆動のために電流を吸い込むタイプの駆動部121aにおいては、半導体レーザだけに先に電源が入ることで、意図しない電流が流れると、破損する可能性がある。

此外,在吸取用于驱动半导体激光器的电流的驱动单元 121a中,例如,如果首先仅开启半导体激光器且无意地将电流提供到其,则可能出现击穿。 - 中国語 特許翻訳例文集

バックライト14bの発光輝度は、例えば、バックライト14bをPWM(パルス幅変調)制御により間欠駆動させる際のデューティー比を変更することにより、0%(最低輝度)〜100%(最高輝度)の間で調整可能である。

背光灯 14b的发光亮度例如通过改变通过 PWM(脉宽调制 )控制间歇地驱动背光灯 14b时的占空比,能够在 0% (最低亮度 )~ 100% (最高亮度 )之间进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

バックライト14bの発光輝度は、例えば、バックライト14bをPWM(パルス幅変調)制御により間欠駆動させる際のデューティー比を変更することにより、0%(最低輝度)〜100%(最高輝度)の間で調整可能である。

例如通过对利用 PWM(脉冲宽度调制 )控制使背光源 14b间歇驱动时的占空比进行改变,背光源 14b的发光亮度可以在 0% (最低亮度 )~ 100% (最高亮度 )之间进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集


さまざまなシステムが、追加のデバイス、構成要素、モジュールなどを含むことができるか、および/または、図面に関連して説明されたデバイス、構成要素、モジュールなどの必ずしも全てを含んでいる訳ではないことが理解され、認識されるべきである。

应理解且了解,各个系统可包含额外装置、组件、模块等,和 /或可不包含结合各图论述的所有装置、组件、模块等。 - 中国語 特許翻訳例文集

この携帯電話装置は、例えば、通話機能やメール機能を使用する際には、その長手方向が垂直方向となるように使用されることが多い。

例如,为了使用呼叫功能或邮件发送功能,这个蜂窝电话装置频繁地使用在其中其纵向方向变成垂直方向的状态中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ステップS102における下限値は、予め設定された固定値であってもよいし、本発明の実施形態に係る音声信号送信アプローチが適用されることによる効果を奏する所定の範囲内で調整可能な値であってもよい。

这里,步骤 S102中的下限可以是预先设置的固定值,或者可以是在预定范围内的可调整值,该预定范围使得能够实现由于根据本发明实施例的声音信号发送方法的应用导致的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、後述するようにマルチフォーマットトランスコーダ101が複数のタスクを同時に並行して実行することができる場合、そのタスクの実行量、所謂「タスクの混み具合」によって、1つのトランスコードに対するコストが変化する。

特别是如后所述,在多格式转码器 101能够同时并行执行多个任务的情况下,根据该任务的执行量、所谓的“任务的混合情况”,针对一个转码的成本发生变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、図4Aは、ネットワーク110上における新しいコンピュータエクスプロイトの放出に関して本発明がどのようにしてコンピュータ302のぜい弱性ウィンドウ406を最小にするかを実証するための例示の時系列400を示すブロック図である。

更为具体地,图 4A是说明用于示范出本发明如何使与网络110上新的计算机漏洞利用的释放有关的计算机 302的弱点窗口 406最小化的示例性时间线 400的直观图。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、複数の認証サービスから同じ種類の情報を取得し、それらの信頼度が異なる値になっている場合、当該情報の信頼性は認証サービスが主張する信頼度よりも低いと判断してもよい。

此时,也可以在从多个认证服务取得同种类的信息且它们的可靠度为不同的值的情况下,将该信息的可靠性判断为比认证服务主张的可靠度低。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証に成功した場合(S3005でYes)には、アイデンティティ情報提供機能320が前記ユーザのアイデンティティ情報を検索し(S3007)、検索したアイデンティティ情報を含む認証結果を作成し(S3008)、認証結果を応答する(S3009)

在认证成功的情况下 (S3005中“是”),身份信息提供功能 320检索上述用户的身份信息 (S3007),制作包含检索到的身份信息的认证结果,且应答认证结果 (S3009)。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセスポイント110は、成功裏のデータ送信確率を向上させるために及び新しいチャネルにおける軽システム負荷(light system loading)から利益を得るために新しいVHTチャネルに移行するようにアクセス端末120に命令することができる。

接入点 110可以指令接入终端 120移到新的 VHT信道以改善成功数据传输的概率并且受益于新信道中的轻系统负荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本発明の実施形態に係る送信装置100が設定する送信データが、上記(A)〜(C)に示す送信データに限られないことは、言うまでもない。

另外,很明显,根据本发明实施例的通过发送设备 100设定的发送数据并不限于上述 (A)~ (C)所示的发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレームの目標ブロックがあれば、ブロックにおける目標画素は、参照サンプルの組から最適画素を求めることによって求められ、ここで、最適画素の隣接画素は、目標画素のものと最高の相関を有する。

给定一帧的一个目标块,通过从一组参考样本中找出一个最佳像素确定该块中的目标像素,其中最佳像素的相邻像素与目标像素的那些相邻像素之间具有最高关联性。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本実施形態の画像読取装置1によれば、上ユニット回転範囲θ1よりも排出ガイド回転範囲θ2が広いことで、ジャム解除の際に上ユニット20と排出ガイド30との間に媒体Sが挟み込まれることが抑制される。

如上所述,根据本实施例的图像读取装置 1,由于排出导向件转动范围θ2比上部单元转动范围θ1宽,在清除卡纸时阻止介质 S滞留在上部单元 20与纸张排出导向件 30之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの環境下では、「2つ向こうの」線の容量と駆動力は(これらの線は最近傍線に隣接するので、またこれらの線は最近傍線と同様に同じ差動ペアの一部を形成するので)、最近傍線により使用される値にさらに近づくことになり、したがって少なくともいくつかの場合には同一の値を使用してよい。

在这些情况下,用于所述“隔一线”线路的电容和驱动强度 (因为这些线路邻近最近邻并且因为它们形成与最近邻一样的同一差分对的一部分 )将更为接近由最近邻所使用的值,并且在至少一些情况下可使用相同的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、ノイズ処理部203は、ステップS106において、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えていると判定した場合には(ステップS106;Yes)、処理をステップS107に移行する。

但是,噪音处理部 203当在步骤 S106判断为累计打印像素数 Yx超过了预定的阈值的情况下 (步骤 S106:是 ),使处理前进到步骤 S107。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、ノイズ処理部203は、ステップS207において、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えていると判定した場合には(ステップS207;Yes)、処理をステップS208に移行する。

但是,噪音处理部 203当在步骤 S207判断为累计打印像素数 Yx超过了预定的阈值的情况下 (步骤 S207:是 ),使处理前进到步骤 S208。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、権利主張される主題は、実際の基地局および/またはアクセス端末内で等しくかつ見分けのつかない効果および/または適用可能性を持って利用されうる。

例如,本发明可以在具有等同的且不能区分的作用和 /或适用性的真实基站和 /或接入终端内使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、世界中の人々の移動性と、ビジネスおよび/または娯楽のための広範囲の国内旅行および国際旅行が増加したことが一部の原因で、無線通信システム上で改定、更新および提供され得る広範囲の顧客金融データ、個人情報およびビジネス情報を収集、記憶、受信および送信できる移動無線金融デバイスへの必要性も存在する。

另外,部分由于全世界范围内人们增加的移动性以及大量商业和 /或休闲目的的国内和跨国旅行的缘故,需要一种移动无线金融装置,其能够收集、存储、接收和发射可在无线通信系统上修订、更新和提供的广范围的顾客金融数据、个人信息和商业信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、マイコン228は、画像ファイルを読み出し、複数の画像データからの画像データの選択を受け付け、選択された画像データを当該画像ファイルから削除する(画像データの選択的削除)。

而且,微机 228读出图像文件,接受对所述多个图像数据中的图像数据的选择,从该图像文件中删除所选择的图像数据 (图像数据的选择性删除 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示のように、たとえばnライン目で切り替えると、nライン目以降の読取動作では第2読取画像を読み取るための読取用光源34の点灯(第2読み取りタイミング)が省略される。

如图所示,例如在第 n行中切换,则在第 n行之后的读取动作中省略用于读取第 2读取图像的读取用光源 34的点亮 (图 6的第 2读取定时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

2週間前の年次会議で、当部署の部長が営業マーケティング部の新入社員の数を決めましたが、私は状況を再考する必要があると思います。

虽然在两周前的年会上,本部门的部长决定了市场营销部的新员工人数,但是我觉得还需要再考虑考虑。 - 中国語会話例文集

調光エリア重み付け中心設定部87は、1画面分の第2画像データを所定個(例えば8x8=64個)の小領域に分割して、設定された重み付け中心座標(X,Y)に応じた小領域ごとの重みを決定する。

调光区域加权中心设定单元 87将一个屏幕的第二图像数据划分成预定数目 (例如,8×8= 64)的小区域,并根据所设定的加权中心坐标 (X,Y)来决定每个小区域的权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

米国特許出願第2007/0081081号では、1つのパノラマ画像に対して重複する画像を取り込むためのカメラシステムが、回転する旋回軸上に取り付けられる。 良好な重複のために複数の画像をそれぞれいつ取り込むべきかを示すセンサが含まれる。

在美国专利申请案 2007/0081081中,相机系统安装于旋转枢轴上以用于捕获全景图像的重叠图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

本出願で使用される場合、「構成要素」、「モジュール」、「システム」などの用語は、ハードウェアであるか、ハードウェアとソフトウェアの組合せであるファームウェアであるか、ソフトウェアであるか、または実行中のソフトウェアであるかにかかわらず、コンピュータ関連エンティティを指すことが意図されている。

如在本申请中所使用的,术语“组件”、“模块”、“系统”等旨在指示计算机相关实体,无论其是硬件、固件、软硬件组合、软件,还是执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、応答曲線606によって与えられる2.5GHzと7.5GHzについての減衰の差はここでは約0.3dBしかなく、これは約0.06dB/GHzのスペクトル減衰勾配値に対応する。

注意,由响应曲线 606所施加的对于 2.5GHz和 7.5GHz衰减的差别现在只是约0.3dB,这对应于约 0.06dB/GHz的光谱衰减梯度值。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、ステッピングモーターは、Pアイリス101の絞り羽根103を互いにより近づけることで絞り開口部を閉じる方向に、一つの(またはいくつかの)ステップ移動する。

在一个实施例中,步进电机沿着使 P光圈 101的光圈叶片 103越来越相互靠近的关闭光圈孔径的方向移动一步 (或几步 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

両面モードの読取であれば、(並行処理2)として、1枚目の原稿G1の後端β1がRGTセンサ15を抜けて、RGTセンサ15がオンからオフに変化したら(ACT400でYes)、CPU130は、ACT401に進む。

在双面模式读取的情况下,作为并行处理 2,若第一张文稿 G1的后端β1脱离 RGT传感器 15,RGT传感器 15从导通变为截止 (ACT400的是 ),则 CPU 130前进到 ACT401。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、1部分の印刷が完了すれば(ステップ♯21のYes)、制御部9は、ステープルの設定項目でヘルプ画面Hが参照されたかを確認する(ステップ♯23)。

另一方面,若一份打印完成 (步骤 #21中的“是”),控制部 9确认在装订的设定项目中是否参考过帮助画面 H(步骤 #23)。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述の空間分割多重に関する説明から理解されるように、変形構成の無線伝送システム1Yは、第1通信装置100Yと第2通信装置200Yとの間に、複数系統のミリ波信号伝送路9を備えている。

参考图 5,如从上面给出的关于空分复用的描述意识到的,无线传输系统 1Y包括第一通信设备 100Y和第二通信设备 200Y之间插入的毫米波信号传输路径 9的多个信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

ランプの蓄電開始する時、すなわちトリガ信号及びリセット信号がローである時に、ノードfnodeが浮いている状態にないことから、このような実施形態によるランプ信号のランプ特性は、図6Bの実施形態によって生成されるランプ信号のランプ特性よりも、より制御されたものとなる。

在这样的实施例中,斜坡信号的斜坡特性比图 6B产生的斜坡信号的斜坡特性更受控制,因为当斜坡的充电开始时,即当触发信号和复位信号为低时,节点 fnode不在悬空状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU/コントローラ394は、データバス392のデータ管理の機能、さらに、メモリユニット301の命令コンテンツを実行することを含む、一般的なデータ処理の機能を実行することができ得る。

CPU/控制器 394可以执行数据总线 392的数据管理的功能,并且可以促进一般数据处理的功能,其中包括执行存储器单元 301的指令内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、N個の最高の音声認識信頼性メトリック値を有するN個の候補語を識別することができ、ここで、Nは正の整数(例えば5)である。

又如,可以识别具有 N个最高语音识别置信量度的 N个候选词语,其中,N是正整数 (例如,5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、編集部406が、XXX.PL、YYY.VOBI、およびYYY.VOBを必要に応じて更新し(S804)、新規にタイトルを記録した場合、上記Tn以降の番号に、新規に記録したタイトルを割り振り、読み出したBD.INFOにその番号とタイトルとを記録する(S805)。

之后,编辑部 406按照需要,更新 XXX.PL、YYY.VOBI、以及 YYY.VOB(S804),在记录新建立的标题的情况下,在上述 Tn以后的号码上分配新记录的标题,并在读出的 BD.INFO上记录该号码和标题 (S805)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本体コントローラ111は、可動式液晶モニター101が非格納状態にあるときの検知時間を、可動式液晶モニター101が格納状態にあるときの検知時間よりも長くしてもよい。

主体控制器 111使可动式液晶监视器 101处于非收纳状态时的检测时间比可动式液晶监视器 101处于收纳状态时的检测时间长也可以。 - 中国語 特許翻訳例文集

多くの有効な実施形態のために図3に破線で一般に示されている投影光学系70は、その場合、表示面80に変調光を方向付ける。

由于其许多可能的实施例而在图 3中以虚线轮廓大体指示的投影光学器件 70随后将经调制光引导到显示表面 80。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例では、“Output”とラベル表示される出力情報に対応するブロック代表の影付け円は、前述の再構成作業から得られた調整結果を表してもよい。

在另一个例子中,对应于标示为“输出”的输出信息的代表区块中带有阴影的圆圈可代表,从上文所述的重建操作获得的调整结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

この裏面読取センサ23は移動不能とされており、搬送経路を挟んだ対向位置には、裏面用白基準部材51(第2基準部材の一例)が配置されている。

第二面读取传感器 23被固定地配置为隔着进给路径面向第二面基准白部件51。 - 中国語 特許翻訳例文集

公開キー暗号化を使用する実施態様では、人気のあるRSA(Rivest−Shamir−Adleman)公開キーアルゴリズムなど、任意の適切な公開キーアルゴリズムを使用することができるが、本発明は、特定のセキュリティー技法または特定の公開キーアルゴリズムを実施することに限定されない。

在其中确实使用公钥加密的实现中,可以使用诸如流行的Rivest-Shamir-Adleman(RSA)公钥算法等任何合适的公钥算法,但本发明不限于实现任何特定安全技术或任何特定公钥算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、ステップS15において「その他で困っている」アイコン30が選択されていない場合(ステップS15、Yes)であって、問題点24a〜24dの何れかが選択された場合には、選択された問題点に対する解決法を示す画面34を表示する(ステップS19)。

同样,在步骤 S15中没有选择“因其他问题而不行”图标 30时 (步骤 S15、否 ),若选择了问题点 24a~ 24d的任一个,则显示表示对选择的问题点的解决方法的画面34(步骤 S19)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記ステップ320において否定判定となった場合には、上記ステップ322およびステップ324の処理を実行することなくステップ326に移行する。

注意,当上述步骤 320的确定为否定时,例程进行到步骤 326,而不执行上述步骤 322和步骤324的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記ステップ326において否定判定となった場合には、上記ステップ328およびステップ330の処理を実行することなくステップ332に移行する。

注意,当上述步骤 326的确定为否定时,例程进行到步骤 332,而不执行上述步骤 328和步骤330的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、規格として、Title作成と同時に作成され当該Titleが参照しているObjectやPlayListに関しては、後から作成されたTitleが参照することを禁止してもよい。

在这种情况下,作为标准,对于在 Title作成的同时被作成的该 Title所参考的Object和 PlayList而言,可以禁止让以后作成的 Title参考。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 .... 126 127 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS